《比較文學(xué)概論》復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第1頁(yè)
《比較文學(xué)概論》復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第2頁(yè)
《比較文學(xué)概論》復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第3頁(yè)
《比較文學(xué)概論》復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第4頁(yè)
《比較文學(xué)概論》復(fù)習(xí)重點(diǎn)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩31頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《比較文學(xué)概論》復(fù)習(xí)重點(diǎn)第一章比較文學(xué)總論本教材的定義:比較文學(xué)是跨越不同國(guó)家、不同學(xué)科、不同文明的文學(xué)比較研究在這種的跨越式的比較研究中,比較文學(xué)主要探討各種不同語(yǔ)境下的文學(xué)的同源性、類同性、異質(zhì)性與變異性,它以是實(shí)證性影響研究、平行研究、文學(xué)變異研究為基本方法論,其研究目的在于以世界性服光來(lái)總結(jié)文學(xué)規(guī)律和文學(xué)審美特性,加強(qiáng)世界文學(xué)的相互了解與整合,從而推動(dòng)世界文學(xué)共同發(fā)展。1、比較文學(xué)的定義:法國(guó)學(xué)派定義;英國(guó)學(xué)派定義;中國(guó)學(xué)派定義(發(fā)展)——提出了異質(zhì)性和變異性的文學(xué)可比性觀念【我們國(guó)家更多的是強(qiáng)調(diào)“異”的關(guān)注,前兩個(gè)國(guó)家更多的是“同”的關(guān)注】2、比較文學(xué)學(xué)科理論發(fā)展的歷史*比較文學(xué)產(chǎn)生的歷史背最①比較文學(xué)的誕生與資本主義的發(fā)展及其相伴的世界主義意識(shí)直接相關(guān)②18世紀(jì)下半葉和19世紀(jì)初席卷全歐的浪漫主義文學(xué)思潮和世界主義文學(xué)的覺醒,為比較文學(xué)的誕生準(zhǔn)備了文學(xué)土壤。&比較文學(xué)的興起于19世紀(jì)自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)中邊緣、交又.關(guān)聯(lián)學(xué)科的出現(xiàn)也有一定關(guān)系。*比較文學(xué)學(xué)科理論的發(fā)展【比較文學(xué)作為一門專業(yè)性的獨(dú)立學(xué)科,發(fā)端于歐洲?!俊ば纬善?歐洲階段→時(shí)間:19世紀(jì)初——20世紀(jì)50年代(部分時(shí)間與美洲階段相重疊)→特征:將比較文學(xué)作為文學(xué)史的分支,重視研究對(duì)象的事實(shí)聯(lián)系.淵源關(guān)系及實(shí)證方法?!まD(zhuǎn)型期-美洲階段→時(shí)間:20世紀(jì)40年代——20世紀(jì)70年代→以平行研究和跨學(xué)科研究為特征的美國(guó)學(xué)派?!ね卣蛊?亞洲階段→·時(shí)間:20世紀(jì)80年代至今→隨著東西方文學(xué)交往的日益增強(qiáng),日本、印度、韓國(guó)、阿拉伯各國(guó)以及中國(guó)等東方國(guó)家,逐漸成為比較文學(xué)研究發(fā)展新動(dòng)向的主力軍。補(bǔ)充:◆中國(guó)比較文學(xué)→時(shí)間:濫觴于20世紀(jì)二三十年代→特征:繼承影響研究和平行研究理論,形成自覺的學(xué)科創(chuàng)新意識(shí)。在方法論上,提出闡發(fā)研究,跨文化、跨文明研究和文學(xué)變異學(xué)研究,突破了原有歐美比較文學(xué)學(xué)派的傳統(tǒng)理論框架,進(jìn)一步補(bǔ)充和完善了世界比較文學(xué)學(xué)科理論。*比較文學(xué)學(xué)科建立的標(biāo)志①理論著作的出版·1886年(英]波斯奈特《比較文學(xué)》--人們對(duì)這門學(xué)科的研究已進(jìn)入自覺階段·1889年(法]貝茨《比較文學(xué)書目集》--為比較文學(xué)的建立提供資料基礎(chǔ)②高校課程和機(jī)構(gòu)的設(shè)置·1896年[法]戴克斯特在里昂大學(xué)開設(shè)比較文學(xué)講座·1899年[美]哥倫比亞大學(xué)創(chuàng)立了第一個(gè)比較文學(xué)系③國(guó)際會(huì)議的召開·1900年在巴察召開的國(guó)際性學(xué)術(shù)會(huì)議把"各國(guó)文學(xué)的比較研究"正是列入議題,表明世界文壇對(duì)比較文學(xué)的承認(rèn)3、比較文學(xué)的可比性與研究方法*比較文學(xué)的可比性(p41)——可比性,是指在跨國(guó)家、跨學(xué)科和跨文明的比較文學(xué)研究中尋求同與并的學(xué)理依據(jù),是比較文學(xué)研究的最基本立足點(diǎn)和出發(fā)點(diǎn),具作本講,可比性主要包括4個(gè)性。①同源性——指的是道過(guò)對(duì)不問(wèn)國(guó)家文學(xué)的比較,尋求一種有事實(shí)聯(lián)系的同源影響關(guān)系,這種影響的同源關(guān)系可以通過(guò)直接,具體的材料得以證實(shí)。可比性主要是針對(duì)平行研究而言的,因?yàn)橛绊懷芯勘旧砭褪墙ㄔ诼?lián)系的基礎(chǔ)上,無(wú)所謂可比與不可比的問(wèn)題?沒(méi)有關(guān)系就沒(méi)有可比性,法國(guó)學(xué)派將同源關(guān)系視作可比性的核心,認(rèn)為影響研究的可比性是同源性。同源性往往建立在一條可追潮的、同源的"影響路線"之上,這條路線由發(fā)送者(起點(diǎn))、接受者(到達(dá)點(diǎn))和傳遞者(媒介者)三部分構(gòu)成,如沒(méi)有相同的源流,當(dāng)然也就沒(méi)有影響關(guān)系,也就淡不上可比性。同源性研究往往以這三點(diǎn)一線為中心,形成了流傳學(xué)、淵源學(xué)和媒介學(xué)三大研究范疇,形成了法國(guó)學(xué)派的學(xué)科理論體系與方法論.【例如“他國(guó)形象的變異——傅滿洲”】②類同性——是指沒(méi)有文學(xué)影響關(guān)系的不同國(guó)家文學(xué)所表現(xiàn)出的相似和契合之處。平行研究強(qiáng)調(diào)不同的作家、作品、文學(xué)現(xiàn)象的類同比較,比較結(jié)果是總結(jié)出文學(xué)作品的美學(xué)價(jià)值及文學(xué)發(fā)展所具有的共同的、規(guī)律性的東西。即便是具有巨大差異的異質(zhì)文明,也具有一種內(nèi)在的相容性和類同性,表面的差異并不一定就意味著不可通約,需要認(rèn)真而審慎地對(duì)待其類同之處。類同性還涉及文學(xué)入與其他學(xué)科的比較,即跨學(xué)料比較。這包括文學(xué)與藝術(shù)、書學(xué)、歷史、宗教、自然科學(xué)等之間進(jìn)行比較研究,從而揭示出人類文化體系、科學(xué)知識(shí)與文學(xué)的類同性、共通性及文學(xué)的獨(dú)特性,這就是美國(guó)學(xué)派確立的跨學(xué)科研究,它把文學(xué)和其他學(xué)科進(jìn)行的比較置于系統(tǒng)性之中,即從文學(xué)之外的學(xué)科領(lǐng)域來(lái)與文學(xué)進(jìn)行類問(wèn)性比較?!疚膶W(xué)(中:注重寫意;西:冗長(zhǎng)的景物和環(huán)境描寫)vs繪畫(中:留白;西:三點(diǎn)透視)】③異質(zhì)性——異質(zhì)性是指不同文明之間在文化機(jī)制、知識(shí)體系、學(xué)術(shù)規(guī)則和話語(yǔ)方式等層面表現(xiàn)出的從根本質(zhì)態(tài)上彼此相異的特性,當(dāng)涉及不同文明之間的文學(xué)比較,異質(zhì)性就成一個(gè)最為鮮明的特征,也是一個(gè)不可回避的問(wèn)問(wèn)題。【例如“西方最早詩(shī)歌”(《荷馬史詩(shī)》敘事詩(shī))vs“中國(guó)最早詩(shī)歌”(《詩(shī)經(jīng)》抒情詩(shī))】④變異性——是中國(guó)比較文學(xué)學(xué)者針對(duì)法國(guó)學(xué)派和美國(guó)學(xué)派學(xué)科理論的不足所提出的一個(gè)重要理論創(chuàng)新點(diǎn)。無(wú)論在影響研究中還是平行研究中,都存在一種變異機(jī)制將變異性作為比較文學(xué)的可比性,就必須堅(jiān)持辯證的視點(diǎn).反對(duì)一種靜止的、絕對(duì)化的觀點(diǎn)來(lái)看待不同文學(xué)之間的影響關(guān)系和平行關(guān)系,以變異性的角度來(lái)觀察,強(qiáng)調(diào)以一種變動(dòng)的、交互的、辯證觀點(diǎn)來(lái)更深入地探討文學(xué)中的變異現(xiàn)象及其原因,這才符含馬克思主義的唯物辯證法精神。.△*比較文學(xué)的研究方法【三大學(xué)派】①法國(guó)學(xué)派-實(shí)證性影響研究【(代表人物)梵·第根、卡雷、基亞——(主張)國(guó)際文學(xué)關(guān)系史——(方法)實(shí)證性影響研究——貢獻(xiàn):建立起嚴(yán)密的比較文學(xué)學(xué)科理論體系;不足:拋棄了對(duì)“文學(xué)”的分析——特點(diǎn):探討不同國(guó)家之間的國(guó)際文學(xué)關(guān)系史,用一種實(shí)證性和觀念性的研究,最關(guān)鍵的特點(diǎn)是反對(duì)文學(xué)批評(píng),不再研究文學(xué)的審美性(對(duì)文學(xué)性和審美性有忽略)】②美國(guó)學(xué)派-類同性平行研究【(代表人物)雷馬克、韋勒克——(主張)重視文學(xué)的審美性——(方法)平行研究、跨學(xué)科研究——貢獻(xiàn):強(qiáng)調(diào)平行研究,拓展比較文學(xué)研究領(lǐng)域;不足:學(xué)科邊緣范圍太大,模糊了學(xué)科邊界——特點(diǎn):重新關(guān)注文學(xué)批評(píng)、文學(xué)理論,很注重文學(xué)審美性的一個(gè)挖掘,提倡一種沒(méi)有影響關(guān)系的跨越式研究(因?yàn)槭窃诜▏?guó)的基礎(chǔ)上進(jìn)行的)】③中國(guó)學(xué)派異質(zhì)性變異研究【(代表人物)李達(dá)三、曹順慶——(主張)跨越式文學(xué)比較研究,跨文明研究——(方法)影響研究、平行研究、文學(xué)變異研究——貢獻(xiàn):建立起嚴(yán)密的比較文學(xué)學(xué)科理論體系;不足:拋棄了對(duì)“文學(xué)性”的分析——特點(diǎn):注重異質(zhì)性和變異性】>代表人物、主張、方法、特點(diǎn)、貢獻(xiàn)與不足第二章國(guó)際文學(xué)關(guān)系與相互影響第一節(jié)文學(xué)相互影響的辯證關(guān)系(一)國(guó)際文學(xué)關(guān)系與相互影響的科學(xué)性與審美性(二)國(guó)際文學(xué)關(guān)系與相互影響的實(shí)證性與非實(shí)證性(三)國(guó)際文學(xué)關(guān)系與相互影響的同源性與變異性第二節(jié)流傳學(xué)(Doxologie)(一)流傳學(xué)的定義與特征p57定義:流傳學(xué)(Doxologie)也叫譽(yù)輿學(xué)、聲譽(yù)學(xué),流傳學(xué)研究一國(guó)文學(xué)流傳到國(guó)界之外而產(chǎn)生影響的事實(shí),是從起點(diǎn)開始而對(duì)于終點(diǎn)的追尋,以及它所產(chǎn)生的聲譽(yù)、變動(dòng),最早由法國(guó)學(xué)者提出并進(jìn)行實(shí)踐。早期流傳學(xué)研究主要關(guān)注某個(gè)作家在國(guó)外影響的史實(shí)及其意義,并不涉及宏觀文學(xué)思潮與文學(xué)流派在國(guó)外的流傳及其影響的研究。流傳學(xué)的三大特征:(書本上是“實(shí)證性”“根源性”<有必要追根溯源,需要進(jìn)行考據(jù)與考證(這個(gè)和法國(guó)學(xué)派興起時(shí)的西方實(shí)證主義哲學(xué)思潮盛行有密切關(guān)系)>“歷史性”)1、實(shí)證性:流傳學(xué)研究首先是一種實(shí)證性的分析與探索。無(wú)論是作為接受者的作家自述,還是評(píng)論家所發(fā)表的評(píng)論,還是國(guó)外文學(xué)文本的翻譯,對(duì)于歷史事實(shí)的了解是從事流傳學(xué)研究的基礎(chǔ)2、起點(diǎn)性:研究者要關(guān)注某種來(lái)自國(guó)外的文學(xué)現(xiàn)象的起點(diǎn),然而與淵源學(xué)和媒介學(xué)不同的是,作為傳播者的起點(diǎn)始終是問(wèn)題研究的開始,因此流傳學(xué)研究應(yīng)當(dāng)是以起點(diǎn)為中心的研究。3、歷史性:任何作家與作品等文學(xué)現(xiàn)象在國(guó)外的流傳都會(huì)形成國(guó)與國(guó)關(guān)系中的歷史事實(shí)。研究者要有一種歷史意識(shí),把文學(xué)流傳的事實(shí)當(dāng)成一種歷史現(xiàn)象進(jìn)行分析與考察。流傳學(xué)研究的基本任務(wù)就是描述其流傳的歷史形態(tài),還原其歷史的真實(shí)面貌,并探討與歷史事實(shí)相關(guān)的一些理論問(wèn)題【典例:《趙氏孤兒》在歐洲的流傳】(二)流傳學(xué)理論的歷史發(fā)展(三)文學(xué)流傳的五種形態(tài)(p61)1、單向流傳形態(tài):指文學(xué)現(xiàn)象作為傳播者來(lái)說(shuō)是個(gè)體,作為接受者來(lái)說(shuō)也是個(gè)體;從起點(diǎn)到終點(diǎn),文學(xué)現(xiàn)象流動(dòng)的方向是一維的,不是雙(多)維與雙(多)向的。2、多向流傳形態(tài):傳播者是個(gè)體,而接受者卻是群體,形成多向投射的態(tài)勢(shì)。3、多波次流傳形態(tài):某個(gè)國(guó)家的同一個(gè)作家或者作品、同一種文學(xué)思潮或者文學(xué)批評(píng)流派,在不同時(shí)段對(duì)同一個(gè)國(guó)家產(chǎn)生的影響,每次流傳的內(nèi)容與結(jié)果各不相同。4、聚合流傳形態(tài):是指?jìng)鞑フ呤侨后w作家,作為接受者則是個(gè)體作家。作為接受者的個(gè)體作家,把外來(lái)的作家與批評(píng)家群體的思想與藝術(shù)營(yíng)養(yǎng),轉(zhuǎn)化成自我素質(zhì)里的某種要素,然后進(jìn)行再創(chuàng)造,猶如“匯百川于一流”之形態(tài)?!纠何鞣阶骷胰簩?duì)魯迅的影響】5、交叉流傳形態(tài):是指?jìng)鞑フ呤侨后w的作家,接受者也是群體的作家。從事這樣的流傳學(xué)研究需要廣闊的視野、廣博的知識(shí)與強(qiáng)大的考證能力,以及對(duì)歷史與文學(xué)材料的吐納能力?!纠何鞣较笳髋稍?shī)人對(duì)中國(guó)詩(shī)人的影響】總結(jié)第三節(jié)淵源學(xué)(一)淵源學(xué)的定義與特征(p65)淵源學(xué)(Crenology)的定義:在本國(guó)文化與文學(xué)傳統(tǒng)中無(wú)法得到合理解釋,同時(shí)在作家自己的發(fā)展里也無(wú)法得到合理解釋,如果進(jìn)行追本溯源式的探討,就構(gòu)成淵源學(xué)研究。淵源學(xué)(Crenology)又稱源流學(xué)或源泉學(xué),屬于法國(guó)學(xué)派提倡的影響研究的分支學(xué)科之一,主要研究以作家作品為主體的某些起點(diǎn)不明確的文學(xué)現(xiàn)象的域外來(lái)源問(wèn)題淵源學(xué)的三大特征:(實(shí)證性、溯源性、文本性)1.實(shí)證性:一個(gè)作家及其作品中的某種思想與藝術(shù)現(xiàn)象來(lái)自于何處,如果是來(lái)自于外國(guó)作家與作品以及文學(xué)思潮的影響,在下結(jié)論之前要有具體史料進(jìn)行論證。具體史料如:o作為接受者的作家之日記、筆記、回憶錄,以及作家為自己的作品所寫的“序”或“跋”等,均可以作為對(duì)淵源關(guān)系的論證之證據(jù)。o作家本人對(duì)所讀國(guó)外作家的作品做出的種種評(píng)價(jià),無(wú)論肯定與否,均可作為對(duì)淵源關(guān)系論證之證據(jù)。(閱讀評(píng)論≠接受)o文學(xué)文本作為外來(lái)影響的結(jié)果,是論證淵源關(guān)系的最重要的證據(jù)之一。(原典實(shí)證)o作家本人的、與作家相關(guān)人士的、同時(shí)代人的評(píng)介與回憶、歷代以來(lái)的研究成果等。征2.溯源性:研究者對(duì)于作為終點(diǎn)的作家作品相當(dāng)了解,文學(xué)文本作為作家獨(dú)立審美創(chuàng)造的結(jié)晶,許多優(yōu)勢(shì)與特點(diǎn)從其本國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)中與自己的發(fā)展中無(wú)法得到解釋,只有從外國(guó)方向追根溯源才能找到其最終來(lái)源。3.文本性:在淵源學(xué)研究中,作為終點(diǎn)的文學(xué)現(xiàn)象無(wú)非是作家與作品、文學(xué)社團(tuán)、文學(xué)流派和文學(xué)思潮,然而不論是文學(xué)運(yùn)動(dòng)的淵源研究,還是文學(xué)思潮的淵源研究,對(duì)于作為具體作品的文本之審美分析與價(jià)值判斷,都是不能忽略的。(二)淵源學(xué)研究的歷史發(fā)展(三)淵源學(xué)研究的主要內(nèi)容:筆述淵源、口傳淵源、印象淵源、直線淵源、曲線淵源與集體淵源(四)淵源學(xué)研究的四種對(duì)象:作品與作品之間的淵源關(guān)系;作家與作家之間的淵源關(guān)系研究;國(guó)家與國(guó)家文學(xué)淵源關(guān)系研究;文學(xué)思潮的跨國(guó)旅行(五)淵源學(xué)研究的三種類型:西方國(guó)家之間文學(xué)淵源關(guān)系研究;東方國(guó)家之間文學(xué)淵源關(guān)系研究;東西方國(guó)家之間文學(xué)淵源關(guān)系研究【典例:中國(guó)作曲家赫維亞創(chuàng)作的《圖蘭朵》的來(lái)源問(wèn)題】第四節(jié)媒介學(xué)(一)媒介學(xué)的定義、特征與歷史發(fā)展(p76)指不同國(guó)家之間所發(fā)生文學(xué)關(guān)系的中介過(guò)程的研究。媒介學(xué)研究建立在文學(xué)交流媒介史實(shí)大量存在的基礎(chǔ)之上,先有文學(xué)流傳中種種媒介作用的發(fā)生,才有媒介學(xué)研究的產(chǎn)生,以及媒介學(xué)理論的提出與發(fā)展。媒介學(xué)的三大特征:可見性、實(shí)證性、流動(dòng)性可見性——是指讓作家作品等文學(xué)現(xiàn)象實(shí)現(xiàn)流傳并產(chǎn)生變異的媒介總是有形的、物質(zhì)化的,是研究者看得見、摸得著的,無(wú)論是對(duì)于外國(guó)文學(xué)作品的翻譯、對(duì)于外國(guó)作家作品的評(píng)介,還是作為從事文學(xué)傳播的文學(xué)社團(tuán)和文學(xué)沙龍的存在,對(duì)外國(guó)文學(xué)作品的改變、借用與演出等,總是客觀的、物質(zhì)的與具體的現(xiàn)實(shí),是一種發(fā)生過(guò)的真實(shí)歷史現(xiàn)象。實(shí)證性——是指媒介學(xué)研究的對(duì)象不僅是可視的,并且是可以實(shí)證的,任何現(xiàn)象都可以通過(guò)材料得到證明,任何結(jié)論都是可以通過(guò)考證與考據(jù)方法得到論證。流動(dòng)性——是指媒介學(xué)研究的對(duì)象不是一成不變的,隨著時(shí)代的發(fā)展與科技的進(jìn)步,新的文學(xué)交流媒介出現(xiàn)了,媒介學(xué)研究者就會(huì)進(jìn)行跟蹤分析,采取新的研究方法而提出某些新的觀點(diǎn),媒介學(xué)研究不會(huì)停留在某個(gè)歷史時(shí)段而處于靜止?fàn)顟B(tài)。(二)媒介的四種類型:譯本、評(píng)論、改編、對(duì)話(三)文學(xué)媒介展開的三種方式:個(gè)體方式、團(tuán)體方式、環(huán)境方式第三章比較義學(xué)與翻譯研究*譯介學(xué)比較文學(xué)中研究文學(xué)翻譯的分支學(xué)科。因?yàn)闆](méi)有翻譯,異成文化之間的文學(xué)交流便難以實(shí)現(xiàn);而今天文化全球化的進(jìn)程使這一點(diǎn)更加突出。所以,在以跨文化研究為己任的比較文學(xué)研究中,翻譯的問(wèn)題越來(lái)越受到重視,以致關(guān)于文學(xué)翻譯的研究已經(jīng)發(fā)展成為比較文學(xué)中一個(gè)自成體系、不可成缺的分支。重要內(nèi)容:創(chuàng)造性叛逆;文化意象的失落、扭曲、變異;基本概念——區(qū)別翻譯文學(xué)(是個(gè)名詞)和文學(xué)翻譯(是個(gè)動(dòng)詞);區(qū)別翻譯文學(xué)史(涉及到作品、作家和事件)和文學(xué)翻譯史(主要是對(duì)文學(xué)翻譯的事件進(jìn)行梳理)(p101)Ppt知識(shí)點(diǎn)整理如下:*從比較文學(xué)到翻譯研究(1)“翻譯轉(zhuǎn)向”的發(fā)生原因其一:全球化背景下,比較文學(xué)的“泛文化”傾向其二:當(dāng)代翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”(2)翻譯轉(zhuǎn)向的實(shí)質(zhì)所謂比較文學(xué)的翻譯轉(zhuǎn)向,其實(shí)指就是一種文化轉(zhuǎn)向?!拔幕D(zhuǎn)向”是翻譯研究?jī)纱笾鲗⒗辗聘柡桶退箖?nèi)特共同提出的,即翻譯研究所要關(guān)注的就不僅僅是語(yǔ)言問(wèn)題,它必須在更廣闊的文化視野中展開自己的討論。而作為比較文學(xué)分支的譯介學(xué)則更自覺地實(shí)踐著轉(zhuǎn)向文化的理念。換句話說(shuō),譯介學(xué)的前景正在于如何通過(guò)對(duì)文學(xué)翻譯問(wèn)題的研究進(jìn)一步思考異質(zhì)文化之間交流的深層問(wèn)題。勒菲弗爾和巴斯內(nèi)特所提倡的“文化轉(zhuǎn)向”特指轉(zhuǎn)向文化研究(CultureStudies)。他們明確提出“轉(zhuǎn)向文化”的方法就是要去研究翻譯過(guò)程中復(fù)雜的文本操控是如何發(fā)生的。文化研究的介入為譯介學(xué)帶來(lái)了新的生機(jī)和活力。(3)翻譯轉(zhuǎn)向的啟發(fā)學(xué)者們通過(guò)研究翻譯為比較文學(xué)打開了一個(gè)新的研究層面,傳統(tǒng)比較文學(xué)的研究課題得到了比以前更為深刻、更為具體的闡釋。有關(guān)于翻譯研究的一系列問(wèn)題揭開了比較文學(xué)的一個(gè)新的研究領(lǐng)域——譯介學(xué),即從比較文化的層面考察、審視翻譯和翻譯文學(xué)的諸多問(wèn)題。*譯介學(xué)比較文學(xué)中的“媒介”:是指在文學(xué)交流過(guò)程中起傳播、介紹等中間作用的人和事物,分別為個(gè)人媒(如文學(xué)家、翻譯家等)、團(tuán)體與環(huán)境媒介(如文學(xué)團(tuán)體、沙龍等)以及文字材料媒介。其中,文字材料媒介是最重要的一種媒介,尤其是譯本。譯本:翻譯時(shí)最重要的媒介,無(wú)論是個(gè)體媒介還是團(tuán)體媒介,環(huán)境媒介還是電子媒介,都離不開文學(xué)翻譯。從表面上看,翻譯只是由一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言,其實(shí)是一種跨文化交流活動(dòng)。譯介學(xué)是一種文學(xué)研究或者文化研究,它關(guān)心的不是語(yǔ)言層面上出發(fā)與與目的語(yǔ)之間如何轉(zhuǎn)換的問(wèn)題,它關(guān)心的是原文在這種外語(yǔ)和本族語(yǔ)轉(zhuǎn)換過(guò)程中信息的失落、變形、增添、擴(kuò)伸等問(wèn)題,它關(guān)心的是翻譯(主要是文學(xué)翻譯)作為人類一種跨文化交流的實(shí)踐活動(dòng)所具有的獨(dú)特價(jià)值和意義雖然譯介學(xué)突破了媒介學(xué)的研究框架獲得了自主性,但目前比較文學(xué)界基本仍將其視為影響研究的一部分。影響研究注重的是以實(shí)證的方法描繪出文學(xué)影響的路線,而深受語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)型之后的歐洲理論影響的譯介學(xué)卻并不試圖通過(guò)探幽發(fā)微或縝密考證來(lái)指出誤譯對(duì)目標(biāo)文化的影響。因此,翻譯必然產(chǎn)生變異,值得深究的是這些變異產(chǎn)生的原因及歷史文化語(yǔ)境??梢?,譯介學(xué)既然不同于媒介學(xué),也就不應(yīng)在囿于影響研究的框架之中。故而,繼續(xù)突破影響研究的范式,從文學(xué)變異學(xué)的角度研究翻譯問(wèn)題,不僅會(huì)促進(jìn)譯介學(xué)的發(fā)展,同時(shí)也對(duì)更新比較文學(xué)的學(xué)科體系具有積極意義。創(chuàng)造性叛逆:翻譯總是一種創(chuàng)造性叛逆①翻譯與改變:作家或詩(shī)人在創(chuàng)作作品時(shí)都使用特定的語(yǔ)言,其心目中也有特定的讀者。翻譯改變了作品的語(yǔ)言外殼,也改變了它的讀者對(duì)象和接受環(huán)境。然而,翻譯的這一“改變”,讓作品進(jìn)入新的接受天地,取得了新的生命。如果沒(méi)有翻譯,古希臘的悲劇、安徒生童話等無(wú)法被世界各國(guó)一代又一代的讀者所閱讀、所喜愛并傳承至今。②西方譯學(xué)界翻譯的“重寫”“改寫”理論。我們必須把翻譯視作一個(gè)重要的文學(xué)手段,把它作為‘改寫’或‘重寫’的一種形式予以研究,這樣可以揭示一個(gè)文學(xué)系統(tǒng)在接受外來(lái)作品時(shí)的轉(zhuǎn)變模式。③當(dāng)代翻譯的文化轉(zhuǎn)向。創(chuàng)造性叛逆從文學(xué)社會(huì)學(xué)的角度加入了對(duì)翻譯的文化層面的考證和審視,開創(chuàng)了翻譯研究,同時(shí)也開創(chuàng)了比較文學(xué)譯介學(xué)研究的新空間。創(chuàng)造性叛逆的類型(依據(jù)主體)譯者的創(chuàng)造性叛逆(1)個(gè)性化翻譯:特征①“歸化”(使譯入語(yǔ)本土化,向目標(biāo)語(yǔ)或譯文讀者靠攏,表達(dá)的方式要是目標(biāo)讀者所習(xí)慣的):用極其自然、流暢的譯語(yǔ)去傳遞原著的內(nèi)容,然而在其深處卻有一個(gè)用譯語(yǔ)文化“吞并”文化的問(wèn)題。特征②“異化”(需要作者不打擾作者,讓讀者向作者靠攏。即翻譯時(shí)符合外來(lái)語(yǔ)的特點(diǎn),保留源語(yǔ)的語(yǔ)言特色和文化。):譯語(yǔ)文化“屈從”原作文化。(2)誤譯與漏譯①無(wú)意誤譯絕大多數(shù)的誤譯與漏譯都屬于無(wú)意識(shí)型創(chuàng)造性叛逆。【例:英譯者把“阿舒已二八”(出自陶淵明《責(zé)子》)譯成了“阿舒十八歲”譯者不懂“二八”指16歲?!竣谟幸庹`譯?為了強(qiáng)行引入或介紹外來(lái)文化的模式和語(yǔ)言方式,如龐德;?為了輸入新的內(nèi)容和新的表現(xiàn)法,如魯迅?!纠呼斞缚茖W(xué)小說(shuō)翻譯】(3)節(jié)譯與編譯二者都屬于有意識(shí)型的創(chuàng)造性叛逆,混雜難分。造成節(jié)譯與編譯的原因:保持與譯入國(guó)的習(xí)慣、風(fēng)俗相一致,為迎合譯入國(guó)讀者的趣味,為便于傳播,或出于道德、政治等方面因素的考慮等等?!纠何覈?guó)早期翻譯家林紓和包天笑的翻譯,刪除了某些段落,是明顯的節(jié)譯?!浚?)轉(zhuǎn)譯與改編共同特點(diǎn):使原作經(jīng)歷了“兩次變形”,二者均屬于特殊型的創(chuàng)造性叛逆。①轉(zhuǎn)譯:展示了轉(zhuǎn)譯者對(duì)其他語(yǔ)種文學(xué)的主觀選擇與接收傾向?!纠喊徒?,通過(guò)英語(yǔ)翻譯了許多俄羅斯文學(xué)作品?!竣诟木帲荷婕傲俗髌肺膶W(xué)樣式、體裁的改變和語(yǔ)言、文字的轉(zhuǎn)換?!纠毫旨?,把易卜生的劇本《群鬼》改譯成文言小說(shuō)《梅孽》?!ぁ?chuàng)造性叛逆與文學(xué)經(jīng)典(書本p91)——了解接受者的創(chuàng)造性叛逆文學(xué)翻譯只有在讀者的接受中才能實(shí)現(xiàn)其文學(xué)交流的目的,而當(dāng)譯者把完成了的譯作奉獻(xiàn)給讀者后,讀者都會(huì)以他自己的方式,并調(diào)動(dòng)其個(gè)人的人生體驗(yàn),加入對(duì)譯作的再創(chuàng)造。(如:一千個(gè)讀者有一千個(gè)哈姆雷特)接受環(huán)境的創(chuàng)作性叛逆何為文化意象?一種獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象→在人們的語(yǔ)言、歷代的文藝作品(包括口頭文學(xué)和書面文學(xué))里出現(xiàn)→形成一種文化符號(hào)<具有相對(duì)固定的、獨(dú)特的文化內(nèi)涵,有的帶有豐富的、意義深遠(yuǎn)的聯(lián)想>【譯介學(xué)將其統(tǒng)稱為“文化意象”】區(qū)別翻譯文學(xué)(是個(gè)名詞)和文學(xué)翻譯(是個(gè)動(dòng)詞);區(qū)別翻譯文學(xué)史(涉及到作品、作家和事件)和文學(xué)翻譯史(主要是對(duì)文學(xué)翻譯的事件進(jìn)行梳理)(p101)把翻譯文學(xué)看做譯入文學(xué)中相對(duì)獨(dú)立的一個(gè)組成部分。翻譯文學(xué)提出了哪些新的課題?它與文學(xué)翻譯有何實(shí)質(zhì)性區(qū)別?第四章<形象學(xué)注重的是“意識(shí)形態(tài)”和“烏托邦”,而不是實(shí)證性的影響關(guān)系;接受學(xué)注重的是異國(guó)文學(xué)和文化的過(guò)濾、誤解、變形乃至扭曲等各種現(xiàn)象的深層原因進(jìn)而變異機(jī)制>第一節(jié)形象學(xué)*(概念很重要!?。。┬蜗髮W(xué)是把“異國(guó)形象”置于與“社會(huì)總體想象物”的關(guān)聯(lián)之中,研究一個(gè)民族對(duì)“他者”的各種詮釋(描述、想象、幻象、神話、傳說(shuō)等)及其產(chǎn)生的社會(huì)、歷史、文化和意識(shí)形態(tài)的原因。*它采取跨學(xué)科的方式來(lái)考察“他者形象”及“社會(huì)集體想象物”所蘊(yùn)含的兩極關(guān)系(同一性/相異性)及其表現(xiàn)在文化間的愛僧態(tài)度、身份上的認(rèn)同與別異、本質(zhì)上的褒貶判斷,注重探討“自我”(“敘述者”/“注視者”以其文化)借“他者”進(jìn)行自我反觀,自我書寫、自我言說(shuō)的深層次原因和變異機(jī)制。概念:社會(huì)集體想象物:(p108)\“自我”和“他者”的概念和性質(zhì)(p108-109)\價(jià)值功能:意識(shí)形態(tài)、烏托邦[形象學(xué)主要用跨學(xué)科研究來(lái)進(jìn)行;“自我”書寫方式“自我”言說(shuō)方式背后蘊(yùn)含著什么]1.形象學(xué)的歷史與現(xiàn)狀。拓荒之作《法國(guó)作家與德國(guó)幻想(1800—1940)》——卡雷萌芽生發(fā)發(fā)展現(xiàn)狀2.形象學(xué)的性質(zhì)與定義(重要)(形象學(xué)的形象是指什么?)——見下面形象的對(duì)象研究對(duì)象(p110)-學(xué)科性質(zhì)-定義<!社會(huì)集體想象物!的概念>3.形象學(xué)的內(nèi)容與方法(p112)理論建構(gòu)研究——圍繞形象學(xué)的性質(zhì)、特點(diǎn)、功能、對(duì)象、范圍、目標(biāo)和方法等方面所作的理論探究。可表現(xiàn)為(1)關(guān)于形象學(xué)的性質(zhì)與特點(diǎn)(2)關(guān)于形象的功能與目的(3)關(guān)于形象本身其體問(wèn)題研究——可表現(xiàn)為(1)文學(xué)事實(shí)聯(lián)系脈絡(luò)下延伸出來(lái)的相關(guān)成果;(2)詞匯與“套話”研究;(3)關(guān)于西方的“中國(guó)形象”反思。(難以區(qū)隔,相互交疊)【典例:西方的中國(guó)形象(6類)】第二節(jié)接受學(xué)第四章第三節(jié)變異學(xué)*變異學(xué)指①對(duì)不同國(guó)家、不同文明的文學(xué)現(xiàn)象在影響交流中呈現(xiàn)出變異狀態(tài)的研究,以及②在不同國(guó)家、不同文明的文學(xué)相互闡發(fā)中出現(xiàn)的變異狀態(tài)的研究。通過(guò)研究文學(xué)現(xiàn)象在影響交流以及相互闡發(fā)中呈現(xiàn)的變異,探究比較文學(xué)變異的規(guī)律。變異學(xué)研究的重點(diǎn)在求“異”的可比性,研究范圍跨國(guó)變異研究、跨語(yǔ)境變異研究、跨文化變異研究、文學(xué)的他國(guó)化研究等方面。(關(guān)鍵是要去探討規(guī)律)1、變異學(xué)據(jù)出的背景①時(shí)代背景:全球化與文明沖突;現(xiàn)當(dāng)代思想對(duì)“差異”的關(guān)注;中國(guó)學(xué)者的聲音②學(xué)科背最:比較文學(xué)傳統(tǒng)研究方法的局限;“變異”因素的萌芽2.變異學(xué)的提出3.變異學(xué)的定義影響研究中的變異--【典例:佛教的變異】平行研究中的變異--【典例:“風(fēng)骨”VS“崇高”】4.變異學(xué)的研究范圍跨國(guó)變異研究跨語(yǔ)際變異研究跨文化變異研究(文化過(guò)濾;文化誤讀(是文化過(guò)濾之后的一個(gè)產(chǎn)物))文學(xué)他國(guó)化研究(文學(xué)他國(guó)化<是指一國(guó)文學(xué)在傳播到他國(guó)后,經(jīng)過(guò)文化過(guò)濾、譯介、接受之后的一種更為深層次的變異,這種變異主要體現(xiàn)在傳播國(guó)文學(xué)本身的文化規(guī)則和文學(xué)話語(yǔ)已經(jīng)在根本上被他國(guó)所化,從而成為他國(guó)文學(xué)和文化的一部分>;話語(yǔ)規(guī)則<本質(zhì)上就是文化規(guī)則,所以具有強(qiáng)烈的異質(zhì)性>(p139,140))【典例:【佛教“化中國(guó)”與佛教“中國(guó)化】【道與logos】【寒山詩(shī)】第五章文學(xué)的類型研究第一節(jié)類型學(xué)*文學(xué)的類型學(xué)研究作為比較文學(xué)研究的一個(gè)重要領(lǐng)域,主要是對(duì)比研究不同國(guó)家或民族同一類型的作家作品、人物形象、情節(jié)結(jié)構(gòu)、藝術(shù)手法和思湘流派之間異同的學(xué)問(wèn)1.類型學(xué)定義與研究對(duì)象類型學(xué)(Typology)類型:指文學(xué)作品中具有某些共同或類似的特征的文學(xué)現(xiàn)象(類:一般指涉文學(xué)內(nèi)容或文學(xué)題材,具有規(guī)定性;型:主要指涉文學(xué)樣式和文學(xué)表現(xiàn)形式)將某些文學(xué)類型化的范式固定下來(lái),且試圖通過(guò)比較揭示其中的某種文學(xué)或美學(xué)的共性,努力闡明某一文學(xué)現(xiàn)象的類型關(guān)系,成為一種文學(xué)的類型研究時(shí),就進(jìn)入了比較文學(xué)類型學(xué)的研究范疇。(1類型學(xué)的定義:文學(xué)的類型學(xué)研究作為比較文學(xué)研究的一個(gè)重要領(lǐng)域,主要是對(duì)比研究不同國(guó)家或民族同一類型的作家作品、人物形象、情節(jié)結(jié)構(gòu)、藝術(shù)手法和思潮流派之間異同的學(xué)問(wèn)。(2)類型學(xué)的研究對(duì)象:類同的作家作品、題材情節(jié)、人物形象、表現(xiàn)技巧和思潮流派等(俄蘇學(xué)術(shù)界非常重規(guī)類型學(xué)研究)2.文學(xué)現(xiàn)象類似的原因3.類型學(xué)的研究?jī)?nèi)容(5個(gè)方面,ppt)(1)作家類型的比較:湯顯祖VS莎士比亞(一個(gè)戲劇時(shí)代的代表人物反對(duì)封建禮教,追求個(gè)性解放可比的作品《牡丹亭》和《羅密歐與朱麗葉》)(2)作品類型的比較:《追憶似水年華》和《尤利西斯》《一千零一夜》和《十日談》《羅摩衍那》和《荷馬史詩(shī)》(3)人物類型的比較:吝嗇鬼、神父形象、被拋棄的形象、阿Q和堂吉訶德作家類型的比較;作品類型的比較;人物類型的比較;表現(xiàn)手法的比較;文學(xué)思潮流派的比較(4)表現(xiàn)手法?背景的設(shè)置文學(xué)都市背景:狄更斯作品的倫敦/卡夫卡筆下的布拉格/索爾貝婁的芝加哥?意象的營(yíng)造:《李爾王》的暴風(fēng)雨《呼嘯山莊》的荒野|《厄舍古屋的倒塌》中破敗的城堡?通感,即視覺、聽覺、觸覺、嗅覺、味覺等各種感官彼此交通。??思{《喧嘩與騷動(dòng)》(5)文學(xué)思潮流派:17世紀(jì)初巴洛克式的風(fēng)格:西班牙的貢戈拉風(fēng)格,英國(guó)的夸飾風(fēng)格,法國(guó)的巴洛克文學(xué),德國(guó)的夸張風(fēng)格“追求華而不實(shí)的思想,講究詭奇雕琢的風(fēng)格,著意過(guò)分奇突的形象和借喻,堆砌比較,比喻,夸張,對(duì)照,寓意和象征手法,換言之,把形式奉為圭杲,而對(duì)具體的現(xiàn)實(shí)退避三舍,拒不接

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論