外企應(yīng)聘英文簡歷_第1頁
外企應(yīng)聘英文簡歷_第2頁
外企應(yīng)聘英文簡歷_第3頁
外企應(yīng)聘英文簡歷_第4頁
外企應(yīng)聘英文簡歷_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

———外企應(yīng)聘英文簡歷

外企應(yīng)聘英文簡歷(1)

Hujiang

_____@____.com

(+86)138-XXXX-XXXX

Gender:Male

DateofBirth:

February.19xx

Objective:MarketingIntern

Education:

UNIVERSITYOFPENNSYLVANIA

Philadelphia,PA

May20xx

CandidateforBachelorofArtsinEnglish

Minors:

InternationalRelations,Economics,ect

RelevantCoursework:

IntrotoMarketing,MediaSociety

MarketingRelatedExperience

DELTADELTADELTA

Fall20xx

RecruitmentChair

Managerecruitmentstrategyforsororityincludingdesigningmarketingcampaigntoprospectivepledges

Designthemesforrecruitmenteventsthatbestreflectedsororitysbrand

InfinityOutdoorBoards,Wastewater,May20xxtoMay20xx

PromotionsLiaison–Principalmarketingconsultantforoutdoorbillboardpromotionscompany.Inventoryof1,100+boardsextendingfromWashingtonDCtoAlbany,NewYork.Initiatedpromotionalcampaignsforvariousregionalretailersandbusinessconcerns.Implementedmyriadboardrotationstrategiestomaximizeexposureovergeographicareasof5-100squaremiles.Extensiveuseofsurveydataanddemographicanalysisfortargetedmarketingefforts.

LOREALUSA-MARKETING

May-Aug20xx

BrandManagementIntern

DevelopedandpresentedHispanichaircolormarketanalysisrecommendationstoGarnierhaircolorteam,HR,anduppermanagementofMaybelline-Garnierdivision

GOOGLE,INC-INSIDESALESORG-ADWORDS

June-Aug20xx

AdvertisingSalesIntern

Gaineddirectsalesexperiencethroughextensivetrainingandclientinteraction

Plannedtwosector-specificweb-seminars:prospectedlistofpotentialcustomers

Builtinitialcompanyrelationshipwitheachclient

Createdandeditedpresentation/salespitchtobegivenduringwebinars,andprovidedlive-customersupportduringwebinars

PFIZER,INC-EUCAN-PARTNERSHIPSACCESS

June-Aug20xx

GlobalMarketingIntern

Conductedcomprehensivemarketresearchandanalysisofmostrecentdataonhealthcaresystemsandmarketsof12EUnationsCanada

Analyzed4-YearStrategicMarketingPlansforallEuCANcountrieswithinPfizer

SummarizedeachregionsplansandrecommendationsforchangewithintheareasofAccessPartnerships,MarketingOperatingEnvironment,StrategicInitiatives,ChallengesOpportunities

CompiledandsummarizedmediacoverageandnegativemediaportrayalofpharmaceuticalindustryfromallEuCANcountries

LeadershipActivities

XXXXCollegeVolunteersCenter

20xx.09-20xx.09

Volunteer

Participatedinvolunteercenteractivitiesonaregularbasis

Cleanednursinghomesforoldman,chattedwiththeelderly

Oncetookpartinthecharitysale,sold25itemsinoneday

SPHINXSENIORHONORSOCIETY

Fall20xx

ExecutiveBoard

ORACLESENIORHONORSOCIETY

Fall20xx

ElectedMember

SOUTHASIASTUDIES

Fall20xx-Spring20xx

AcademicAdvisoryBoard

DZINE2SHOW-PENNSFASHIONDESIGNSOCIETY

Spring20xx

ShowChoreographer

HOBBIES:

Drama,acteddramaactressonce

Movies,traveling

AdditionalInformation:

ForeignLanguages:FluentinHindi(reading,writingandspeaking),proficientinSpanish(reading,writing,speaking)

ComputerSkills:ProficientinPhotoshop,Illustrator,Access,Word,Excel,PowerPoint

PublishedArticle:

“TheLifeLessonsofa19YearOld”

WorldWITs‘WiseWomenSpeak’FeaturedColumnist

外企應(yīng)聘英文簡歷(2)

Hujiang

EnglishName:Eddy

(外企習慣以英文名字作為同事間的稱呼,假如你有英文名字,將會首先給你的面試官一份親切感。)

_______@_____.com

(+86)138-XXXX-XXXX

Gender:Male

DateofBirth:

February.19xx

(不論你是肥環(huán)瘦燕,還是鶴立雞群,“身高體重”的話題都不要在簡歷中提及。在西方文化中,“身高體重”屬于特殊隱私性的話題。另外,政治顏色越少越好,老外一般沒有愛好知道你的政治隱私。)

JobObjective:Interpreter/Translator

EDUCATION:

XXXUniversity

20xx.09-20xx.06

BachelorofArtsinEnglish

(教育背景必需留意:求職者受教育的時間排列挨次與中文簡歷中的時間排列挨次正好相反,也就是說,是從最高教育層次寫起。)

EnglishCertificate:

ShanghaiAdvancedInterpretationCertificate20xx.05

Excellent

CambridgeBECVantage20xx.10

Excellent

TestforEnglishMajorsBand8(TEM-8)20xx.04

Excellent

CET-6(586)20xx.12

SecondLanguage:

JapaneseN1QualificationCertificate20xx.12

Awards:

EnglishDebatingContest“TheBestOralist”20xx.10

TheEnglishCompetitionSecondPrize20xx.04

TRANSLATION:

Newsclass

CNNInterviewofJetLi,YangLanInterviewinIssue25(TranslationData/Word)

Technology

The13thMotorShow,The8thElectronicExhibition(InterpretingData/Recording)

Filmsubtitles

TheSubtitleTranslationofTheBigBangTheory

INTERPRETER/TRANSLATORRELATEDEXPERIENCE

ShanghaiJobsLimitedCompany

20xx.12-20xx.03

EnglishTranslation

PerformedasaconsecutiveinterpreterinthecombinedMBAcourse,commercialnegotiations,betweenCentralCityUniv,USAandPekingUnin

InterpretedforCOALTech20xxSouthAfricanDelegationduringtheOfficialMeetingofForeignExpers

ShanghaiJobsCompany

20xx.09-20xx.12

InterpreterIntern

ObtainedtheabilityofwritingbusinesspapersbothinEnglishandChinese

Assistedinterpretersandforeignrepresentativesofbusinessinterpretation,aswellasbusinessinterpretationofforeignstaffinthecompany

OTHEREXPERIENCE:

Owenteachingassistant,assistedteachertocompletethescheduletrainingcourses

20xx.10-20xx.06

Thecampusnewspapereditor,writingarticles

20xx.09-20xx.08

Memberofradiostation,writingEnglisharticles

20xx.09-20xx.03

HONORS:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論