版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
PPT書籍導(dǎo)讀最新版本讀書筆記模板《綜合翻譯》最新版讀書筆記,下載可以直接修改翻譯技巧作用文化詞英漢知識(shí)詞匯特征全書文學(xué)譯例標(biāo)點(diǎn)符號(hào)數(shù)量詞方面漢法構(gòu)詞術(shù)語(yǔ)本書關(guān)鍵字分析思維導(dǎo)圖01原語(yǔ)部分獨(dú)立練筆材料譯語(yǔ)部分參考文獻(xiàn)目錄030204內(nèi)容摘要全書共分為三個(gè)單元,具體又分為以下幾個(gè)方面:漢譯英常見錯(cuò)誤,構(gòu)詞法與詞匯學(xué)習(xí),夾雜語(yǔ)、臨時(shí)語(yǔ)、外來(lái)詞等的翻譯,房地產(chǎn)業(yè)詞語(yǔ)翻譯,數(shù)量詞翻譯,計(jì)量表示法及換算,疊詞與翻譯,氣候環(huán)保類詞匯翻譯,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的作用及處理,副詞“well”的譯法,林業(yè)術(shù)語(yǔ)譯名等,翻譯原則和技巧的講解和運(yùn)用融貫于詞句翻譯、體裁翻譯和語(yǔ)篇翻譯之中,以“語(yǔ)篇意識(shí)”統(tǒng)領(lǐng)全書。同時(shí)每部分都在揭示英漢兩種語(yǔ)言各自特征的基礎(chǔ)上,分析和演練各項(xiàng)“翻譯技巧”,以便強(qiáng)調(diào)理解的基礎(chǔ)性作用和表達(dá)的技術(shù)性特征(準(zhǔn)確、流暢、得體等),進(jìn)而從詞到句子、從語(yǔ)段到篇章真正實(shí)現(xiàn)“英漢互動(dòng)”翻譯。原語(yǔ)部分第一章文化、文學(xué)翻譯與技巧(1)第三章文化、文學(xué)翻譯與技巧(3)第二章文化、文學(xué)翻譯與技巧(2)原語(yǔ)部分第一節(jié)翻譯知識(shí)(1):數(shù)量詞翻譯第二節(jié)翻譯知識(shí)(2):歸化翻譯與異化翻...第三節(jié)翻譯技巧(1)第四節(jié)譯例討論(1)第一章文化、文學(xué)翻譯與技巧(1)第一節(jié)翻譯知識(shí)(3):夾雜語(yǔ)、臨時(shí)語(yǔ)、...第二節(jié)翻譯知識(shí)(4):等值與等效翻譯第三節(jié)翻譯技巧(2)第四節(jié)譯例討論(2)第二章文化、文學(xué)翻譯與技巧(2)第一節(jié)翻譯知識(shí)(5):標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的作用及...第二節(jié)翻譯知識(shí)(6):譯者風(fēng)格和作者風(fēng)...第三節(jié)翻譯技巧(3)第四節(jié)譯例討論(3)第三章文化、文學(xué)翻譯與技巧(3)譯語(yǔ)部分第一章文化、文學(xué)翻譯與技巧(1)·譯文第三章文化、文學(xué)翻譯與技巧(3)·譯文第二章文化、文學(xué)翻譯與技巧(2)·譯文譯語(yǔ)部分第二節(jié)譯例討論(1)·譯文第一節(jié)翻譯知識(shí)(1)與技巧(1)·譯文第一章文化、文學(xué)翻譯與技巧(1)·譯文第二節(jié)譯例討論(2)·譯文第一節(jié)翻譯知識(shí)(3)與技巧(2)·譯文第二章文化、文學(xué)翻譯與技巧(2)·譯文第二節(jié)譯例討論(3)·譯文第一節(jié)翻譯知識(shí)(5)與技巧(3)·譯文第三章文化、文學(xué)翻譯與技巧(3)·譯文獨(dú)立練筆材料第一章文化、文學(xué)翻譯(1)第三章文化、文學(xué)翻譯(3)第二章文化、文學(xué)翻譯(2)獨(dú)立練筆材料第二節(jié)項(xiàng)目翻譯(1)第一節(jié)試筆作業(yè)(1)第一章文化、文學(xué)翻譯(1)第二節(jié)項(xiàng)目翻譯(2)第一節(jié)試筆作業(yè)(2)第二章文化、文學(xué)翻譯(2)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 裝飾材料運(yùn)輸合同三篇
- 二零二五年度白酒原材料供應(yīng)鏈委托合作合同3篇
- 二零二五年度科技園區(qū)股權(quán)質(zhì)押擔(dān)保合同范本3篇
- 二零二五年度排水管道安裝與疏通服務(wù)合同3篇
- 骨科護(hù)理工作總結(jié)
- 旅游景區(qū)保安工作總結(jié)
- 咨詢行業(yè)設(shè)計(jì)師工作總結(jié)
- 化工行業(yè)工程師崗位概述
- 印刷行業(yè)的保安工作總結(jié)
- 二零二五年度知識(shí)產(chǎn)權(quán)質(zhì)押服務(wù)合同2篇
- 機(jī)械通氣治療流程
- 【薦】八旗制度-課件(精心整理)
- 器樂(lè)專業(yè)課教學(xué)大綱(古箏)
- (完整版)EORTC生命質(zhì)量測(cè)定量表QLQ-C30(V3.0)
- 超級(jí)充電綜合站及配套設(shè)施建設(shè)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2023年核心素養(yǎng)下的初中歷史教學(xué)有效性策略
- 眼科學(xué) 眼外傷(課件)
- 索具螺旋扣規(guī)格花籃螺絲
- GB/T 9364.4-2016小型熔斷器第4部分:通用模件熔斷體(UMF)穿孔式和表面貼裝式
- GB/T 21709.1-2008針灸技術(shù)操作規(guī)范第1部分:艾灸
- GB/T 16288-2008塑料制品的標(biāo)志
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論