有為神農(nóng)之言者行_第1頁
有為神農(nóng)之言者行_第2頁
有為神農(nóng)之言者行_第3頁
有為神農(nóng)之言者行_第4頁
有為神農(nóng)之言者行_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

有為神農(nóng)之言者許行戰(zhàn)國中期孟子及其弟子黑色:原文黃色:譯文綠色:注釋有為神農(nóng)之言者許行,自楚之滕,踵門而告文公曰:"遠(yuǎn)方之人聞君行仁政,愿受一廛而為氓。"文公與之處,其徒數(shù)十人,皆衣褐,捆屨、織席以為食。有一個(gè)奉行神農(nóng)氏學(xué)說,名叫許行的人從楚國到滕國進(jìn)見滕文公說:“我這個(gè)從遠(yuǎn)方來的人聽說您施行仁政,希望得到一所住處,成為您的百姓?!彪墓o了他住處。許地的門徒有幾十個(gè)人,都穿著粗麻衣服,靠打草鞋織席子謀生。本文選自《孟子?滕文公上》,標(biāo)題用文章首句。為治指信奉。神農(nóng)之言神農(nóng)的學(xué)說。戰(zhàn)國時(shí)的農(nóng)家學(xué)派,假托神農(nóng)以宣揚(yáng)自己的主張,故稱為“神農(nóng)之言”。神農(nóng),傳說中的三皇之一,教民耕稼。許行:戰(zhàn)國農(nóng)家學(xué)派的代表人物,所遺事跡不多,只是在本篇中可以約略地看出他的主張。滕:春秋戰(zhàn)國時(shí)的小諸侯國,后為齊所滅。故治在今山東滕縣境。踵(zhong)門:親自登門。文公:滕文公,定公之子。受:得到。廛(為@?古代一個(gè)成年男子所有之地。氓:民,偏遠(yuǎn)之民。一說指自他處歸附的民眾稱氓。這是許行自謙的說法。處:居處,指田地房舍等。捆屨(ju):指做麻鞋。做麻鞋時(shí)要不斷敲打使之致密,故稱為捆。捆,敲打。陳良之徒陳相與其弟辛,負(fù)耒耜而自宋之滕,曰:"聞君行圣人之政,是亦圣人也,愿為圣人氓?!标惲嫉拈T徒陳相和他弟弟陳辛背著農(nóng)具從宋國來到滕國,也進(jìn)見滕文公說:聽說您施行圣人的政治,那么,您也是圣人了,我們都愿意做圣人的百姓?!标惲?楚國的有名儒者。耒耜(leisi):古時(shí)的兩種農(nóng)具。宋:春秋戰(zhàn)國時(shí)的諸侯國,后為齊所滅。故治在今河南商邱境。陳相見許行而大悅,盡棄其學(xué)而學(xué)焉。陳相見孟子,道許行之言曰:"滕君,則誠賢君也;雖然,未聞道也。賢者與民并耕而食,饔饗而治。今也滕有倉廩府庫,則是厲民而以自養(yǎng)也,惡得賢?”陳相見到許行后非常高興,完全拋棄了自己以前所學(xué)的而改學(xué)許行的學(xué)說。陳相有一天去拜訪孟子,轉(zhuǎn)述許行的話說:“滕君的確是個(gè)賢明的君主,不過,他還沒有掌握真正的治國之道。賢人治國應(yīng)該和老百姓一道耕種而食,一道親自做飯?,F(xiàn)在滕國卻有儲(chǔ)藏糧食的倉庫,存放財(cái)物的倉庫,這是損害老百姓來奉養(yǎng)自己,怎么能夠叫做賢明呢?”"盡棄”句:完全拋棄了原來學(xué)習(xí)的儒家學(xué)說而向許行學(xué)習(xí)。并耕而食、饔饗(yongsun)而治:意思是與民眾共同耕種啟食其力,親自執(zhí)炊做飯,并且還要管理國家。饔饗:熟食,早餐為饔,晚餐為饗。在這里作動(dòng)詞用,做飯。治:治國。倉廩(lin):谷倉。谷藏日倉,米藏曰廩。府庫:貯存財(cái)物之所。厲民:虐待百姓。厲:病,虐害。惡(wu):何,怎么。孟子曰:"許子必種粟而后食乎?"曰:"然。""許子必織布而后衣乎?"曰:"否。許子衣褐?!?許子冠乎?"曰:"冠。"曰:"奚冠?"曰:"冠素。"曰:"自織之與?"曰:"否。以粟易之。"日:"許子奚為不自織?"曰:"害于耕。"曰:"許子以釜甑爨,以鐵耕乎?"曰:"然」’"自為之與?”曰:"否。以粟易之?!泵献诱f:"許先生一定要自己種莊稼才吃飯嗎?”陳相回答說:"對。""許先生一定要自己織布然后才穿衣嗎?"回答說:"不,許先生只穿粗麻衣服。""許先生戴帽于嗎?"回答說:"戴。"孟子問:"戴什么帽子呢?"回答說:"戴白帽子。"孟子問:"他自己織的嗎?"回答說:"不是,是用糧食換來的。”孟子問:"許先生為什么不自己織呢?"回答說:"因?yàn)榕抡`了農(nóng)活。"孟子問:"許先生用鍋和甄子做飯,用鐵器耕種嗎?"回答說:"是的。""他自己做的嗎?"回答說:"不是,是用糧食換的?!北?必定,一定。冠:帽子。這里用作動(dòng)詞,讀guan,指戴帽子。奚:何,什么。素:未著色的絹。這里指用生絹?zhàn)龀傻拿弊?。?危害,妨礙。釜甑(fuzeng):炊具。釜:鍋一類炊具。甑:瓦制蒸器,后代用竹木做成,即蒸籠一類炊具。爨(3@可:燒火煮飯。鐵:指鐵制農(nóng)具。"以粟易械器者,不為厲陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,豈為厲農(nóng)夫哉?且許子何不為陶冶。舍皆取諸其宮中而用之?何為紛紛然與百工交易?何許子之不憚煩?"曰:"百工之事,固不可耕且為也?!泵献佑谑钦f:“農(nóng)夫用糧食換取鍋、瓶和農(nóng)具,不能說是損害了瓦匠鐵匠。那么,瓦匠和鐵匠用鍋、瓶和農(nóng)具換取糧食,難道就能夠說是損害了農(nóng)夫嗎?而且,許先生為什么不自己燒窯冶鐵做成鍋、甑和各種農(nóng)具,什么東西都放在家里隨時(shí)取用呢?為什么要一件一件地去和各種工匠交換呢?為什么許先生這樣不怕麻煩呢?”陳相回答說:"各種工匠的事情當(dāng)然不是可以一邊耕種一邊同時(shí)干得了的?!碧找?制陶和冶煉。這里指從事制陶和冶煉鐵器的手工業(yè)者。為:做,從事。"舍皆"句:意思是什么東西都從家里面拿來用呢?舍,通"啥",什么。宮,住所。戰(zhàn)國時(shí)代,一般人的住處都可稱宮。紛紛然:雜亂的樣子,這里指頻繁。百工:泛指各種工匠。憚:害怕。"然則治天下獨(dú)可耕且為與?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所為備。如必自為而后用之,是率天下而路也。故曰:或勞心,或勞力;勞心者治人,勞力者治于人;治于人者食人,治人者食于人:天下之通義也。“那么治理國家就偏偏可以一邊耕種一邊治理了嗎?官吏有官吏的事,百姓有百姓的事。況且,每一個(gè)人所需要的生活資料都要靠各種工匠的產(chǎn)品才能齊備,如果都一定要自己親手做成才能使用,那就是率領(lǐng)天下的人疲于奔命。所以說:有的人腦力勞動(dòng),有的人體力勞動(dòng);腦力勞動(dòng)者統(tǒng)治人,體力勞動(dòng)者被人統(tǒng)治;被統(tǒng)治者養(yǎng)活別人,統(tǒng)治者靠別人養(yǎng)活:這是通行天下的原則。"有大人”兩句:意指不同的人有不同的事情。大人:這里指在上位的人,即統(tǒng)治者。《孟子》中常常以“大人"與"小人"、或"君子"與"小人"對舉"大人"、"君子"常指在上位的人或有德者而小人則指民眾。一人之身:指一個(gè)人的需要。身啟身,此指自身之需。備:具備。率:導(dǎo),引導(dǎo)。路:通"露",敗壞,窮困。食(si):動(dòng)詞,供養(yǎng)。當(dāng)堯之時(shí),天下猶未平,洪水橫流,泛濫于天下。草木暢茂,禽獸繁殖,五谷不登,禽獸逼人。獸蹄鳥跡之道,交于中國。堯獨(dú)憂之,舉舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山澤而焚之,禽獸逃匿。禹疏九河,瀹濟(jì)漯,而注諸海;決汝漢,排淮泗,而注之江,然后中國可得而食也。當(dāng)是時(shí)也,禹八年于外,三過其門而不入,雖欲耕,得乎?在堯那個(gè)時(shí)代,天下還未太平,洪水成災(zāi),四處泛濫;草木無限制生長,禽獸大量繁殖,谷物沒有收成,飛禽起獸危害人類,到處都是它們的蹤跡。堯?yàn)榇硕浅?dān)憂,選拔舜出來全面治理。舜派益掌管用火燒,益便用烈火焚燒山野沼澤的草木,飛禽走獸于是四散而逃。大禹疏通九條河道,治理濟(jì)水、源水,引流入海;挖掘汝水、漢水,疏通淮水、泅水,引流進(jìn)入長江。這樣中原地區(qū)才可以進(jìn)行農(nóng)業(yè)耕種。當(dāng)時(shí),禹八年在外,三次經(jīng)過自己的家門前都不進(jìn)去,即便他想親自種地,行嗎?平:平安,安定。暢茂:繁茂。登:成熟。值:同"逼",威脅。中國:古時(shí)指中原地區(qū)。舉:舉拔,選拔。敷治:普遍治理。敷:遍。益:傳說是舜時(shí)主持火政的官。掌火:主持火政。烈:火勢猛烈。這里用作動(dòng)詞,指點(diǎn)燃大火。焚:燒。九河:指黃河下游的九條支流。據(jù)記載,這九條河是徒駭、太史、馬頰、覆釜、胡蘇、簡、絜、^盤、鬲津。瀹(yue):疏導(dǎo)。濟(jì)、漯(ta):濟(jì)水和漯水。濟(jì)水故道今為黃河奪占,漯水湮沒。注:灌注,流入。諸:之于。"決汝"二句:極言禹疏導(dǎo)江、淮流域水道之功。決開挖、加寬。汝汝水。漢漢水。排疏通壅塞?;椿春?。泗,泗水。今只有漢水入長江,其他三水都不入長江。后稷教民稼穡。樹藝五谷,五谷熟而民人育。人之有道也,飽食、暖衣、逸居而無教,則近于禽獸。圣人有憂之,使契為司徒,教以人倫:父子有親,君臣有義,夫婦有別,長幼有序,朋友有信。放勛日:‘勞之來之,匡之直之,輔之翼之,使自得之,又從而振德之?!ト酥畱n民如此,而暇耕乎?后稷教老百姓耕種收獲,栽培五谷,五谷成熟了才能夠養(yǎng)育百姓。人之所以為人,吃飽了,穿暖了,住得安逸了,如果沒有教養(yǎng),那就和禽獸差不多。圣人又為此而擔(dān)憂,派契做司徒,用人與人之間應(yīng)有的倫常關(guān)系和道理來教育百姓一一父子之間有骨肉之親,君臣之間有禮義之道,夫妻之間有內(nèi)外之別,老少之間有尊卑之序,朋友之間有誠信之德。堯說道:‘慰勞他們,安撫他們,開導(dǎo)他們,糾正他們,輔助他們,保護(hù)他們,使他們創(chuàng)所,再進(jìn)一步提高他們的品德?!ト藶槔习傩湛紤]得如此之難道還有時(shí)間來親自耕種嗎?后稷:傳說中周人的始祖,名棄,曾為帝堯的農(nóng)師,教人耕作,所以稱"稷"。稼植se)指農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。稼耕種。精收獲。樹藝:種植。五谷:古代稱稻、黍、稷、麥、菽為五谷。人之有道:意指做人的道理。逸居:過安逸的生活。教:教化,教育。有:又。契(xie):傳說中商人的祖先,帝嚳之子,曾為舜的司徒。司徒:古代官名,掌人倫教化。人倫:人與人之間的關(guān)系和相處的原則,即下文的“父子有親"等等。倫:常。敘:同"序",次序。信:誠信。放勛:傳說為帝堯之號(hào),一作帝堯之名。日:每天。勞之來(匕。之:指勸勉撫慰人民。來,作"",慰勉。之,代詞,指民眾。下同。"匡之”句:意思是糾正他們的邪僻之心。匡,正。輔:幫助。翼:衛(wèi)護(hù)。振德:救助并施以恩德。振,通"賑"。堯以不得舜為己憂,舜以不得禹、皋陶為己憂。夫以百畝之不易為己憂者,農(nóng)夫也。分人以財(cái)謂之惠,教人以善謂之忠,為天下得人者謂之仁。是故以天下與人易,為天下得人難。孔子曰:‘大哉堯之為君!惟天為大,惟堯則之,蕩蕩乎民無能名焉!君哉舜也!巍巍乎有天下而不與焉!’堯舜之治天下,豈無所用其心哉?亦不用于耕耳。堯把得不到舜這樣的人作為自己的憂慮,舜把得不到禹和陶這樣的人作為自己的憂慮。那些把耕種不好田地作為自己憂慮的,是農(nóng)夫。把錢財(cái)分給別人叫做惠,把好的道理教給別人叫做忠,為天下發(fā)現(xiàn)人才叫做仁。所以把天下讓給人容易,為天下發(fā)現(xiàn)人才卻很難??鬃诱f:‘堯做天子真是偉大!只有天最偉大,只有堯能夠效法天,他的圣德無邊無際,老百姓找不到恰當(dāng)?shù)脑~語來贊美他!舜也是了不得的天子!雖然有了這樣廣闊的天下,自己卻并不占有它!’堯和舜治理天下,難道不用心思嗎?只不過用在耕田種地上罷了。皋陶(gaoyao):人名,舜的賢臣,主管司法。易:治。為天下得人:求得能治理天下的人。與:給與,傳給。易:容易。"惟天"兩句:意思是只有上天是大公無私的,只有堯能效法它。大,無私。則,取則,效法。蕩蕩乎:廣大的樣子。無能名:不能稱說。指堯的恩德廣被,不能用言語來表達(dá)。巍巍乎:盛大的樣子。與:參與。以上孔子的幾句話見《論語?泰伯》,文字、內(nèi)容與孟子所引皆有不同。亦:只是。吾聞?dòng)孟淖円恼?,未聞變于夷者也。陳良,楚產(chǎn)也。悅周公、仲尼之道,北學(xué)于中國。北方之學(xué)者,未能或之先也。彼所謂豪杰之士也。子之兄弟事之?dāng)?shù)十年,師死而遂倍之。昔者孔子沒,三年之外,門人治任將歸,入揖于子貢,相向而哭,皆失聲,然后歸。子貢反,筑室于場,獨(dú)居三年,然后歸。他日,子夏、子張、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,強(qiáng)曾子。曾子曰:‘不可。江漢以濯之,秋陽以暴之,晡晡乎不可尚已?!褚材闲U兼舌之人,非先王之道,子倍子之師而學(xué)之,亦異于曾子矣。吾聞出于幽谷遷于喬木者,未聞下喬木而入于幽谷者。魯頌曰:‘戎狄是膺,荊舒是懲?!芄角意咧?,子是之學(xué),亦為不善變矣。"我只聽說過用中原的一切來改變邊遠(yuǎn)落后地區(qū)的,沒有聽說過用邊遠(yuǎn)落后地區(qū)的一切來改變中原的。陳良本來是楚國的人,喜愛周公、孔子的學(xué)說,由南而北來到中原學(xué)習(xí)。北方的學(xué)者還沒有人能夠超過他。他可以稱得上是豪杰之士了。你們兄弟跟隨他學(xué)習(xí)幾十年,他一死,你們就背叛了他!以前孔子死的時(shí)候,門徒們都為他守孝三年,三年以后,大家才收拾行李準(zhǔn)備回家。臨走的時(shí)候,都去向子貢行禮告別,相對而哭,泣不成聲,然后才離開。子貢又回到孔子的墓地重新筑屋,獨(dú)自守墓三年,然后才離開。后來,子夏、子張、子游認(rèn)為有若有點(diǎn)像孔子,便想用尊敬孔子的禮來尊敬他,他們希望曾子也同意。曾子說:‘不可以.就像曾經(jīng)用江漢的水清洗過,又在秋天的太陽下曝曬過,潔白無暇。我們的老師是沒有誰還能夠相比的?!缃襁@個(gè)怪腔怪調(diào)的南方蠻干,說話誹謗先王的圣賢之道,你們卻背叛自己的老師而向他學(xué)習(xí),這和曾子的態(tài)度恰恰相反。我只聽說過從幽暗的山溝飛出來遷往高大的樹木的,從沒聽說過從高大的樹木飛下來遷往幽暗的山溝的。《魯頌》說:‘攻擊北方的戎狄,懲罰南方的荊舒?!芄星乙舫@樣的南方蠻干,你們卻去向他學(xué)習(xí),這簡直是越變越壞了啊。”用夏變夷:用華夏族的禮義改變夷族的風(fēng)俗。夏,諸夏,指華夏族。夷,華夏族稱居住在東方的少數(shù)部族為夷,也泛指外族。楚產(chǎn):生于楚,意思是楚國人。悅:悅慕,喜愛。周公:西周初年有名的政治家,周文王子,武王弟,名旦。武王死,輔佐成王安定周初天下,建立了一整套的禮儀制度。封于魯。"北學(xué)"句:意思是,向北方的中國學(xué)習(xí)。或之先:或先之,指有人能超過他。之,代陳良。事:侍奉,指跟從學(xué)習(xí)。倍:通"背",背叛。治任:整理行裝。任片包載,指行裝之類。揖:拱手禮,是古時(shí)朋友見面或分別時(shí)的常禮。子貢:孔子弟子,姓端木,名賜,字子貢。反:同"返"。場:墓前平地,供祭祀時(shí)用。傳說孔子死后,子貢設(shè)篷帳守墓三年。"子夏"句:諸人皆是孔子弟子。子夏:姓卜名商,字子夏。子張姓顓孫,名師,字子張。子游姓言名偃,字子游。有若,姓有名若,字子有。似,貌似。圣人,指孔子。強(qiáng):勉強(qiáng)。曾子:姓曾名參(shen),字子輿,孔子弟子,以孝道著名。江、漢:長江,漢水。濯:洗濯。秋陽:秋天的太陽。周正建子,夏正建寅,周之七八月正是夏正五六月,正是陽光最強(qiáng)的時(shí)候。暴:同"曝",曬。晡(hao)晡:光明的樣子。尚:上。這句意思是說孔子的盛德光明,不是江、漢秋陽的作用可以比得上的。以喻不能拿有若和孔子相比。南蠻:對楚人的貶稱,這里指許行。耿舌:比喻難聽的語言,如同鳥叫。”出于幽谷,遷于喬木":見《詩經(jīng)?小雅?伐木》篇。幽谷,深谷。喬木,高大的樹木?!遏旐灐罚骸对娊?jīng)》中的一部分。此處所引見《詩經(jīng)?魯頌?^宮》篇。戎狄:我國古代北方的兩個(gè)少數(shù)部族。膺:打擊。荊:楚國圖:春秋時(shí)南方的一個(gè)小國,為楚的盟國。懲:懲罰。子是之學(xué):意思是你卻去學(xué)這些。是,代詞,此、這。"從許子之道,則市賈不貳,國中無偽。雖使五尺之童適市,莫之或欺。布帛長短同,則賈相若;麻縷絲絮輕重同,則賈相若;五谷多寡同,則賈相若;屨大小同,則賈相若。"陳相說:“如果聽從許先生的學(xué)說,市場價(jià)格就會(huì)統(tǒng)一,人人沒有欺詐,就是打發(fā)一個(gè)小孩子去市場,也不會(huì)被欺騙。布匹絲”綢的長短一樣,價(jià)格也就一樣;麻線絲綿的輕重一樣,價(jià)格也就一樣;五谷的多少一樣,價(jià)格也就一樣;鞋子的大小一樣,價(jià)格也就一樣?!辟Z:通"價(jià)"。偽:作偽,欺詐。相若:相同,一樣。曰:"夫物之不齊,物之情也;或相倍征,或相什百,或相千萬。子比而同之,是亂天下也。巨屨小屨同賈,人豈為之哉?從許子之道,相率而為偽者也,惡能治國家?”孟子說:"各種東西的質(zhì)量和價(jià)格不一樣,這是很自然的,有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的甚至相差千倍萬倍。您想讓它們完全一樣,只是搞亂天下罷了。一雙粗糙的鞋子與一雙精致的鞋子價(jià)格完全一樣,人們難道會(huì)同意嗎?聽從許先生的學(xué)說,是率領(lǐng)大家走向虛偽,怎么能夠治理好國家呢?齊同一樣。情:實(shí)情,常情。"或相"三句:有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍萬倍。倍,一倍。征(xi),五倍。比而同之:指同等看待。比,并列。巨屨小屨:制造粗糙的麻鞋和制造精細(xì)的麻鞋。一說指大小不同的麻鞋,亦通。相率:相互引導(dǎo)。率:率領(lǐng),引導(dǎo)。賞析:本文集中地批評(píng)了農(nóng)家許行的學(xué)說,表現(xiàn)了孟子善辯的才能和技巧。為了駁斥許行的主張,他欲擒故縱,先從日常生活事實(shí)出發(fā),反復(fù)詰難才巴對方引導(dǎo)到否定自己的結(jié)論上去。然后順?biāo)浦?正面提出他的社會(huì)分工原則,并且接二連三的引用事例和經(jīng)典加以論證。當(dāng)然,孟子在這里提出:"勞心者治人,勞力者治于人,治于人者食人,治人者食于人,天下之通義也。”這就為后世的剝削階級(jí)提供了剝削勞動(dòng)人民的理論依據(jù)。這是他的階級(jí)局限。全篇邏輯嚴(yán)密,層次分明,除了在混淆社會(huì)分工與階級(jí)對立二者的界限上使用了無類排比外,從形式上考察均無懈可擊。作者感情飽滿,詞鋒銳利,以抒情筆調(diào)行之于議論,多用反詰句、排比句和語氣詞,形成了奔放的氣勢,具有較強(qiáng)的戰(zhàn)斗性。本文是以駁論為主的議論文,文章主要駁斥農(nóng)家“賢者與民并耕”的主張,論證社會(huì)分工的必然性和必要性。同時(shí)還駁斥了農(nóng)家“市賈不貳,國中無偽”的觀點(diǎn),指出“市賈不貳”會(huì)帶來人情作偽和擾亂國家的惡果。此外,文中還斥責(zé)陳相的背叛師道為不義之行為。所以,在理解本文時(shí),要注意對以下重點(diǎn)內(nèi)容進(jìn)行把握。.本文采用的論證方法(1)運(yùn)用演繹論證法,駁斥"君民并耕”的片面觀點(diǎn)。作者采取步步追逼、請君人毅的演繹論證方法。首先借陳相之口擺出農(nóng)家學(xué)派的觀點(diǎn)并不直接反駁,而是從打聽許行的日常生活人手,設(shè)下一個(gè)大圈套,以一連串的問話,誘使陳相鉆進(jìn)圈套中:許行用粟交換陶器,用粟交換工具,與百工交易。陳相只得承認(rèn)許行除了自耕自食外,并不能自陶自冶,一人盡百工之職。然后作者再抽緊圈套,用反法從陳相口中引出"百工之事,固不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論