《千萬別學(xué)英語》和《你還在學(xué)英語嗎》_第1頁
《千萬別學(xué)英語》和《你還在學(xué)英語嗎》_第2頁
《千萬別學(xué)英語》和《你還在學(xué)英語嗎》_第3頁
《千萬別學(xué)英語》和《你還在學(xué)英語嗎》_第4頁
《千萬別學(xué)英語》和《你還在學(xué)英語嗎》_第5頁
已閱讀5頁,還剩127頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《千萬別學(xué)英語》步驟、訣竅、透視

Step1:打通耳朵完全聽清

步驟

第一、選擇1盤(再次強調(diào)是1盤而非1套)適合自身英語水平的磁帶。

第二、每天集中精力把A面和B面連續(xù)聽兩遍。

第三、要堅持天天聽,但每隔6天要休息1天。

第四、直到聽清磁帶中的所有內(nèi)容。

訣竅

1、選擇一卷適合自己程度的錄音帶

關(guān)鍵在準(zhǔn)確判斷自己的英語程度。

選擇錄音帶的方法之一:根據(jù)自己的程度選擇度適當(dāng)錄音帶

選擇錄音帶的方法之二:最好選美國語言學(xué)博士研發(fā)的錄音帶

選擇錄音帶的方法之三:選擇與自己學(xué)英語的目的最接近的錄音帶

2^每天一口氣聽兩遍

關(guān)鍵在于“一口氣”三個字,不能斷斷續(xù)續(xù),也不能只著重聽其中一面。

也就是說,至少要在一個半小時左右的時間里,不管是否理解,耐心地一口氣聽兩遍。

3、堅持每天聽,但每隔六天要休息一天

休息一天是因為就像釀制葡萄酒一樣,學(xué)習(xí)語言也需要一個成熟過程。葡萄酒的純正味

道是葡萄、酒精和水充分混合的結(jié)果。真正掌握語言則是單字、發(fā)音和句子進(jìn)入大腦并被系

化地加以消化吸收的過程。只有信息吸收而沒有休息的過程,大腦自身訊處理功能將難以正

常運作,甚至發(fā)生投入越多效果越差的現(xiàn)象。

4、堅持到完全聽到所有的內(nèi)容為止

完全聽到,顧名思義就是“聽到全部”的意思,并不是“理解全部”的意思。也就是說,

能聽到由錄音帶傳來的所有的“聲音”。對每個單字發(fā)音都非常熟悉,雖然聽不懂也不能準(zhǔn)

確地拼寫,但能模仿其發(fā)音,這就算達(dá)到“完全聽到”的程度了。也有人主張應(yīng)該配合相關(guān)

教材聽錄音帶,但這樣做只能確認(rèn)單字的拼法,幾乎不能奢求其它任何效果。雖然能解決一

時的問題,但對培養(yǎng)聽力反而是不利的。

5、結(jié)論

總之,第一階段是身心完全投入地熟悉英語發(fā)音的過程。在這一階段千萬不要期望任何

其它效果或為此而輔以其它方法,也不要翻閱相關(guān)教材。就是說,除了培養(yǎng)聽力外,不要奢

求別的什么。

透視

1.第1階段的結(jié)束時間自己來掌握

如果某一天自己突然能夠聽清每個單詞,長句子也能毫不費力地跟聽下去,第1階段就

可以結(jié)束了。所謂聽不清的部分到最終也沒有聽清,兒乎大部分都是因為總試圖去了解其含

義的緣故。若并非如此,那就是總想到單詞的拼寫方法,如果克服了上述兩種情形,“某一

天突然”的現(xiàn)象肯定會來到的。

2.選擇適合自己水平的磁帶

實際上并不是必須的,嬰兒出生后,開始聽母語時,并不是靠區(qū)分用語的難易程度來學(xué)

說話的。就像小孩子不管水平高低、說話快慢,只是無意識地聽就學(xué)會說話一樣,無論聽什

么樣的磁帶從原則上講都是可以的。若所選的磁帶略低于自己的水平,則很快產(chǎn)生成就感并

感到有意思;若所選的磁帶高于自己的水平,雖然會花費較長的時間,但會取得突飛猛進(jìn)的

效果。所以,建議那些希望在TOEIC、TOEFL考試中取得驕人成績的讀者朋友使用相應(yīng)考試

的模擬考試磁帶進(jìn)行聯(lián)系,那些為參加各種國家考試而學(xué)習(xí)英語的讀者朋友們使用TOEFL聽

力磁帶進(jìn)行練習(xí)。

3.中途休息的情況

重新聽--遍開始時聽的磁帶,如果能夠毫不費力地聽到磁帶的內(nèi)容,就用另外的新磁帶

重新開始第--階段;如果連第1盤磁帶的內(nèi)容都不能完全聽到的話,則重新再聽一次。不應(yīng)

連續(xù)休息一周以上,若超過這個期限,放棄是不足為奇的。

4.真的只用1盤磁帶就行了

如果到了查1盤磁帶中的生詞的第3階段,會有一連串的生詞出現(xiàn)在詞典的解釋或例

句中,接二連三地查下去的話,無論如何也得把英英詞典翻個大半。當(dāng)然是在聽完兒盤后進(jìn)

入第2階段更好,因為越是耳濡目染,語言就越能飛速提高。

5.無論怎樣也有聽不清的部分之時

這樣說的人很可能是還沒有改掉“翻譯”的習(xí)慣。因為聲音都能聽得到,只是能否辨別

連音、略音等細(xì)微語音差別的問題。只要耳朵調(diào)整好了,聲音都能聽得到,越聽越能區(qū)分出

認(rèn)識的和不認(rèn)識的單詞,但不要管它。一旦開始不知不覺地意識到這一點,聽聲音的能力將

就此停止發(fā)展。主張自己懂多少就聽到多少的人肯定是在不知不覺地翻譯,說懂了的部分是

已經(jīng)經(jīng)過翻譯了的句子,而大部分可能是用韓國語思維理解的。那些在聽的過程中自然領(lǐng)會

到文意的人,才是在聽力練習(xí)中成功的人。

6.中斷后重來的情況

試著重新聽以前的磁帶,如果跟以前的感覺差不多,就繼續(xù)下去,反正,在第1階段里

集中地聽很重要。不然的話,就會由于大腦中語言自行領(lǐng)悟的機(jī)制沒有積累起足夠的激活能

量而起不到效果,當(dāng)然"干聽”也是有效果的,但進(jìn)步會很慢。在外國當(dāng)?shù)厣畹膬S胞們,由

于平時經(jīng)常聽到周圍人說英語,聽力比在韓國本土生活的人要好得多。因此他們當(dāng)中的很多

人對于日常生活所需用語都能聽得懂,只是聽不懂新聞之類的較高層次的對話罷了。要是系

統(tǒng)地學(xué)習(xí)英語的話,他們的英語水平會突飛猛進(jìn)的。

7.與妨礙聽力之事“斷絕關(guān)系”

認(rèn)為用錄像帶進(jìn)行第一階段的聽力練習(xí)說不定效果會更佳的想法是錯誤的,如果視覺和

聽覺同時工作,由于存在著干擾現(xiàn)象,兩個感官功能都會下降。只要聽力過關(guān),與視覺并行

而來的功能低下現(xiàn)象很快就可克服,如果看有字幕的錄像帶,就功虧?簧了。

Step2:聽讀并舉掌握語法

步驟

第一、把已經(jīng)能完全聽清的磁帶中的第1盤磁帶再找出來。

第二、聽寫這盤磁帶的內(nèi)容。

第三、做聽寫練習(xí)時,一句一句地聽。即:聽完一句后,先按暫停,把剛才聽到的寫下

來,反復(fù)聽,直到完全聽清這句為止。不會的單詞根據(jù)發(fā)音大致拼寫出來即可。

第四、聽寫完整盤磁帶的所有內(nèi)容后,用英英詞典確認(rèn)不會的單詞的拼寫是否正確(知

道其意當(dāng)然好,不知道也不要緊)。

第五、按這種方法聽寫完整盤磁帶的內(nèi)容后,盡量模仿磁帶的發(fā)音和語調(diào),從頭到尾大

聲朗讀(不滿意的部分要再聽一遍磁帶重新朗讀)。

第六、感覺到所有的句子都已經(jīng)能朗朗上口以后,便結(jié)束這一階段。

第七、整個過程中,每個星期要有一天與英語完全隔絕。

訣竅

1、聽寫第一階段第一卷錄音帶的內(nèi)容

這里所說的聽寫為的是熟悉英文句子,因而要求每聽一句話就要試著寫出來。需要注意

的是,聽一遍寫一個單字,再聽一遍再寫一個單字的方法是不可取的。必須先聽完一句話,

能記多少就寫多少,然后再注意去聽那些沒聽清楚而只是大致寫下來的單字。

2、不會的單字用英英辭典加以確認(rèn)

此時查辭典的目的只是為了確認(rèn)如何拼寫,并不是為了理解詞義。如果明白是什么意思

當(dāng)然更好,但更重要的是使發(fā)音和拼寫相一致。如果用英英辭典實在查不到,也可以借助相

關(guān)教材.。但相關(guān)教材一定要在最后時刻再拿出來翻閱,不然的話,就無法了解自己對哪些發(fā)

音還沒有熟練掌握,對哪些發(fā)音有聽覺誤差。

3、從頭到尾大聲朗讀

在這里重要的是“大聲”和“從頭到尾”。大聲朗讀主要是為了熟悉自己用英語說話時

的聲音,免得以后被自己說出來的英語嚇到。從頭到尾地朗讀是為了培養(yǎng)一口氣說英文的能

力,而且在這個過程中,也可以自然而然地習(xí)得通讀的能力。應(yīng)該以準(zhǔn)確模仿發(fā)音的態(tài)度在

對待,最好是像做“聲音模仿”訓(xùn)練那樣。

4、直到朗朗上口為止

朗朗上口指的是發(fā)音方面的熟練程度,是指自己確信已經(jīng)達(dá)到了不看也能說得很流利的

程度。自我測試的方法是把自己的聲音錄下來后播放。特別是對于習(xí)慣說方言的人,只有錄

下來再聽一遍才能認(rèn)清這些錯誤。發(fā)現(xiàn)的不足部分應(yīng)該集中火力,反復(fù)練習(xí),爭取矯正,然

后,再次錄下來進(jìn)行比較,你會發(fā)現(xiàn)進(jìn)步是很顯著的。

5、結(jié)語

第二階段應(yīng)該只使用第一階段聽過的錄音帶。有些人認(rèn)為可以直接從第二階段開始,但

這種想法是絕對錯誤的,因為第二階段的目的并不在于使發(fā)音和拼寫相一致。這一階段對于

熟悉應(yīng)該以什么樣的語氣說話、應(yīng)該怎樣連接句子和句子并使語調(diào)得以形成來說是個必要的

階段,是習(xí)慣說英語的過程。自己的英語發(fā)音達(dá)到非常接近美式發(fā)音時才算大功告成。只有

這樣才能建立起說英語的自信心,因為這時你已經(jīng)對自己的發(fā)音不覺得陌生了,而且感覺有

點像那么回事了。

透視

1.聽寫練習(xí)達(dá)到能夠把聽到的朗讀出來的程度就行了

既然是聽到什么寫什么,就不用擔(dān)心拼法是不是錯了,到了下一階段自然會改正過來。

就像我們現(xiàn)在能夠準(zhǔn)確使用小時候總是發(fā)錯音或聽不對的單詞一樣,英語也不例外。若把

“international"錯聽成"innernational”又不知道正確的拼法的話,寫成"innernational"

也無妨。這里再次說明的是,做《千萬別學(xué)英語》的聽寫練習(xí)等于編寫英語腳本。

2.聽寫和朗讀的順序由自己來決定

聽寫完全部內(nèi)容后開始朗讀或聽寫1小時,朗讀1小時都可以。反正不論聽寫還是模

仿聲音都要反復(fù)聽磁帶。因此,可以認(rèn)為這一階段是練習(xí)聽力、發(fā)音和語調(diào)的綜合階段。在

聽的過程中,如果聽到的內(nèi)容和自己編寫的腳本不一致,腳本便得到修改;通過將自己的錄

音與原版磁帶相對照,自己發(fā)音的固定誤區(qū)也得以發(fā)現(xiàn)。若無法判斷自己的發(fā)音何處不足,

給朋友聽自己的錄音,或許它能為你指點迷津。

3.聲音模仿是必需的

這是熟悉在第1階段沒有把握的發(fā)音的惟一方法。在模仿的過程中,突然有一天你會發(fā)

現(xiàn)混讀為一體的發(fā)音清晰地離解出來。要想著去原樣模仿他們說話的方式、速度及話中所蘊

含的情感等。只有這樣才能自然而然地熟悉他們呼吸的長短、聲音的高低、這就是口語的基

礎(chǔ)。

4.絕對不要在語法上計較

造句之時會習(xí)慣上講究語法,但這樣的話學(xué)習(xí)英語的努力就又會功虧一簧了,像嬰兒那

樣蒙混過關(guān)吧。用《千萬別學(xué)英語》中介紹的方法掌握英語要在認(rèn)真地堅持了5個階段以后,

一分耕耘,一分收獲,那時你的英語水平將會水到渠成。你可以無需字幕地欣賞精彩電影和

電視,毫不費力地瀏覽網(wǎng)絡(luò)信息,但英語水平能否繼續(xù)提高將依個人已有的文化水平和是否

繼續(xù)吸收英語語言的精華而定。

Step3:躍躍欲說出口成章

步驟

第一、用英英詞典查以前做聽寫練習(xí)時不懂的單詞。

第二、把單詞的解釋和例句記下來,若這其中還有不懂的單詞的話,繼續(xù)查字典。

第三、查詞典要堅持查到?jīng)]有不懂的單詞為止。

第四、大約查一個小時以后,暫停查字典,并大聲朗讀通過查詞典整理出來的內(nèi)容。

第五、朗讀約1個小時后結(jié)束。

第六、查在原文和單詞解釋中出現(xiàn)的所有不懂的單詞,并一直朗讀到完全吃透解釋和例

句為止。

訣竅

1、追根究底地查辭典

在本階段重要的是多查辭典。不僅是完全不懂的單字要查,似懂非懂的單字或雖然明白

什么意思、但不清楚在句中的具體用法的單字也要查。查完記下來后,把不懂的單字一標(biāo)

出來,然后按先后順序再查一遍。剛開始時,也許看英文解釋非常陌生,根本看不進(jìn)去,但

隨著重復(fù)的單字和句子越來越多,總有一天你會突然發(fā)覺什么都能理解了。如果有一天開始

覺得單字解釋中出現(xiàn)的單字都已查過一遍的話,那么基本上就可結(jié)束本階段,開始下一階段

了。大多數(shù)人到了這種程度以后,只要繼續(xù)大聲朗讀,頭腦中馬上就能非常清晰地浮現(xiàn)出相

應(yīng)的英文解釋了。

2、注意事項

在這一階段,人們心里最擔(dān)心的是,這樣做下去可能連一個單字也沒法真正掌握。那讓

我們再回頭看看這一訣竅的原理吧。這與小孩從開始接觸語言到熟練掌握語言,在方法和原

則上應(yīng)該是相同的。就是不管懂不懂,接觸到什么就接收什么,之后在不知不覺間就能領(lǐng)會

了。但對很多人來說,想放棄這種方法的念頭會日益強烈,因為都知道只要打開英韓辭典,

難題就會迎刃而解。但如果這么做的話,你就永遠(yuǎn)都不能擺脫英語一韓語一英語的惡性循環(huán)。

而且,靠這種方法,只能了解一個英語單字的意思。因而即使需要較長的時間,也絕不能放

棄使用英英辭典。

3、顯著的變化

完成第三階段,人們會感覺到無需再查辭典了,因為已經(jīng)具備了豐富的詞匯。同時對每

個詞匯的用法也駕輕就熟,所以,也就等于掌握了句子的組成和構(gòu)思能力??傊?,如果通過

英英辭典掌握單字,就能自然而然地掌握握英語。

4、掌握活的語法的能力

利用辭典查生字的時候,無論是外語還是韓語,肯定希望得到一個通俗易懂的解釋。所

以辭典上的解釋都是由最基本的詞匯組成的,意思是說,如果掌握了最基本的詞匯,以后就

能夠非常容易地掌握其它詞匯。運用這種方法還能完全掌握“書面語體”的句子形式。需要

對某一事物進(jìn)行說明的時候,往往可以看出一個人口才的好壞。通過這種方法學(xué)習(xí),不僅可

以完全用英語來掌握--切,而且能夠鍛練怎樣以最基本的詞匯漂亮地組織談話內(nèi)容。這對英

語的實際應(yīng)用非常有利。

除此之外,還能培養(yǎng)掌握活的語法的能力?;畹恼Z法不是指那些早已過時或者罕用的語法,

而是常用的語法。不用分什么介系詞、及物動詞之類的,而是在不知不覺中就能掌握語法。

透視

1.不間斷地去查

要一直查到覺得已經(jīng)把整個詞典都翻遍了為止,以那樣的態(tài)度去做的話就不會著急了。

要持有一邊認(rèn)認(rèn)真真地寫一邊確認(rèn)拼寫,以標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音去流暢地朗讀的態(tài)度。把整本辭典全

抄下來朗讀之后自然理解其含義的時刻仍未到來的可能性兒乎為零。

2.哪怕是稍有疑心的單詞也要統(tǒng)統(tǒng)查一下

對于那些雖然能以韓語理解其意思,但對在句子中是如何使用卻并不清楚的單詞,要全

部查一下。如果是通過英韓辭典掌握其含義的。這種情況就會經(jīng)常發(fā)生,但哪怕只有一點疑

慮,也要查一下看看。只有那樣才能樹立起信心,也才能為某一天突然理解不認(rèn)識的單詞打

下基礎(chǔ)。

3.原原本本地吸收

在朗讀解釋和例句的時候不要計較語法。只要努力地去朗讀就可以了。在這樣做的同時,

試試看是否能夠推測出其意思,但要抱著即使無法領(lǐng)會其涵義也無所謂的態(tài)度去做。較之而

言,更應(yīng)該多注意一下單詞是以何種方式組合在一起的,這些上口了,就能自然地轉(zhuǎn)化為語

法能力。

4.就像說話一樣去朗讀

Collins辭典中出現(xiàn)的解釋即使照搬到口語會話中也是很好的句子。以向某人說明單詞

一樣的感覺,如表演一般去朗讀,例文也要像敘述故事似的去讀,只有如此才能達(dá)到說話練

習(xí)的效果。

5.將英語廣播當(dāng)作背景音樂

擔(dān)心聽力退步的人可以把電視或者收音機(jī)中的英文廣播當(dāng)作背景音樂開著,其他人這樣

做也是好的。再強調(diào)一次,接觸英語的機(jī)會自然是越多越好。

6.順序和時間并不太重要

查1小時朗讀1小時,查2小時朗讀1小時,或者查1小時朗讀2小時等方法都可

以。重要的只是要多查多讀。

7.消除對發(fā)音的憂慮

在第4階段看錄像的時候,通過熟悉他們的嘴形最終可以達(dá)到矯正發(fā)音的效果,所以沒

有為此擔(dān)心的必要。美國幼兒并不是學(xué)了發(fā)音方法之后英語發(fā)音才變好的,他們只是通過模

仿大人們的口形去熟悉發(fā)音的。但如果你還是擔(dān)心發(fā)音的話當(dāng)然也可以去學(xué)一下發(fā)音方法,

只需要?一天就足夠了。哪怕只是學(xué)一下r,1,th,sh,/e/,/ae/等等的嘴形和舌頭的動作,

也可以通過練習(xí)達(dá)到立竿見影的效果。

Step4:自我領(lǐng)悟無典自通

步驟

第一、準(zhǔn)備1盤錄像帶。

第二、帶上耳機(jī),每天看1遍。

第三、能夠完全聽清之后,便開始聽寫、朗讀。

第四、將不清楚的單詞,利用英英詞典查找并朗讀。

訣竅

第四階總體來說是一個數(shù)據(jù)庫database的構(gòu)筑階段。換句話說,訊息種類越多,所構(gòu)

筑的數(shù)據(jù)庫也就越有體系。因此如果時間充裕的話,在進(jìn)入第五階段以前,最好能找到美國

電視臺一天的所有節(jié)目瀏覽一遍。新聞、電視劇、廣告、專家訪談、電影、喜劇等等,這些

美國平民所常見的節(jié)目,將有助于你體驗在錄像帶中無法體驗的美國人日常生活中最生動的

部分。特別是廣告和喜劇節(jié)目尤其如此。經(jīng)常收看這些節(jié)目的話,即使現(xiàn)在就把你一個人丟

在美國,相信你都不會有任何陌生感。不管怎樣,當(dāng)你認(rèn)為自己在第四階段已準(zhǔn)備足夠充分

的時候,英語對你而言,就不再是普通的文字,而應(yīng)該是伴隨著畫面的文字了。也就是說,

在英語的每一個單字、每一句話中都已經(jīng)浸染上了你自己情緒的色彩。

-?般來說,這種情感和語言完全交融的狀態(tài),只有在母語中才有可能發(fā)生。但這并不是

絕對的。當(dāng)你自己口中的英語再沒有絲毫的生澀感,當(dāng)別人充滿敬畏的目光讓你感到詫異,

讓你摸不著頭腦,甚至懷疑“我臉上是不是粘上灰了”,當(dāng)你突然恍然大悟,明白這一切“都

是英語惹的禍”的時候,那么,英語對你來說,已不再是第二外語,而成了你的第二母語了。

透視

1.留心出場人物的表情和身體動作,如果能模仿出來的話就更好了

說話時候的嘴形、頭部動作、手勢、肩部動作等根據(jù)話的內(nèi)容而特定的形體語言是有效

地進(jìn)行意思傳達(dá)的不錯的輔助手段。和我國人不同,羅馬字母文化圈的人們普遍的比較習(xí)慣

于此。如果你能夠熟悉這些,那么和他們的對話當(dāng)然就會更容易,雖然剛開始時非常別扭,

但習(xí)慣了以后,甚至?xí)l(fā)生剛開始還沒意識到要說什么話時動作就已經(jīng)做出來了,于是話語

才跟著出來的現(xiàn)象。即使不能理解話的意思,只通過表情和動作來推測的能力自然也會日新

月異。

2.注意看各個場面的角角落落

電影的每個場面都浸入了攝影監(jiān)督和導(dǎo)演無比縝密的心血。一個小物品,照明的角度、

服飾、隨身佩物等一切的一切,都反映了影片的時代背景,并起到突出那個場面所要反映的

意向的作用,所以那些東西雖然微不足道,卻成為窺視整個文化的切入點。還有,通過那些

還能再稍微找回一些因在電影院看字幕而失卻的〃看電影的樂趣”。

3.第1盤錄像帶一定要完全咀嚼透徹

只有第一盤做到完美,以后的錄像帶進(jìn)行起來才會越來越容易。由于是視頻和音頻的第

一次結(jié)合,視覺與聽覺互相干涉的現(xiàn)象會很嚴(yán)重,在確實覺得眼睛和耳朵已經(jīng)能夠做到?jīng)芪?/p>

分明互不干擾之前,要刻意反復(fù)再反復(fù)的看和聽。惟有如此,才能使以后的聽寫、朗讀和查

英英辭典輕松自如。

4.按照從普通到特別的順序來

家庭劇,愛情劇,法制電影,偵探電影,驚險片,恐怖片,科幻片,這樣的順序是比較

適當(dāng)?shù)?。剛開始的三類要集中多看。即使是同一類別,主題思想也是千差萬別的,所以多多

接觸各種各樣的影片才能對英語圈文化普遍的特性有一個比較整體的了解??措娪暗揭欢ǔ?/p>

度以后,在下一階段看看AFKN的系列劇和脫口秀節(jié)目也是不錯的。那,再以后應(yīng)該看什么

呢?到了那種境地自然就會知道了。

Step5:文化融通漸入佳境

步驟

第一、準(zhǔn)備1張最近的英文原版報紙(在美國發(fā)行的報紙)。

第二、從社會版面挑選一篇短文章(1-2分鐘就能念完的),然后大聲朗讀。必須堅持到

完全消化為止,就好象自己成了新聞主持人一樣。

第三、當(dāng)確信自己不看原文也可以記住文章內(nèi)容時,把她像講一個故事一樣繪聲繪色地

復(fù)述下來。

第四、能夠流利地朗讀時,才選第二篇文章,重復(fù)上面所講的方法。

第五、看完一個版面后,就像第三階段那樣處理不認(rèn)識的單詞。

第六、把報紙上廣告,名人訪談,漫畫等所有的內(nèi)容,都按上述方法加以學(xué)習(xí)。

訣竅

去一趟美國文化中心或大使館,要一份原汁原味的美國報紙。首先翻開社會版,挑出一

段短文,長度嘛,讀起來大概一?二分鐘就可以了。接下來你就不斷地大聲朗讀,一定要帶

著向?qū)Ψ絺鬟_(dá)的感覺去讀,你應(yīng)該逐漸能夠記下來,然后把你的眼睛從報紙上移開,想象你

正在講故事,這樣就能非常熟悉而自然地復(fù)述下來。在復(fù)述的過程中遇到不順的情形,不要

停下來,按照你想的一直說下去。然后對照原文,再從頭至尾復(fù)述一遍。就這樣反復(fù)練習(xí),

直到流暢通順為止。用這種方法記下報紙上所有文章大約一個月的時間,當(dāng)然這是在假設(shè)你

每天都有足夠的時間一次練習(xí)四、五個小時的前提之下。在完成一頁報紙之前,你只需要不

斷地朗誦,直到熟讀了一頁之后,再開始查不認(rèn)識的單字,這和以前的辦法完全一樣。這樣

的話,當(dāng)你能夠看懂這張報紙上所有的報導(dǎo)之后,即使沒有辭典,普通的刊物也已經(jīng)難不倒

你了。

【韓】鄭贊容:《你還在學(xué)英語嗎?》

DOYOUSTILLSTUDYENGLISH

切實消解東亞人英語壓力的最暢銷書

最適合中國人自學(xué)英語的成功方法

鄭贊容博士教你學(xué)好英語“五大訣竅”

1.選擇一盤適合自己水平的磁帶,每天聚精會神把A面和B面連續(xù)聽兩遍,直到聽清磁

帶中的所有內(nèi)容為止;

2.一句一句地聽寫這盤磁帶的內(nèi)容,之后用英英詞典確認(rèn)不會拼寫的單詞,再模仿磁帶

的發(fā)音和語調(diào)。從頭至尾大聲朗讀,直到所有的句子都能朗朗上口為止;

3.查英英詞典把聽寫練習(xí)中不懂的單詞的解釋和例句抄錄下來,并大聲朗讀通過查詞典

整理出來的內(nèi)容,直到完全吃透這些內(nèi)容為止;

4.戴上耳機(jī)每天聽一盤英語原聲錄像帶,并做聽寫和朗讀練習(xí),用英英詞典查不懂的單

詞;

5.大聲反復(fù)朗讀一則英文原版(美國)報紙上的短文章,并把它像講故事一樣流暢地繪

聲繪色地復(fù)述下來。之后再讀第二篇、第三篇……

廣而告知傳遍天下

《千萬別學(xué)英語》國內(nèi)媒介報道摘要

從韓國和日本的反應(yīng)來看,這本書超越了暢銷書的地位,成為一種教育文化現(xiàn)象,可以

預(yù)見,以此書的讀者群為中堅,一股“轉(zhuǎn)變英語學(xué)習(xí)模式”的革新運動也即將在中國形成。

——《南方都市報》2001年5月2日

《千萬別學(xué)英語》不是叫大家不要學(xué)英語,而是要教給人們一種學(xué)好英語的最合理、最

有效的方法。作者一再強調(diào),語言是通過模仿、逐漸潛移默化而形成的一種習(xí)慣,所以不能

Study(研讀),而要Learn(熟練習(xí)得),作者創(chuàng)造的方法是一種“通過聲音影像學(xué)習(xí)英語的

反傳統(tǒng)模式”。

——《光明日報》2001年4月12日

“千萬別學(xué)英語”的意思是"NotStudy,ButLearnEnglish倡導(dǎo)和介紹一種不同傳統(tǒng)

的英語學(xué)習(xí)方法,傳統(tǒng)的外語(英語)學(xué)習(xí)方法是“研讀”——記音標(biāo)、背單詞、學(xué)語法、

按部就班、卻讓絕大部分人勤勤懇懇學(xué)了十幾年還聽不懂、說不出、用不好,作者提出的方

法是用學(xué)母語的方式來學(xué)外語,通過五個階段的操練,在半年到一年內(nèi)熟練掌握英語?!拔?/p>

個階段”分別是打通耳朵,完全聽清;聽讀并舉,掌握語法;躍躍欲說,出口成章;自我領(lǐng)

悟,無典自通;文化融通,漸入佳境

該書緣于許多人(包括中國人、韓國人、日本人)學(xué)英語學(xué)出了心理暗疾,學(xué)了多年仍羞

于張口,能不自卑嗎?所以有李陽“瘋狂英語”,以瘋狂打破自卑,以毒攻毒,恢復(fù)健康。

本書為治療“英語學(xué)習(xí)自卑綜臺癥”的又?藥方。五步驟的方法說出來其實很簡單,無非主

要是聽原聲帶、看原聲錄像、多聽多誦、只查英英詞典等精神,運用之妙存乎一心。

——《中國青年報》2001年5月2日

該書強調(diào)不能像對待某類技術(shù)知識一樣“學(xué)習(xí)”英文,而提倡“練習(xí)、模仿”英文。即外

語不是“學(xué)習(xí)”(Study)的對象而是“摹仿”(Learn)的對象。要像剛出生的小孩,試著去

摹仿,讓聽說外語成為一種習(xí)慣。具體來講,學(xué)習(xí)外語不必先背單詞、記音標(biāo)、學(xué)語法,只

要豎起耳朵聽,張開嘴巴講,用學(xué)母語的方式來學(xué)習(xí)外語,堅持操練,慢則一年,最快六個

月就能出口成章、隨心所欲地用英語去思維和表達(dá)。因此,該書介紹的是一種學(xué)習(xí)外語的創(chuàng)

新方法,它適用于所有學(xué)習(xí)外語的人。

《中國圖書商報》2001年4月10日

《千萬別學(xué)英語》這本書可不是要給你一點阿Q式的虛假安慰。他是要將對學(xué)英語已經(jīng)絕

望的你帶入一個新的境界。其真意是,要具備良好的英語表達(dá)能力,不是靠機(jī)械的學(xué)習(xí)

(Study),而是靠一種習(xí)慣的積累和熏染。學(xué)習(xí)英語的最佳方法,那就是“語言以練(Learn)

為本,千萬別學(xué)(Study)英語”。

——《中華讀書報》2001年1月17日

《千萬別學(xué)英語》和前兩年風(fēng)靡大江南北的“李陽瘋狂英語”有異曲同工之處,都是反對

“聾啞英語”,在建立語言的真實性上做努力的,不同之處是鄭贊容不“瘋狂”。書中的語氣

和章節(jié)的安排顯得彬彬有禮和有教養(yǎng),像孩子學(xué)習(xí)母語一般柔和。

——上?!段膮R報》2001年8月25日

在中國人學(xué)英語熱情日益高漲的時候,“千萬別學(xué)英語”似乎太不合時宜。不過千萬別誤

會,作者的本意是要讀者別死記硬背地“學(xué)”(分析、研讀),而要有計劃地“練”(模仿、

練習(xí))英語,即"NotStudy,ButLearn”,

——上海《新聞晚報》2001年9月9日

《千萬別學(xué)英語》的中文譯名并不是嘩眾取寵的結(jié)果,而是旨在激起讀者的好奇心。該書

強調(diào)不能像對待某類技術(shù)知識一樣“學(xué)習(xí)”英語,而提倡“練習(xí)、摹仿”英語。

該書體例上比較新穎,像一本小說,有生動、有趣的情節(jié)。書里一男一女兩位主人公,以

男士如何指導(dǎo)女士學(xué)習(xí)英語,通過考試為線索,介紹了快速高效學(xué)習(xí)英語的“五大決竅”。

——《中華讀書報》2001年6月13日

書里沒有讓人頭暈?zāi)垦5挠⒄Z例文,淺顯敘述的只是簡單易行的方法。在聊天似的交流中,

讓你不知不覺地接受一種新的學(xué)習(xí)方法。

看慣了許多人自己寫的英語學(xué)習(xí)書。《千萬別學(xué)英語》像一陣清風(fēng),帶給你一絲涼爽的感

覺。

——《中國教育報》2001年5月17日

如今,全世界的人們都承受著來自英語的壓力。盡管有人不惜為英語而“瘋狂”,但對更

多的人來說,提起英語輔導(dǎo)書,就覺得書名《千萬別學(xué)英語》頗有“王朔式”的調(diào)侃味。譯

者真不愧是北京大學(xué)的訪問學(xué)者,連她都知道,一本書要在中國市場走紅,有時必須“一點

正經(jīng)沒有”。其實,該書十分正經(jīng)地講述了一個非常重要的道理:語言不需要“攻讀”(Study),

需要的是“熟練”(Learn)。仔細(xì)想來,有什么事情不是這樣?

——《廣州日報》2001年4月29日

一本韓國人寫的英語學(xué)習(xí)書,何以在整個東亞成為暢銷書?與其說是方法打動人,不如說

是他的觀念打動人?!坝⒄Z不是靠學(xué)習(xí)(Study)而來的、而是靠熟習(xí)(learn)?!弊髡哒f的有

道理嗎?你看了書就知道了。

——《北京晚報》2001年5月17日

奇書共欣賞疑義相與析

《千萬別學(xué)英語》讀者來信選摘

為了把英語學(xué)好,我下了不少工夫。但除了閱讀能力有所提高之外,口語和聽力一直是懸

而未決的“老大難”問題。直到不久前,一位韓國朋友送給我《千萬別學(xué)英語》后,這個問

題才迎刃而解。她讓我既節(jié)省了時間,又讓我真正領(lǐng)悟到了學(xué)習(xí)英語的樂趣。所以我要把這

本書推薦給為學(xué)好英語而“苦苦掙扎”的你,我相信她能夠幫助你砸爛“聾啞英語”的枷鎖,

徹底把你從痛苦中拯救出來。

——北京大學(xué)韓國語專業(yè)三年級黃亮新

本人從事英語教學(xué)已經(jīng)35年,在長期的教學(xué)實踐中,深感英語教學(xué)領(lǐng)域中普遍存在的弊

病,如:教師上課滿堂灌,樂于講解語法規(guī)則,學(xué)生課后則死背語法條文,滿足于對句子的

分析和理解,忽略了實際應(yīng)用能力的訓(xùn)練和培養(yǎng),大部分學(xué)生都患有不同程度的'‘聾啞癥"。

現(xiàn)在是否應(yīng)該正視問題所在,著手加以解決呢?事實上,在過去并不是沒有洞察到英語教學(xué)

中所存在的弊端,但由于種種原因,英語教學(xué)始終擺脫不了傳統(tǒng)的模式,尤其是教學(xué)方法,

基本上還是以教師為中心,以語法為基礎(chǔ),以分析為重點,以理解為目的。

《千萬別學(xué)英語》這本書的可貴之處,在于它能真正抓住英語學(xué)習(xí)的規(guī)律,強調(diào)對于絕大

部分的學(xué)員來說,英語是工具,必須在使用的過程中達(dá)到熟練和完善,而不是研究的對象,

不必強調(diào)對它進(jìn)行細(xì)心的分析和琢磨。更難得的是,作者根據(jù)自己的切身經(jīng)驗和體會,提出

了具體在使用的過程中如何分階段達(dá)到熟練和完善的措施和方法。

——廣東外語外貿(mào)大學(xué)陳明初教授

《千萬別學(xué)英語》的作者在總結(jié)自己快速成功學(xué)好英語的過程中。注意到了大腦信息處理

機(jī)制的作用。有些提法科學(xué),有些提法給學(xué)習(xí)者以鼓勵,有些提法則還作者之美好愿望,本

書若能繪出具體的試驗數(shù)字和明確的統(tǒng)計方法相信不僅僅是在坊間,在語言學(xué)界乃至認(rèn)知科

學(xué)定會為之震動。

作者有點像在模仿早期英國EssentialEnglish的教科書的寫作手法,以小說形式勾畫出主

人公K一步一步地進(jìn)入英語學(xué)習(xí)的最佳境地。書中無論是對話情景,還是個人陳述,可以說

貼近生活,舉例充分,生動有趣,鼓勵好學(xué)。若您再注意到此書的翻譯出自韓國的另一位女

文學(xué)博士之手時,您或許會對韓國人學(xué)習(xí)外語的能力大加贊賞,因而會對其方法要領(lǐng)深信不

疑,由此便又挑戰(zhàn)自我:韓國人能做到的,中國人能做不到嗎?

——第一軍醫(yī)大學(xué)外語教研室主任張權(quán)教授、博士

我是一名外語學(xué)院的進(jìn)修生,在一次偶然的機(jī)會下發(fā)現(xiàn)了《千萬別學(xué)英語》,看完后有如

夢初醒的感覺。我就像書中的K一樣,曾懷疑過,再加上自己固有的觀念,在學(xué)習(xí)英語過程

中碰了不少壁……但失敗的經(jīng)歷使我更相信這本書……讓人高興的是,書中所說的現(xiàn)象都一

一在我身上出現(xiàn)……我有信心把其余的階段練好。

——廣東外語外貿(mào)大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院南區(qū)戴晶華

我仔細(xì)地看了好兒遍《千萬別學(xué)英語》,完全被作者說服了。我想人們只會選擇先進(jìn)的(觀

念),而不會堅持落后的(觀念)。我在假期中按照書上的方法用心聽錄音,現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入了

第二階段。我很有信心因為我的聽力已大大進(jìn)步了?!兄x你們傳播了先進(jìn)(觀念)。

——江蘇省淮安市淮陽區(qū)淮州中學(xué)高二(5)班湯少卿

在短短的5天內(nèi),我已將《千萬別學(xué)英語》拜讀了3遍,并已經(jīng)開始按照書中介紹的全新

方法學(xué)英語了?!绻疫x擇了這種全新的方法,我就得放棄現(xiàn)在的英語課《千萬別學(xué)英

語》己指明),那學(xué)校嚴(yán)格的期末考試能保證通過嗎?

——西北農(nóng)林科技大學(xué)水建學(xué)院水資(1)班唐肖崗

我是一名初二學(xué)生,雖然英語作業(yè)一向是CDPY和我同桌的那個英語鬼才的,但一到考試,

我還是要背那些硬邦邦的英語句子和課文。這樣會影響我用《千萬別學(xué)英語》的方法學(xué)習(xí)英

語嗎?……我現(xiàn)在的英語水平只有50—60分(羞愧),像這種水平使用與書同步配套的聽力

與聽寫教材之《初學(xué)版》可以嗎?

——武漢市漢口香港路252號夏夢雪

《千萬別學(xué)英語》中說,聽的階段只管聽,不要看相關(guān)的書,可是上課時總得看教材,那

么會影響英語學(xué)習(xí)的效果嗎?……書上要求在進(jìn)入第四階段后,看原聲影帶要戴上耳機(jī)聽對

白,是否可以不戴?……書中介紹的方法似乎更適合考TOEFL和大學(xué)考級的人,那么高中

生(尤其是高三學(xué)生)是否需要找些更貼近高考的資料來練習(xí)呢?

——廣東省陸豐市潭西鎮(zhèn)法留學(xué)校高三(1)班林璐萌

作為一名初中生,我每天都要上英語課,而且英語老師的口語是“中國式”發(fā)音,上英語

課就是學(xué)習(xí)語法,這樣會不會影響練習(xí)效果?……書上說在第2、三階段的練習(xí)最少也得2

小時。但有時查2個小時英英詞典會一個單詞也查不出來,現(xiàn)在我的功課很緊,如果出現(xiàn)這

種情況,該怎么辦?

——山東省壽光市金光街165號金融小區(qū)1號樓張叢

我是英語專業(yè)大四的學(xué)生,把《千萬別學(xué)英語》認(rèn)真拜讀了四五遍,現(xiàn)在想就我在英語練

習(xí)過程中遇到的問題請教鄭博士。

練習(xí)6天,休息1天,這一天要與英語完全隔絕,是不是指連一個單詞也不能看,一句英

語也不能聽,不能說,大腦中也不能想英語?如果做不到,練習(xí)會不會前功盡棄?

傳統(tǒng)方法能否與《千萬別學(xué)英語》中全新的方法并存,即一邊用全新方法學(xué)習(xí),一邊查字

典、背單詞、記語法,跟讀其他的磁帶?另外,在學(xué)校的英語課上,老師都是用傳統(tǒng)方法授

課,這樣會影響我用《千萬別學(xué)英語》方法練習(xí)英語的效果嗎?

西安翻譯學(xué)院9884班閻斌

《千萬別學(xué)英語》中所說的‘'訣竅”絕對不是可以使英語學(xué)習(xí)一蹴而就的秘訣,而只是以正

確的途徑習(xí)得包括英語在內(nèi)的所有外國語的眾多方法中最有效的一種。被當(dāng)作一個“學(xué)習(xí)

(Study)科目”來看待的英語只有再被還原到“話語”的層面來認(rèn)識,才能真正通過“聽”

和“讀”來快速有效地掌握它,《千萬別學(xué)英語》就是基于這么一種認(rèn)識而提出的一種具體

化的實踐方法。

然而,使用這種方法的很多人仍然沒有能夠從傳統(tǒng)的鉆研語法、死記單詞、背誦句子的錯誤

方式中擺脫出來。從《千萬別學(xué)英語》讀者們的提問可以看出,這些問題的根源就在于,仍

然把英語看作一個必須“學(xué)習(xí)”的對象的固有觀念根深蒂固。無論哪個國家的語言對于那個

國家的人來說都是母語,所以即使沒有語法、詞匯方面的基礎(chǔ)知識也照樣可以熟練習(xí)得自己

的母語,英語也不例外。如果說像在我國以及日本那樣,英語是一種只能通過披荊斬棘的奮

斗才能掌握的語言的話,從邏輯上來說,在美國或英國出生的孩子也同樣得克服這樣的困難

才能習(xí)得英語。

對于成年人習(xí)得外國語難于上青天這種觀點,我難以茍同。我就是在以我自己的方式習(xí)得德

語的過程中對此有所感悟的,在美國留學(xué)的人中,雖然在近而立之年才去美國,卻能操一口

嫻熟英語的人也并不難找。

通過《千萬別學(xué)英語》的方式可以掌握好英語沒有什么可質(zhì)疑的,只是,究竟能否盡快從傳

統(tǒng)的學(xué)習(xí)方式中完全擺脫出來才是成功與否的關(guān)鍵。我真想質(zhì)問一下那些英語專家、語言學(xué)

者、以及那些以各種各樣的語言學(xué)理論和術(shù)語為武器對《千萬別學(xué)英語》說三道四的人們,

到底那些知識對于習(xí)得英語來說有多少幫助?

是否達(dá)到母語水準(zhǔn)的論調(diào)也是無足輕重的,因為我們試圖熟練習(xí)得英語的理由在于,我們只

是想在書籍、因特網(wǎng)以及會面場所等能夠用英語進(jìn)行充分、完整、流暢而愉快的交流與溝通。

鄭贊容

2000年6月

譯者序

不知不覺來中國已經(jīng)11個月了。雖然到中國以后我經(jīng)歷過許多事情,但今年4月份我將韓

國教授鄭贊容博士的《千萬別學(xué)英語》一書在地大物博的文明古國中國翻譯出版,無論如何

都是最令我高興的。首先,我要向?qū)Α肚f別學(xué)英語》中文版懷有莫大的關(guān)心并曾直接打電

話給我的幾位讀者表示我的謝意。伴隨著今天中國北京獲得了2008年奧運會主辦權(quán)的喜訊,

我希望此書在將來能夠成為切實感受到英語之必要性的中國人的好朋友。特別是在面臨新奧

運之際,對直接與外國人打交道的出租車司機(jī)們、導(dǎo)游們、星級賓館服務(wù)員們熟習(xí)英語的必

要性再三強調(diào)也不為過。

今年2月初,趁在臺灣逗留之機(jī),我有幸參加了第9屆臺北國際書展。通過兒位出版界人士

的介紹,為了《千萬別學(xué)英語》繁體字版的成功推出,我與臺灣兒家較有名氣的出版社取得

了聯(lián)系,并最終選定了在臺灣頗受好評的遠(yuǎn)流出版社。繼大陸之后,《千萬別學(xué)英語》也受

到了臺灣多家出版社的真心賞識,作為譯者的我也得到了他們友善而熱情的招待。按照計劃,

《千萬別學(xué)英語》將于9月份在臺灣出版發(fā)行。

繼《千萬別學(xué)英語》在大陸和臺灣出版之后,其姊妹篇《你還在學(xué)英語嗎?》也即將與中國

讀者見面。雖然通過對中國文學(xué)的研究,我有過不少的翻譯經(jīng)歷,但在翻譯這兩卷書的過程

中,我還是再次切實體驗到了翻譯工作的艱辛。特別是為了那些微妙的語感差異,我不知熬

過多少夜,也不知作過多少次修正。雖然周圍很多人都勸我,翻譯其實就是第二次創(chuàng)造,大

體上把內(nèi)容傳達(dá)出來就行了,但實際上我卻以近乎過分的程度,為了能把每一個韓文字本來

的意蘊如實地體現(xiàn)出來,對原稿進(jìn)行了達(dá)10余次之多的修正。因為我覺得:首先,作者的

想法應(yīng)該在最大程度上得到尊重;其次,如果以對英語學(xué)習(xí)的傳統(tǒng)思考方式去讀這本書,搞

不好的話,《千萬別學(xué)英語》的五個練習(xí)階段很可能就會被理解為完全不同的方向。起初,

無法理解我不斷修改譯稿的出版社也一度向我提出過不成其為抗議的抗議。但我覺得,微妙

的語感差異也會導(dǎo)致對內(nèi)容理解的巨大誤差,所以我沒有輕言放棄。最終,在我再三的呼吁

下,他們也理解我的誠意,表示一定會對譯者的意見給以最大程度上的尊重。雖然在閱讀中

文版《千萬別學(xué)英語》時,讀者們對于措辭并不會太在意,而只是大體上把握一下內(nèi)容就算

了,但我還是要一如既往地盡我最大的努力。

由于在翻譯《千萬別學(xué)英語》時經(jīng)歷了太多的迂回曲折,所以當(dāng)《你還在學(xué)英語嗎?》的翻

譯擺到議事日程上來的時候,我一度為之苦惱萬分。到底應(yīng)該怎樣做才能既有效率又完美地

翻譯出一本能對中國讀者的理解有所幫助的暢銷書來呢?當(dāng)我以《千萬別學(xué)英語》的翻譯經(jīng)

驗為基礎(chǔ)制定出新的計劃,并按此順利地將《你還在學(xué)英語嗎?》的翻譯工作進(jìn)行到收尾階

段的時候,才恰如卸掉了肩上沉重的擔(dān)子一般,心情變得無比輕松。在韓國,《千萬別學(xué)英

語》面世以后,親身實踐這一方法的眾多讀者通過因特網(wǎng)向作者提出了自己的疑問,其姊妹

篇《你還在學(xué)英語嗎?》就是以作者回答讀者們提問的形式來寫成的。

《千萬別學(xué)英語》已經(jīng)出版發(fā)行2年了,但在韓國《千萬別學(xué)英語》仍然熱力四射。在《千

萬別學(xué)英語》的主頁上讀者們的提問依然呈火爆態(tài)勢?!肚f別學(xué)英語》近期又在日本市場

掀起了一股熱潮,在即將到來的下半年中國大陸及臺灣市場也有望火爆升溫。

由此可以推定,《千萬別學(xué)英語》與傳統(tǒng)的英語學(xué)習(xí)方法是截然不同的。但《千萬別學(xué)英語》

的方法也絕不是什么“秘訣”。誠如作者所言,它只是通過思維方式的轉(zhuǎn)換將母語學(xué)習(xí)方法

加以靈活運用而已。但惟有這個新方法才是使英語摘掉“外語”的帽子而成為“第二母語”

的惟?途徑,這點是毋庸置疑的。如果說有值得憂慮之處的話,那就是由于根深蒂固的偏見,

使用這個新方法的讀者們常常過于容易地就放棄了這個新方法而走向傳統(tǒng)英語學(xué)習(xí)方法的

老路去。

我來到中國之后,由于非常偶然的機(jī)緣才得以翻譯出版《千萬別學(xué)英語》這本書,而這也切

切實實地在一定程度上改變了我的人生計劃。本來只打算在中國呆一年的,現(xiàn)在看來未來3

年之內(nèi)我恐怕還要繼續(xù)在中國呆下去了。由于《千萬別學(xué)英語》方法并不僅局限在英語方面,

對于其他外語也完全適用,我打算開發(fā)一種“漢語學(xué)習(xí)法”。我希望能通過“對外漢語教學(xué)

研究”。開發(fā)出學(xué)習(xí)漢語的獨特方法,從而引發(fā)漢語學(xué)習(xí)的革命,進(jìn)一步而言,則志在傲立

于教育界革命之潮頭?!肚f別學(xué)英語》就這樣出乎意料地將我的人生引向了完全不同的航

向。

對于我翻譯出版《千萬別學(xué)英語》中文版-事,最感欣慰的還是我的媽媽。對于尚未開口提

及我那些吃苦受累的日子就已淚珠晶瑩的媽媽,在我拿到《千萬別學(xué)英語》中文版之后因高

興和自豪而熱淚盈眶,我希望能通過這篇譯序來對她無私的愛再次表示女兒最最真誠的感

謝。

如果說有生至今日最令我遺憾的事,自然莫過于對因胃癌而逝去的父親我沒有盡到為人女兒

應(yīng)盡的孝道了。在翻譯《你還在學(xué)英語嗎?》的過程中,由于對父親的無盡思念和令人心碎

的回憶,我常常心痛不已。我將把此遺憾之情系于此書,以告慰至親的在天之靈。

通過《千萬別學(xué)英語》,我體味到了自己與中國讀者的緣分之可貴,我將積極參加鄭贊容博

士與讀者的會面。北京申奧成功,作為一名中文學(xué)者的我自然另有一番感受,對于前途無量

的中國更充滿了期待。

在此,我還要對在《千萬別學(xué)英語》的翻譯過程中,曾經(jīng)從物質(zhì)上和精神上給予我大量幫助

的北京大學(xué)的李安鋼先生致以誠摯的感謝。除了廣東世界圖書出版公司之外,我要感謝的人

很多很多,無法在此一一列舉,但我希望能與曾給予我無私支持的人們——從我的家族到北

京大學(xué)的司機(jī)和服務(wù)員等,共享今天的榮耀。

李貞嬌

2001年7月13日

于北京大學(xué)勺園

刖a

我之所以寫《千萬別學(xué)英語》,是因為下屬職員們經(jīng)常問我“怎樣才能學(xué)好外語”。要解答這

個問題,我就需要說明《千萬別學(xué)英語》中介紹的5個階段。但是如果從頭到尾說明一遍的

話,將耗費大約15分鐘的時間。雖然剛開始時還能盡心盡力地去講解,但由于這樣的情況

經(jīng)常發(fā)生,總需要重復(fù)同樣的話,漸漸地就使人感到很乏味了。

“如果把這些內(nèi)容編寫成書會怎樣呢?也許不能像市面上常見的那些英語書籍樣暢銷,但

讓出版社把出版后滯銷的圖書折算成稿費給我,我再免費發(fā)給職員的話……”

這就是《千萬別學(xué)英語》面世的真正動機(jī)。

世上的事就是這樣,《千萬別學(xué)英語》將我的人生引向了完全意想不到的航向……第一版上

市后一周內(nèi)全部賣空、出版社社長打電話跟我說“您惹大禍了”。其實,這并不只是“大禍”、

而是“特大禍”。

原來一天不到10封的讀者電子郵件,驟然間急劇增加。書剛剛上市時,我曾打算“對所有

的讀者來信一一認(rèn)真地回復(fù)”,但后來覺得這是不現(xiàn)實的。就在我寫這篇文章時,未回復(fù)的

電子郵件已經(jīng)堆積了2,800多封,按先后順序排列。應(yīng)最早答復(fù)的電子郵件是2000年1月

29日的。事情已經(jīng)到了這種地步,即使回信我也不會得到讀者的感激之辭,反而肯定會受到

“現(xiàn)在才回信有什么用?”之類的責(zé)怪。那么,先回最近收到的讀者來信又如何?但這一方

法也不能從根本上解決問題呀。

實際上寫這本《你還在學(xué)英語嗎?》的動機(jī)與《千萬別學(xué)英語》完全相同。由于無法一--解

答《千萬別學(xué)英語》讀者朋友們的提問,所以才決定出這本書。無論如何,還會繼續(xù)有人來

買《千萬別學(xué)英語》,他們也會像以前給我發(fā)郵件的那些人一樣陷入困感之中,并且還會給

我發(fā)郵件試圖解決他們的疑問,所以這也許是惟一的選擇。在《千萬別學(xué)英語》主頁的“讀

者廣場”備有FAQ,但讀者關(guān)于“第二冊什么時候出版”的詢問仍然紛至沓來,在這種情況

下,我除了再一次站出來滿足讀者們的渴望之外也別無選擇了。

事實上,在《千萬別學(xué)英語》中就能找到足以回答讀者們在電子郵件中提出來的大部分問題

的答案。這是我驚詫于驚人的電子郵件數(shù)量后,再次閱讀《千萬別學(xué)英語》而得出的結(jié)論。

此時此刻我本人還是認(rèn)為《千萬別學(xué)英語》可以很好地解答那些疑問。但是。后來聽到一個

讀者的意見,才多少知道了讀者真正的苦惱是什么,也進(jìn)一步理解了所謂“小伙子不知寡婦

苦”的深刻含義。

讀者們情形各異:已經(jīng)十多年沒接觸英語的中年家長和家庭主婦,在單位備受英語“壓迫”

的二三十歲的男女職員、陷入語法解析、單詞背誦、韓式英語的汪洋大海中不能自拔的初、

高中生……每個人都有充分的理由郁悶得要發(fā)瘋。

一開始電子郵件的主題都是極為普通的“您好”、“我有一個問題”、“謝謝!”之類的,但過

了一段時間,就逐漸變成“請您一定要幫幫我!”、“救救我!我快要死掉了!"、“Urgent!Format

YourHardDisk!"等懇求或威脅性的話了,但打開看時,我才知道實際上情況并沒嚴(yán)重到生

命垂危的程度??刹还茉鯓诱f,這使我了解到,在這個世上切實感受到英語必要性的人是不

分男女老少的。包括社會各個階層的人。去年夏天《千萬別學(xué)英語》出版發(fā)行時,正值新世

紀(jì)的前夕,互聯(lián)網(wǎng)世界燦爛的未來正展現(xiàn)在我們面前,而英語正是暢游這一信息海洋的必備

工具,再加上日本的“英語通用化論”,使英語學(xué)習(xí)掀起了一陣旋風(fēng)。我的E-mail信箱里小

學(xué)生家長的來信也漸漸多起來。他們都希望我能為了英語的早日普及而負(fù)起英語“宣傳大使”

的責(zé)任。

我仔細(xì)分析了一下讀者推薦給我的各種英語學(xué)習(xí)資料和教材。雖然書名比較新穎,但內(nèi)容大

都相對陳舊、甚至有些書讓人懷疑作者似乎只是為了炫耀自己,對任何問題都沒有提出具體

的解決方案。它們只是在無聊而又毫無根據(jù)地解釋著“怎樣以背誦單詞、掌握語法為主的傳

統(tǒng)方式學(xué)好英語”這個問題,所以對我來說,把這類書從頭到尾讀下來簡直就是一種痛苦。

《千萬別學(xué)英語))成為暢銷書以后不久就出現(xiàn)了以類似書名編造的假冒偽劣書。

有趣的是那些英語能手們的反應(yīng):有不遺余力支持的,有部分認(rèn)同的,有全盤否定的,有的

批判甚至達(dá)到了侮辱人格的程度。但我卻對其中“學(xué)英語最根本的還是閱讀和寫作”的主張

尤其難以接受。認(rèn)為我們韓國人的口腔結(jié)構(gòu)不適合說英語,所以韓國人的英語無論如何也達(dá)

不到母語程度的論斷,更是叫人哭笑不得。如果這句話是對的,那么在美國出生或小時候移

居美國、以英語為母語的韓裔美國人能說一口流利英語的現(xiàn)象就無法解釋了,總不會是在越

過太平洋飛往美國的途中,他們的口腔結(jié)構(gòu)發(fā)生了什么變化吧。

我在《千方別學(xué)英語》中提及的“第二母語”指的是“雖然不像第一母語那樣流暢,但與相

應(yīng)國家的任何階層都能溝通,并且在看原聲電視、原版書籍等日常文化生活上沒有任何障礙”

的外語水平。

通常所說的第一外語,指的是通過現(xiàn)在在韓國通行的、以語法解析、單詞背誦為主、將翻譯

稱為“精讀”的i種本末倒置的外語學(xué)習(xí)方法所掌握的外國語言。聽力根本入不了門,會話

自然無從談起。雖然也通過背誦各種場景下的標(biāo)淮對話進(jìn)行了會話練習(xí),但卻收效甚微。因

為如果對方提問的方式稍有不同,下苦工夫背的那些內(nèi)容便派不了用場了。另外。雖然這種

方式也有閱讀練習(xí),但那也僅僅是將其翻譯成韓國語而已,而并非真正的閱讀。計較語法,

并選擇英韓詞典中自己覺得合適的釋義來進(jìn)行閱讀,十之八九都會陷入誤譯的陷阱。同時,,

這種閱讀所花的時間之長也是毋庸置疑的。

歸根結(jié)底,利用傳統(tǒng)方法學(xué)習(xí)外語不能從根本上解決任何問題。

當(dāng)然,也有靠傳統(tǒng)的方法學(xué)好英語的人。他們都說“為了維持現(xiàn)在的水平,需要不斷地學(xué)習(xí),

免得忘了?!钡诖怂麄兒雎缘膯栴}是,語言并不是針對背誦以后來說的。難道我們的母語

也是背出來的嗎?

在寫這本書的過程中參考了大量的讀者E-mail,而且都盡量保持了其原文含義,只是在很小

的程度內(nèi)做了改動。這樣做既是為了保護(hù)別人的隱私,同時也考慮到要與本書的結(jié)構(gòu)相符。

雖然我也致力于盡可能對所有種類的問題都給予最完美的答復(fù),但自己卻不認(rèn)為能有100%

的完美。今后肯定還會有讀者繼續(xù)給我發(fā)電子郵件,我也還會像過去那樣認(rèn)真地予以解答,

只是希望別像現(xiàn)在這樣鋪天蓋地涌來達(dá)到令人難以承受的程度就可以了。

★K回來了

K回來了。

我在外面洽談了一天的業(yè)務(wù),回來休息一會兒的時候,電話鈴響了。我將聽筒放在耳邊,異

常興奮地聽到了一個久違了但非常熟悉的聲音。

“您好、次長先生!是我啊,KJ

我們在江南區(qū)的一個西餐館里再次見面了。她仍然保持著曾經(jīng)令許多小伙子神魂顛倒的魅力

和氣質(zhì),只是眼光有些不同了。

“嗯、你的眼睛看起來有些人生的深度了。

“是顯得很成熟的意思嗎?”

“對,你的眼光好像在說,現(xiàn)在我也知道人生是什么,男人又是什么了?!?/p>

“您還是那樣啊。我說的是在瞬間就能將話題轉(zhuǎn)向性的方面的能力,呵呵呵。再次見到您真

的很高興。”

“唔,你去哪兒了,怎么直到現(xiàn)在才又出現(xiàn)?在這期間K可是變得非常有名了

“哪兒的話。在這世界上難道就一兩個叫K的嗎?聽說博士您才是真的出名了。我剛才抓著

電話筒很是遲疑了一會兒,甚至覺得一個崇拜者給頂級明星打電話也就是這樣的心情吧。我,

1998年末去了美國,您知道吧?去之前沒能跟您聯(lián)系我非常抱歉。現(xiàn)在正在UCLA(University

ofCalifornia,LosAngeles,加利福尼亞大學(xué)洛杉磯分校)留學(xué),這次回來是正值春天放假。

也順便找點資料。”

“什么專業(yè)?”

“人類學(xué)。本來是想學(xué)英美文學(xué)的,但去?看那可不是一般的難。除了要熟知美國文化和歷

史,對作為根源的英國方面也要有所涉獵才能學(xué)好英美文學(xué)。所以,就因為這個我覺得還不

如學(xué)人類學(xué)呢。我本來就對‘人'很有興趣的。在美國接觸到了多個種族的人,更加深了我

對此的關(guān)心。在以前看起來迥然不同的西洋人,現(xiàn)在覺得也是一樣的人,相似之處很多。但

此外,我也思考過在哪些方面存在很大差異、以及為什么會這樣,等等」

“嗯。到目前。在很多方面咱們好像都可以很好地溝通。對于同中有異、異中有同的各種各

色的人類,我要說的話也是很多的……

“請您一定要幫我一把。憑借您敏銳的洞察力和豐富的感受能力,關(guān)于他們和我們的哲學(xué)、

文化、思考方式等方面的學(xué)問,還請您多多給我指教?!?/p>

“當(dāng)然,空口無憑這個說法你還沒有忘記吧?”

“Ofcourse!”

“那好、你先幫我一個忙吧。時間上如何?有空嗎?”

“就是沒有也要擠出來啊,因為是師傅您的拜托嘛……”

“0K,那能不能從明天就立刻開始?”

“當(dāng)然可以。不過做什么呢?是不是……”

“對,關(guān)于《千萬別學(xué)英語》的?!?/p>

“《千萬別學(xué)英語》?啊哈,《千萬別學(xué)英語》?”

“你反應(yīng)還真是快呀。我現(xiàn)在已經(jīng)收到了大約3,000封E-Mail,開始的時候還堅持回信,后

來卻不得不放棄了。取而代之,我決定出第2本書。我覺得與其同樣的回復(fù)數(shù)百封,還不如

干脆寫一本書,這樣對我對讀者都更加經(jīng)濟(jì)和有效率。對那些E-Mail進(jìn)行分類就是K你要

做的事了。”

“然而,都是些什么問題啊,有那么多?我枉美國看到了博士您的書,寫得挺詳細(xì)的嘛……”

“你知道’寡婦的悲傷、光棍兒知道’這種說法吧?”

“是的?!?/p>

“然而提問題的讀者和我之間并非那樣的關(guān)系啊,所以《千萬別學(xué)英語》也沒法解決所有人

的困難,不是嗎?”

“那我和博士您就是寡婦和光棍啦,呵呵呵!”

“也可以這樣看吧。”

“在看博士您的書的時候,覺得寫得實在是太詳細(xì)了。牢記訣竅之類的提法,對于我來說也

是很新奇的?!?/p>

“你看一下讀者們的來信吧。那你就會覺得,到那種程度其實還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。”

“嗯,我已經(jīng)滿懷期待了。我是說,我想看看我的《千萬別學(xué)英語》后輩們在信中都寫了些

什么內(nèi)容?!?/p>

★英語這個怪物

>您好!

>偶然地在逛書店時買了鄭博士您的書。我已經(jīng)是一個36歲的“老人”了,雖然出身于所

謂的名牌大學(xué),而且身為大企業(yè)中的課長,但還是屬于一提到英語就發(fā)抖的人中的一員,連

見個外國人也十分害怕。曾經(jīng)有家外資企業(yè)愿以優(yōu)厚的待遇相聘,但我還是無奈地拒絕了。

對于英語我也并非沒有下什么工夫,輔導(dǎo)班也上過,公司提供的培訓(xùn)也參加過,但就是毫無

起色,TOEIC成績也只有560分。

>讀了博士您的書,我心中又燃起了最后的希望,決定背水一戰(zhàn)。雖然也知道您一定收到很

多這樣的E—mail,但為了挽救一個“老人”的生命,如能略施恩惠,我一定會受益匪淺的。

期望在K小姐身上發(fā)生的令人驚嘆的奇跡也能降臨到我的頭上。雖然我無法掩飾由于人到中

年而對必須承受之艱辛的焦慮之情,但還是希望通過自己的刻苦努力和先生您的諄諄教誨而

能有所成就。

這是剛開始在出版社為我準(zhǔn)備的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論