開題報告中西方諺語的比較研究_第1頁
開題報告中西方諺語的比較研究_第2頁
開題報告中西方諺語的比較研究_第3頁
開題報告中西方諺語的比較研究_第4頁
開題報告中西方諺語的比較研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

一、選題依據(jù)課題來源、選題依據(jù)和背景情況;課題研究目的、學術(shù)價值或?qū)嶋H應用價值國內(nèi)外目前對于此項研究已形成較為完整的體系,許多學者已對其進行了較為深入的研究,對比分析了中英諺語的區(qū)別,以及由此折射出的中英文化的差異。諺語來源于生活,是一個民族語言和文化的高度濃縮和集中體現(xiàn)。研究一個國家的文化必然要研究其諺語。英漢諺語作為兩種不同的語言瑰寶,由于其獨特的文化而表現(xiàn)出明顯的差異。因此,如何忠實地翻譯諺語,把一種文化在另一種文化中再現(xiàn)出來,成了每一個譯者不可推卸的責任。本科在讀期間已初步學習了英語專業(yè)有關(guān)英美文學,文化,語言學等方面的相關(guān)知識,具備完成畢業(yè)論文(設計)所選課題的基本能力。現(xiàn)階段已經(jīng)通過現(xiàn)有的網(wǎng)絡和書籍資源查閱了與此課題相關(guān)的部分國內(nèi)外文字資料,進行了選擇性的閱讀,掌握了國內(nèi)外對于此課題的研究現(xiàn)狀,了解論文所要完成的基本任務,對論文有了初步的構(gòu)思,擬定了論文題目,分析了選題的實用價值和可行性,為論文的順利完成奠定了基礎。課題旨在對英語與漢語中諺語基本原則探究的基礎上,揭示了不同民族社會文化對諺語的影響,進一步促進中西方文化的交流,加深相互理解與溝通。了解英漢諺語的異同,能夠避免用語失誤,達到跨文化交際成功的目的。世界經(jīng)濟全球化,使得跨文化交際成為時代的特征。中國與世界各國交往增多,越來越需要能面向世界,對異國文化有深刻理解力的人才。對諺語深入的了解,可使我們在跨文化學習和語言交際方面上升到更高的層面,有助于提高外語學習的整體水平。二、文獻綜述國內(nèi)外研究現(xiàn)狀、發(fā)展動態(tài);查閱的主要文獻目前國內(nèi)外對于此項研究已形成較為完整的體系,許多學者已對其進行了較為深入的研究,對比分析了中英諺語的區(qū)別,以及由此折射出的中英文化的差異。從單純的社會語用視角來研究諺語現(xiàn)象難以找到跨文化的統(tǒng)一理據(jù),本文試圖在東西方不同的文化背景下,分析研究中英諺語的不同應用方法,從而提高英語學習水平,提高跨文化交際能力。隨著文化全球化的進一步加強,中西方文化融合的不斷深入,諺語的表達與翻譯也發(fā)生了巨大變化,體現(xiàn)在各個方面,變得更加全面和完善,同時出現(xiàn)了很多新的固定搭配,特定意義,對于今后我國在外語方面的學習與研究學習將會起到更加重要的作用。.&Levinson.(1978).UniversalsinLanguageUse.Cambridge:CambridgeUniversityPress..&Levinson.(1987).Politeness:SomeUniversalsinLanguageCambridgeUniversityPress.[3]LeechG.(1983).PrincipleofPragmaticsNewYork:Longman.Leech,GeoffreyN.(1983).PrinciplesofandNewYork:Longman..LevinsonS.C.(1983).Pragmatics.CambridgeUniversityPress.[6]ThomasJ.(1993).Cross-culturalPragmaticFaliue,AppliedLinguistics.[7]HuZhuanglin.(2006).LinguisticsaCourseBook.[8]DaiWeidong.(2002).ANewConciseCourseonLinguisticsforStudentsofEnglish.[9]Gowers,Robert.(1998).TheCompletePlainWords.Boston:DavidR.Godine.[10]Mckane,Willian.Proverbs.London:SCMPressLtd.Taylor,Archer.(1999).AnElectronicJournalofInternationalProverbStudies.Fernando,Chitra.(1997).IdiomsandIdiomaticity.London:OxfordUniversityPress.[13]高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):”跨越"與"超越”[J].外語與外語教學,2002(10).[14]寇福明.[D].中央民族大學,2007.[15]司顯柱,曾劍平.漢譯英教程.上海:華東大學出版社,2006.[16]羅圣豪.論漢語諺語[J].四川大學學報(哲學社會科學版),2003(01).[17]周磐林.中西諺語比較研究國].臺北:臺灣師范大學出版社,1996:155-156.三、研究內(nèi)容1、學術(shù)構(gòu)想與思路;主要研究內(nèi)容及擬解決的關(guān)鍵問題(或技術(shù))人類在其長期的生產(chǎn)生活過程中,不同的國家形成了自己特有的文化體系。諺語既是一種文化現(xiàn)象,也是一種語言現(xiàn)象,它廣泛地存在于人類社會之中。但是不同的社會背景下,不但諺語的內(nèi)涵會有所不同,并且諺語使用方式的具體表現(xiàn)形式也有差異。本文試圖在多個方面進行深入的分析,希望能夠找到中西不同的諺語的具體表現(xiàn)形式,使用頻率,使用條件,分布和作用,進而幫助人們提高跨語言交際能力,使人們能更好的提高英語學習能力。在跨文化交流中,由于不同民族、不同文化背景不同,分屬于不同社會集團或社會階層的成員,對各種諺語的感知是不一樣的,因此中西方對于諺語所表達的不同意思又有不同的表達和應用方法。本文通過對英漢日常諺語的廣泛應用,以及應用環(huán)境和背景方面進行了對比分析,揭示了不同民族社會文化對諺語的影響,進一步促進中西方文化的交流,加深相互理解與溝通。在文化的全球化趨勢不斷加強的形勢下,使我們對諺語的了解更加透徹,在跨文化學習和語言交融方面上升到更高的層面,有助于提高外語學習的整體水平,對于這個方面的深層次研究學習作出一定的貢獻。(一)介紹諺語的含義,分類等。(二)對比中英文化中的諺語在文化方面的具體不同。(三)總結(jié)上述比較,引入文化交融和跨文化交際的內(nèi)容。(四)針對上述對比和語言文化融合的內(nèi)容對語言文化的學習方面提出建議,指導學生在文化方面的學習。2.擬采取的研究方法、技術(shù)路線、實施方案及可行性分析本課題屬于理論研究型課題,所以在論文的研究方法上主要想采取文獻,個案研究,比較研究,內(nèi)容分析的方法進行。首先查閱相關(guān)文獻,涉獵其中有關(guān)諺語的部分,并作適當?shù)恼?jié)選,選出可用內(nèi)容。然后針對節(jié)選內(nèi)容選取相關(guān)實例進行個案分析和研究,把相近內(nèi)容整合在一起,構(gòu)成論文的組成部分。然后對于中英文中的不同實例進行比較研究,深入分析,從而使文章更有說服力,論證更加透徹。最后將整合起來的內(nèi)容進行整體的內(nèi)容分析,從全局出發(fā),從整篇文章的角度進行研究,刪除多余的的部分,增添缺少的部分,改正不恰當?shù)牟糠?。以上方法的可行性在于我已?jīng)初步掌握了英美文化的相關(guān)知識,查閱了相關(guān)資料涉及的諺語部分的內(nèi)容分析,對于這個領(lǐng)域的研究有了一定的了解,在實例方面也有了一些積累。本課題的研究范疇清晰明確,國內(nèi)外學者已對其進行了較為全面的研究,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論