兒童早期詞匯獲得的跨語言-文化研究_第1頁
兒童早期詞匯獲得的跨語言-文化研究_第2頁
兒童早期詞匯獲得的跨語言-文化研究_第3頁
兒童早期詞匯獲得的跨語言-文化研究_第4頁
兒童早期詞匯獲得的跨語言-文化研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

兒童早期詞匯獲得的跨語言/文化研究

分類號B8441問題的提出兒童早期(主要指嬰兒階段)單詞學(xué)習(xí)能力不僅是兒童語言發(fā)展的基礎(chǔ),也是很多認(rèn)知能力的奠基石,對于兒童后來的智力、閱讀能力、數(shù)學(xué)能力等都有很好的預(yù)測效果(Anglin,1993;Cocking&Mestre,1988;Dickinson&Tabors,2001;Hart&Risley,1995;Scarborough,2001)。嬰兒單詞學(xué)習(xí)是國際語言發(fā)展研究的前沿領(lǐng)域。但大多數(shù)研究都只針對英語兒童,目前國內(nèi)關(guān)于漢語嬰兒早期語言發(fā)展研究仍處于空白。漢語在詞匯、句法等方面具有明顯的特殊性,其動、名詞出現(xiàn)的頻率、在句中的位置和語用方面都與英語等語言存在差異,這種語言結(jié)構(gòu)特征與成人言語輸入的語用習(xí)慣以及非言語線索都會影響兒童早期單詞學(xué)習(xí),使得不同語言文化下的嬰兒呈現(xiàn)不同的單詞學(xué)習(xí)模式。已有很多研究采用自然觀察或量表測量等方法對兒童早期詞匯產(chǎn)生、詞匯理解和成人言語輸入幾個方面進(jìn)行了考察,但對于兒童早期動、名詞獲得和學(xué)習(xí)方面仍存在很大分歧,特別是缺少對漢語嬰兒的研究證據(jù)。另外,以往研究往往只從某一個角度考察兒童早期單詞獲得(或單詞理解或單詞產(chǎn)生),也沒有將多種研究方法與跨語言研究相結(jié)合。本研究則試圖從跨語言視角考察中國和美國嬰兒的早期單詞學(xué)習(xí)(包括單詞的理解和產(chǎn)生)以及促進(jìn)嬰兒語言發(fā)展的成人言語和非言語輸入特征,采用多種研究方法,從多個角度探索不同語言文化和個體環(huán)境對兒童早期單詞學(xué)習(xí)的影響以及詞匯獲得的跨語言一致性和特異性。1.1不同語言背景下兒童早期詞匯產(chǎn)生的差異很多研究表明,不同語言兒童開始說出單詞以及達(dá)到不同階段里程碑的時間具有很大的相似性。但是,兒童最早具體說出什么單詞仍是爭論的焦點(diǎn)。雖然很多研究者認(rèn)為,相對于名詞,嬰兒學(xué)習(xí)動詞更加困難(e.g.,Gentner,1981,1982;Gentner&Boroditsky,2001;Maguire,Hirsh-Pasek,&Golinkoff,2006;Waxman,1994,2003),然而對于漢語、韓語嬰兒的研究卻發(fā)現(xiàn)在嬰兒早期詞匯中動詞占據(jù)很大比例(Brown,1998;Choi&Gopnik,1995;Maetal.,2009;Tardif,1996;Tardif,Gelman,&Xu,1999;Tardifetal.,2008.)。對兒童單詞產(chǎn)生的研究往往采用自然觀察和量表測量方法,實(shí)驗(yàn)研究相對較少。目前關(guān)于兒童早期單詞產(chǎn)生的實(shí)驗(yàn)研究只針對英語兒童進(jìn)行過。在Schwartz等人(1984)的研究中,12到18個月的嬰兒說出表示新異行為動作的單詞比說出表示新異客體的單詞更難。Childers和Tomasello(2002)發(fā)現(xiàn),當(dāng)2歲半的英語兒童學(xué)習(xí)同樣次數(shù)的客體名詞和行為動詞后,能更好地說出名詞。這種名詞優(yōu)勢并不能用客體或動作概念本身的復(fù)雜性解釋,該研究表明,不是動作概念本身而是詞與動作的匹配困難造成動詞學(xué)習(xí)失敗。自然觀察最接近于兒童說話的自然狀態(tài),能更好地收集到真實(shí)的語料。目前的自然觀察研究主要關(guān)注詞匯量多于100個的兒童,但也有少數(shù)研究者關(guān)注過兒童詞匯發(fā)展的最早階段。Tardif(2000)對900名處于1~10個詞階段的英語、普通話和廣東話嬰兒進(jìn)行了研究。結(jié)果發(fā)現(xiàn)了不同文化下詞類產(chǎn)生的差異,尤其是標(biāo)志人、物和動作的詞,但也指出早期具體單詞組成的共同點(diǎn),如在能說出1~10個詞的嬰兒中,他們最常說出的前20個詞中有6個在三種語言中是相同的(如爸爸,媽媽,再見等)。Tardif(2006)還發(fā)現(xiàn)16個月大的英語和漢語嬰兒最常說出的20個動詞中,多數(shù)都是表示動作的詞(actionverbs)。MCDI(MacArthurCommunicativeDevelopmentInventory)測量被廣泛用來評估兒童早期詞匯理解和產(chǎn)生。Tardif等人(2006)使用MCDI對1600名8~30個月的英語和漢語嬰兒進(jìn)行單詞產(chǎn)生的測量,發(fā)現(xiàn)雖然嬰兒產(chǎn)生某一詞類下的具體單詞具有相似性,但兩種語言中在客體和行為單詞獲得方面仍然存在很大差異(圖1和圖2)。首先,兩種語言下兒童早期詞匯中比例最大的詞類都是人稱詞,但會隨著詞匯量增大而逐漸減小。其次,英語嬰兒從最早年齡和最小詞匯量階段已經(jīng)開始說出客體名詞并且比例逐漸增長,而行為動詞在10個月前并未產(chǎn)生;但是漢語嬰兒卻呈現(xiàn)不同的模式:在8~10個月人稱詞的比例顯著高于英語嬰兒,而且嬰兒詞匯組成中很早就出現(xiàn)行為動詞,甚至13個月前就多于客體名詞。以上研究支持嬰兒語言發(fā)展最早期的詞匯組成已經(jīng)出現(xiàn)跨語言差異,但是,由于仍缺少實(shí)驗(yàn)研究直接考察嬰兒早期單詞學(xué)習(xí)情況,研究沒有對出現(xiàn)的動、名詞差異進(jìn)行更深入的解釋和分析。本項(xiàng)目將從嬰兒學(xué)習(xí)單詞的注意模式、加工方式、學(xué)習(xí)能力等方面進(jìn)一步考察這種單詞學(xué)習(xí)的跨語言差異。圖1CDI測量的英語兒童“說出”的詞匯圖2CDI測量的漢語兒童“說出”的詞匯1.2不同語言背景下兒童早期詞匯理解的差異很多因素可以影響兒童說出單詞,對于兒童詞匯知識測量的更好方法是單詞理解。由于自然觀察方法較難測量出兒童單詞理解能力,因此研究中主要使用成人報(bào)告(如CDI量表)和實(shí)驗(yàn)方法。Tardif(2006)使用CDI測量發(fā)現(xiàn),英語和漢語兩種語言兒童中,客體和行為單詞在產(chǎn)生和理解兩方面都具有顯著差異,但兩種語言卻呈現(xiàn)相反的模式:英語兒童在單詞產(chǎn)生中包含更高比例的客體名詞,而漢語兒童在單詞理解中包含更高比例的客體名詞。但是,漢語兒童理解的動詞要顯著高于英語兒童(圖3和圖4)。另外,一些單詞學(xué)習(xí)的實(shí)驗(yàn)研究顯示:英語兒童將單詞與行為動作匹配較客體更加困難。例如,在Casasola和Cohen等人(2000)快速匹配學(xué)習(xí)研究中,英語嬰兒更難將單詞與動作進(jìn)行匹配,而對于單詞和客體的匹配成績較好。一項(xiàng)對英語、日語和漢語學(xué)齡前兒童單詞學(xué)習(xí)的研究(Imaietal.,2005;Imaietal.,2006)發(fā)現(xiàn),三種語言的被試對于動作學(xué)習(xí)都較困難。這一結(jié)果與自然觀察結(jié)果沖突,即在語言發(fā)展最早階段即使英語兒童也會獲得行為單詞,而且在發(fā)展最早階段漢語兒童學(xué)習(xí)的動詞比客體名詞更多。目前,還沒有一項(xiàng)考察3歲以下漢語兒童學(xué)習(xí)行為動詞的研究。鑒于漢語嬰兒早期的實(shí)驗(yàn)研究缺乏以及Tardif前期關(guān)于漢語嬰兒早期單詞理解的研究只集中于量表測量,本研究希望通過實(shí)驗(yàn)方法進(jìn)一步考察嬰兒早期單詞理解的能力,在嚴(yán)格控制的條件下檢驗(yàn)嬰兒理解和學(xué)習(xí)動詞、名詞的差異。另外,一些單詞學(xué)習(xí)的實(shí)驗(yàn)研究顯示:英語兒童將單詞與行為動作匹配較客體更加困難。例如,在Casasola和Cohen等人(2000)快速匹配學(xué)習(xí)研究中,英語嬰兒更難將單詞與動作進(jìn)行匹配,而對于單詞和客體的匹配成績較好。一項(xiàng)對英語、日語和漢語學(xué)齡前兒童單詞學(xué)習(xí)的研究(Imaietal.,2005;Imaietal.,2006)發(fā)現(xiàn),三種語言的被試對于動作學(xué)習(xí)都較困難。這一結(jié)果與自然觀察結(jié)果沖突,即在語言發(fā)展最早階段即使英語兒童也會獲得行為單詞,而且在發(fā)展最早階段漢語兒童學(xué)習(xí)的動詞比客體名詞更多。目前,還沒有一項(xiàng)考察3歲以下漢語兒童學(xué)習(xí)行為動詞的研究。鑒于漢語嬰兒早期的實(shí)驗(yàn)研究缺乏以及Tardif前期關(guān)于漢語嬰兒早期單詞理解的研究只集中于量表測量,本研究希望通過實(shí)驗(yàn)方法進(jìn)一步考察嬰兒早期單詞理解的能力,在嚴(yán)格控制的條件下檢驗(yàn)嬰兒理解和學(xué)習(xí)動詞、名詞的差異。圖3CDI測量的英語兒童理解的詞匯圖4CDI測量的漢語兒童理解的詞匯1.3撫養(yǎng)者輸入與兒童早期詞匯獲得性特征的關(guān)系大部分近期的研究結(jié)論表明,撫養(yǎng)者“輸入”對于兒童特定詞語的掌握的效果有顯著影響(如,Naigles,2000;Naigles&Hoff-Ginsberg,1998;Tardif&Wellman,2000),同時也影響特定的詞語類別的學(xué)習(xí)(Brown&Levinson,2000;Gentner&Boroditsky,2001;Goldfield,1993;Nelsonetal.,1993;Pine,Lieven,&Rowland,1997;Tardifetal.,1997;Oshima-Takane,2006)。Tardif(1997)曾對英語(6對)、意大利語(6對)和漢語(10對)母親與兩歲孩子自然交流樣本進(jìn)行檢驗(yàn),發(fā)現(xiàn)母親言語中的動、名詞比例與兒童自發(fā)說出(排除重復(fù)和引用)的詞類比例十分一致。漢語兒童說出的動詞顯著高于名詞,而英語和意大利語兒童說出的名詞比例高于動詞,雖然二者沒有達(dá)到顯著差異(可能由于樣本數(shù)量較少)。其次,對母親言語中動、名詞的頻率、詞法和句法的復(fù)雜性、句尾詞匯以及母親的疑問詞(作為語用功能)進(jìn)行檢驗(yàn),結(jié)果發(fā)現(xiàn)英語母親更強(qiáng)調(diào)名詞;而漢語母親更多強(qiáng)調(diào)動詞;意大利語的母親對動、名詞的強(qiáng)調(diào)介于二者之間,但整體的語言模式更類似英語。Choi和Gopik(1995)對14~22個月英語和韓語兒童的追蹤研究也檢驗(yàn)了母親言語輸入對兒童早期詞匯的影響。結(jié)果發(fā)現(xiàn),韓語母親比英語母親說出更多的行為動詞和更少的客體名詞;在語用方面,韓語母親比英語母親更多關(guān)注一個行為或活動,即更多鼓勵孩子去做一些行為,如你把小轎車放入車庫(Youputthecarinthegarage.),或?qū)σ粋€復(fù)雜的行為進(jìn)行描述,如“你在干什么(Whatareyoudoing?)”。Kim等人(2000)對英語和韓語兒童的跨語言研究也有類似的發(fā)現(xiàn),即韓語母親相對英語母親說出更多行為取向(activityriented)的句子、更多的動詞以及給動詞提供更多的線索(如詞尾的一些曲折變化)。雖然以上研究考察了成人言語輸入與兒童早期詞匯的關(guān)系,但是,我們對于這些關(guān)系中的發(fā)展性變化了解得很少。盡管我們知道,撫養(yǎng)者輸入的差別與兒童語言中英語名詞和動詞使用比例的發(fā)展變化有關(guān)(Furrowetal.,1979;Sandhoferetal.,2000),但這種輸入的發(fā)展性變化很少涉及12月以下的嬰兒與成人的交流,而這個階段是早期單詞理解和第一個單詞產(chǎn)生的關(guān)鍵時期。另外目前缺少跨語言研究,尤其是對漢語兒童的研究。目前,本項(xiàng)目成員已經(jīng)分別對英語和漢語的一個嬰兒進(jìn)行了自然追蹤的預(yù)實(shí)驗(yàn),結(jié)果顯示英語母親產(chǎn)生更多的客體名詞而漢語母親產(chǎn)生更多的行為動詞,這一特征與嬰兒早期說出的單詞也有很大的一致性。不過這個結(jié)果需要更多數(shù)據(jù)的支持。1.4兒童早期詞匯獲得的理論有很多理論闡述兒童早期的語言理解和語言產(chǎn)生,但很少有理論能說明一般認(rèn)知能力和特定文化經(jīng)驗(yàn)是如何交互作用的。例如,限制/原則理論(constraints/principlestheories)強(qiáng)調(diào)詞匯獲得的先天認(rèn)知策略,認(rèn)為兒童天生具有一些認(rèn)知偏好(cognitivebiases),幫助他們縮減單詞可能意思的范圍(如,Gentner,1982;Gentner&Boroditsky,2001;Golinkoff,Hirsh-Pasek,Bailey,&Wenger,1992;Markman,1989)。Gentner和Boroditsky(2001)區(qū)分出兩類詞,一類主要通過知覺機(jī)制和認(rèn)知偏好來獲得(比如,人的名字和一般物體的名稱);另一類詞隨語種不同而變化,主要依靠語言學(xué)線索獲得(如,親屬稱謂,動詞,其他關(guān)系詞和功能詞)。當(dāng)前的認(rèn)知偏好理論面臨的主要困難是,它沒有很好地解釋兒童早期詞匯內(nèi)容中以上兩類詞匯在不同語種間的差異,即隨語言變化的詞匯(親屬稱謂,動作詞匯,和在漢語普通話兒童的詞匯里很早出現(xiàn)的空間關(guān)系詞匯)和更偏重知覺的詞匯(具體物體名詞,英語的這類詞比普通話的多)在語種間的差異。因?yàn)?,如果認(rèn)知原則是兒童天生具有的,這種理論就很難解釋不同文化或個體間的語言發(fā)展差異,它也不能解釋成人對兒童的語言輸入如何與兒童語言理解和語言產(chǎn)生相關(guān)(P.Brown,2001;Choi,1998;Kauschke&Hofmeister,2002;Tardif,1996;Tardifetal.,1997;Woodward&Markman,1998)。而且目前的認(rèn)知偏好解釋集中于兒童如何和為什么學(xué)習(xí)客體名詞,但不能很好解釋為何即便是說英語的兒童在他們最初掌握的10個詞里也有包括動詞在內(nèi)的關(guān)系詞匯(Gopnik,1982;Tardif,1996;Tardifetal.,2008)。它也不能解釋在普通話和廣東話兒童最早掌握的詞里動作詞匯比客體詞匯多,而且在隨后兩年里繼續(xù)學(xué)習(xí)大量的動詞和關(guān)系詞匯(Tardif,1996;Tardifetal.,1999)。與限制/原則理論相反,社會語用論(socialpragmatictheory)強(qiáng)調(diào)社會、語言環(huán)境對詞匯發(fā)展的作用(如,Bloom,1993;Nelson,1988;Tomasello,1999)。這一理論認(rèn)為兒童并不是通過一些偏向去猜測單詞的意思,而是成人通過猜測兒童的注意焦點(diǎn)從而提供適當(dāng)?shù)膯卧~。對這種理論主要的批評是,他們不能解釋為何盡管語言輸入不同但兒童間的語言發(fā)展仍有相似(Baldwin,Markman,Bill,Desjardins,&Irwin,1996;Hoff&Naigles,2002;Hollichetal.,2000;Sabbagh&Gelman,2000;Woodward&Markman,1998)。另一種理論是聯(lián)結(jié)主義的觀點(diǎn)(associationisticview),認(rèn)為單詞獲得是一種直接的匹配。兒童通過發(fā)現(xiàn)單詞與參照物同時出現(xiàn)的頻率來積累詞匯。這一理論雖然沒有直接強(qiáng)調(diào)成人的言語輸入和環(huán)境的作用,但這種詞與現(xiàn)實(shí)的(word-to-world)匹配是需要通過觀察和豐富的語言環(huán)境來實(shí)現(xiàn)的。以上三種理論雖然可以從不同角度分析兒童如何獲得單詞,但都無法解釋不同階段中詞匯發(fā)展的差異。生成聯(lián)合模型(EmergentistCoalitionModel,ECM)是目前最新的一種理論,它把較早使用的注意線索(突出的知覺特點(diǎn),詞匯和所指的客體和事件在時間上的聯(lián)系),詞匯學(xué)習(xí)原則,“偏好”和稍晚使用的社會實(shí)用和語言學(xué)線索(Hollichetal.,2000;Maguireetal.,inpress)加以整合,用多方面因素解釋詞匯獲得和進(jìn)發(fā)現(xiàn)象。這一理論認(rèn)為詞匯獲得是這些因素共同作用的生成產(chǎn)物,其中包括認(rèn)知限制、社會語用以及一些注意機(jī)制(Brandoneetal.,2007)。在詞匯獲得的不同階段,每個因素的權(quán)重是不同的,而兒童傾向使用的原則是從不成熟(如,利用注意線索attentionalcues)到成熟(利用社會線索和語言線索,socialcues和linguisticcues)的過程。例如,在詞匯獲得的最早階段,兒童的注意主要利用知覺突顯性、新異性或時間相鄰性等線索,從而將單詞與客體或行為匹配;在18個月以后,兒童開始對一些社會線索(如:他人的眼神、指向、或通過背景推測他人意圖)敏感并且逐漸開始發(fā)現(xiàn)語言本身提供的信息,從句法、音節(jié)出現(xiàn)的統(tǒng)計(jì)概率甚至言語的節(jié)奏和頻率中識別單詞。盡管這個理論能夠解釋不同的語言經(jīng)驗(yàn)對一般學(xué)習(xí)能力的影響,但它還沒有得到對兒童的語言輸入、語言理解和語言生成的跨語種的發(fā)展研究的證實(shí),因此尚難以解釋已觀察到的跨文化的差異。對ECM和認(rèn)知偏好理論最大的挑戰(zhàn)是不同語種兒童在詞匯學(xué)習(xí)之初就表現(xiàn)出穩(wěn)定的詞匯構(gòu)成成分的差異(Tardifetal.,submitted)。這些差異與言語輸入特征相關(guān),不是知覺線索可以解釋的??傊?,目前單詞學(xué)習(xí)研究中仍然缺少可以解釋客體或行為單詞學(xué)習(xí)的跨語言差異的模型。我們的研究傾向于像ECM這種強(qiáng)調(diào)多種因素在單詞學(xué)習(xí)中的發(fā)展變化的模型,但是更關(guān)注兒童開始理解和產(chǎn)生單詞的最早階段的跨文化和發(fā)展過程的差異。1.5新的科學(xué)問題我們認(rèn)為在特定情境中,比如情景化的動作序列(situatedactionsequences,SASs)中,單詞的學(xué)習(xí)理解更容易。情景化的動作序列包括了動作執(zhí)行者、動作和目標(biāo)客體。在不同的語言中,這些成分的相對比例會有所不同,但是迄今為止所有的語言研究都在早期的詞匯中發(fā)現(xiàn)了這幾種成分(Slobin,1985,1992,1997)。根據(jù)社會語用學(xué)的觀點(diǎn),我們認(rèn)為個體和文化的差異導(dǎo)致了撫養(yǎng)者和嬰兒注意的細(xì)微差別,導(dǎo)致了對動作執(zhí)行者、動作和目標(biāo)客體以及他們的關(guān)系冠以不同的標(biāo)簽。社會實(shí)用性的差別可能在兒童開始理解語言之前就非常明顯了,同時有可能使得兒童對情景化的動作序列中成分的關(guān)注有所偏好。同時我們也認(rèn)為之前對動作執(zhí)行者、動作和目標(biāo)客體的經(jīng)驗(yàn)與一般認(rèn)知能力也會同時發(fā)生作用,影響對任何給定的SAS成分的注意和標(biāo)識。因此,個體和文化差異,嬰兒認(rèn)知能力,已知的特定動作序列或?qū)ζ涑煞值臉?biāo)識,這些因素發(fā)生交互作用從而影響早期詞語的學(xué)習(xí)中的跨語種差異。為了理解詞語學(xué)習(xí)結(jié)果的變異,必須考慮嬰兒在動作執(zhí)行者、動作和目標(biāo)客體幾個成分同時存在的情況下,是如何解析動作序列的,同時還要考慮照看者是如何引導(dǎo)嬰兒的注意和對這些成分進(jìn)行標(biāo)識的。進(jìn)而我們可以描述一般能力是如何造成詞語學(xué)習(xí)的不同模式的。簡言之,本項(xiàng)目考察嬰兒在這種設(shè)置的行為事件中分離人稱主體、動作以及客體成分并將單詞與特定成分匹配的能力,并且檢驗(yàn)這種能力是否受到不同語言、文化的影響。兒童的詞匯發(fā)展受到多方面因素影響。如不同語言在語言學(xué)和實(shí)用意義上對名詞和動詞的強(qiáng)調(diào)也有相應(yīng)差異(Snedeker,Li,&Yuan,2003;Tardifetal.,1997)。除了語言本身的差異以外,英語和漢語兒童及其撫養(yǎng)者都處于不同的文化環(huán)境中,考察兒童學(xué)習(xí)的詞匯種類時這個因素必須考慮在內(nèi)。例如,對于漢語兒童,學(xué)習(xí)恰當(dāng)稱呼別人尤其是長輩很重要,但在美國,說“hi”大體就夠了,他們并不期望嬰兒對所有陌生人都能夠按年齡、角色和性別來稱呼。相對而言,英語兒童學(xué)習(xí)他們想要的物品的名稱并與周圍環(huán)境互動更重要(Bruner,1981;Goldfield,1993;Nelson,1973;Nelsonetal.,1993;Tardifetal.,1999;Tardifetal.,1997)。因此,不同文化下的成人會有不同的非言語行為,指引兒童理解行為事件中的各個成分。Gillette等(1999)和Snedeker等(2003)的研究證明,英語和漢語的撫養(yǎng)者顯然對他們的孩子提供了不同的非語言線索,而這些線索使得他們在猜測特定種類的詞匯的意義時精確性大大提高(對英語者是物體詞匯,對漢語者是動詞)。在Gleitman等人(1999)的研究中,將英語母親和兒童的交流活動拍成短片,把其中母親說出目標(biāo)單詞(客體名詞或行為動詞)的片斷提取出來并去除目標(biāo)單詞的聲音。將片斷呈現(xiàn)給英語和漢語大學(xué)生被試,讓其猜測可能的目標(biāo)單詞。結(jié)果發(fā)現(xiàn),無論英語還是漢語成人被試,對于客體名詞的猜測都要比動詞準(zhǔn)確。但是當(dāng)Snedeker等人(2003)和Lavin等人(2007)將漢語母親與兒童的活動短片呈現(xiàn)給大學(xué)生被試時,無論英語還是漢語被試對于客體名詞的猜測都有困難,而對行為動詞的猜測更加準(zhǔn)確。這種文化與詞類的交互作用顯示不同文化的非言語輸入具有特異性。以上各種言語和非言語研究啟發(fā)我們?nèi)ヌ剿魇欠癯扇说难哉Z或非言語輸入差異可以解釋嬰兒早期的單詞學(xué)習(xí)。2研究構(gòu)想2.1嬰兒對新異的人、客體、動作的分辨和注意這個研究的主要目的是考察嬰兒對伴隨和不伴隨新符號(novellabel)的新情境中不同成分(主體、客體、動作)的注意偏好。我們將把嬰兒對情境中的不同成分的注意與他們把新單詞和這些成分匹配的能力進(jìn)行對比,從而區(qū)分清詞匯學(xué)習(xí)和對情境中各個成分的非言語注意偏好。研究假設(shè):嬰兒對這些成分(人物、動作、客體)注意的發(fā)展趨勢應(yīng)該與相應(yīng)詞類獲得的發(fā)展變化一致,而且也會反映出成人言語輸入中這些詞類或成分的差異,因此漢語嬰兒對于人物和動作的變化應(yīng)該注視時間更久。同時,本研究可以清楚地區(qū)分單詞學(xué)習(xí)和非言語過程中的注意偏向。2.2嬰兒對名詞和動詞的理解本研究探查的問題是英語和漢語兒童是否會把早期學(xué)習(xí)的動詞看成是行為動作的標(biāo)簽,也就是說他們是否確實(shí)把習(xí)得的動詞理解為動詞。目前,一些研究者認(rèn)為即使?jié)h語兒童早期詞匯中說出更多的動詞,但他們并沒有把這些詞理解為動詞或指代行為動作的標(biāo)簽。本研究中考察嬰兒對于可以說出的“高頻”單詞的理解。了解兒童早期詞匯理解和產(chǎn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論