![NDA保密協(xié)議中英文對照_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a6/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a61.gif)
![NDA保密協(xié)議中英文對照_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a6/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a62.gif)
![NDA保密協(xié)議中英文對照_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a6/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a63.gif)
![NDA保密協(xié)議中英文對照_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a6/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a64.gif)
![NDA保密協(xié)議中英文對照_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a6/fdd804302b5de2d34a93510f3684f6a65.gif)
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
保密協(xié)議ConfidentialityAgreement(a)協(xié)議雙方:PartiestotheAgreement:公司,依據(jù)中華人民共和國法律設立并存續(xù),經(jīng)營地的地址為.,establishedandexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina,withitsprinciplebusinessaddressat:公司,依據(jù)中華人民共和國法律設立并存續(xù),注冊地址為establishedandexistingunderthelawsofthePeople’sRepublicofChina,withitsprinciplebusinessaddressat涉及其母公司,直接或者間接控制的子公司及被同一母公司控制的關聯(lián)公司including,itsparentcompany,directlyorindirectlycontrolledsubsidiariesandaffiliatedcompaniesunderthecommoncontroloftheparentcompany.涉及其母公司,直接或者間接控制的子公司及被同一母公司控制的關聯(lián)公司including,itsparentcompany,directlyorindirectlycontrolledsubsidiariesandaffiliatedcompaniesunderthecommoncontroloftheparentcompany.以下統(tǒng)稱為“披露方”hereinafterreferredtoas"DISCLOSINGPARTY"以下統(tǒng)稱為“_接受方__”hereinafterreferredtoas"RECIPIENT"(b)鑒于雙方故意從事__的探討和談判,涉及_等(以下簡稱“本項目”),披露方也許以口頭、書面或者物質的形式基于保密為條件并披露方擁有并視為專有或披露方對第三方擁有保持專有信息的法律義務并以秘密或保密處置的向接受方透漏某些保密信息,涉及但不限于商業(yè)、財務、技術和運營方面的信息(以下稱保密信息)。只有在如下情況下,披露方披露的信息才被接受方認為是保密信息:假如通過書面?zhèn)鬟f,則必須明顯地標明“保密”字樣;或假如通過口頭傳遞,則應當在披露當時指出為“保密”。假如披露方未能標注或指出披露的保密信息為“保密”,則接受方應當在收到披露方指定“保密”并規(guī)定將該披露的信息作為本協(xié)議項下的保密信息解決的書面告知之日起,依據(jù)本協(xié)議負責保護該披露的信息。Whereasthepartiesareinterestedtoundertakediscussionsandnegotiationson_,including_(hereinafterreferredtoasthe“Project”).Itwillbenecessaryforthe“DISCLOSINGPARTY”todisclosetothe“RECIPIENT”certainconfidentialinformationinoral,writtenorphysicalformincludingwithoutlimitationbusiness,financial,technicalandoperationalinformationonaconfidentialbasisandwhichsuchinformationtheDisclosingPartyownsandconsiderstobeproprietaryorwhichDisclosingPartyisunderanobligationtoathirdpartytomaintainproprietaryandtreatsassecretorconfidential(hereinafterreferredtoas"ConfidentialInformation").TheinformationdisclosedbytheDisclosingPartywillbeconsideredConfidentialInformationbytheRECIPIENTonlyifsuchinformationisconspicuouslymarkedas“Confidential”ifcommunicatedinwriting,orifcommunicatedorally,identifiedas“Confidential”attimeofdisclosure.IftheDisclosingPartyfailstomarkoridentifydisclosedConfidentialInformationas“Confidential”,theRECIPIENTshallberesponsibleforprotectingsuchdisclosuresinaccordancewiththisAgreementfromthedateofreceiptofwrittennoticebytheDisclosingPartyidentifyingthedisclosureas“Confidential”andrequestingthatsuchdisclosurebetreatedasConfidentialInformationunderthisAgreement.接受方使用這些保密信息必須遵守下面的條款。WhenusingtheConfidentialInformation,theRECIPIENTshallcomplywiththeprovisionsintheAgreement.2.披露方向接受方披露這些保密信息唯一目的是就本項目進行討論和合作(目的)。DisclosingPartydisclosessuchConfidentialInformationtoRECIPIENTsolelyforthepurposeofdiscussingandcooperatingontheProject(the“Purpose”).3.接受方應當對信息保密做保密解決。作為最低標準,接受方批準在本協(xié)議期限內(nèi):接受方指定專人負責在接受方內(nèi)部對保密信息的披露進行控制。RECIPIENTshallmaintainallsuchConfidentialInformationsoimparted,secretandconfidential.Asaminimumstandardofcare,RECIPIENTagreestothefollowingrequirementsduringthetermofthisAgreement:接受方僅對根據(jù)第二條需要知情的雇員披露保密信息。本協(xié)議所稱的雇員是指相關的人員,涉及但不限于管理人員、工作人員、顧問及其他直接或間接參與本項目或其他披露方相應項目的接受方的雇員。假如向上述人員外的其別人員或法律實體披露保密信息,必須事先取得披露方的書面批準。RECIPIENTshalldisclosetheConfidentialInformationonlytoitsemployeeswhohaveaneedtoknowsolelyforthepurposestatedinSection2.TheemployeeherereferstothepersonnelrelevanttotheProjectincludingwithoutlimitationmanagementpersonnel,staff,consultantsandotheremployeeoftheRECIPIENTdirectlyorindirectlyparticipatingintheProjectoftheDisclosingParty.IfConfidentialInformationisdisclosedtootherindividualsorlegalentitiesexcepttheabovepersonnel,priorwrittenconsentmustbeobtainedfromtheDisclosingParty.當保密信息不處在使用狀態(tài)時,或者每個工作日結束時,接受方應當將保密信息保存在可以鎖定的裝置中。RECIPIENTshallsecuretheConfidentialInformationinalockabledevicewhentheConfidentialInformationisnotinuseandattheendofeachbusinessday.接受方應當將保密信息從其他第三方獲得的保密信息按照不同的分類隔離出來。RECIPIENTshallsegregatetheConfidentialInformationfromtheconfidentialinformationofothers.當保密信息存在泄漏或者無力保密時,接受方應當迅速電話告知披露方,然后緊接著書面告知。RECIPIENTshallpromptlyreportanylossorinabilitytoaccountfortheConfidentialInformationtotheDisclosingPartybytelephonetobefollowedupimmediatelyinwriting.接受方應當規(guī)定其參與第二條所述工作的雇員執(zhí)行合適的協(xié)議,以便使得雙方可以遵守本協(xié)議的所有規(guī)定。附件1是為該合適的協(xié)議提供了一個例子。RECIPIENTshallcauseitsemployeesinvolvedinperformingtheworkdescribedinSection2hereintoexecuteanappropriateagreementsufficienttoenablethepartiestocomplywithalltheprovisionsofthisAgreement.Attachment1isanexampleofanappropriateagreement.4.接受方不應當將保密信息用于除第二條之外的其他目的。RECIPIENTshallnotusesuchConfidentialInformationforanypurposeexceptthepurposeinSection2above.5.接受方不得向本協(xié)議第1條(a)款規(guī)定的各方之外的任何第三方轉移或進一步披露保密信息。假如披露方批準上述披露或轉移,則該第三方應當與接受方簽訂經(jīng)披露方書面形式批準的保密協(xié)議。RECIPIENTshallnottransmitorfurtherdisclosesuchConfidentialInformationtoanythirdpartyotherthantheParitiesdefinedinArticle1(a).IntheeventtheDisclosingPartyapprovesinwrittenformofsuchdisclosureortransmittal,suchthirdpartyshallexecuteanappropriatenon-disclosureagreementwiththeRECIPIENTasagreedinwrittenformbytheDisclosingParty.6.除了第二條所述目的之外,接受方不應當復制或者摘錄保密信息,除非事先得到披露方授權。任何復制或者摘錄應當包含披露方的保密通告。依據(jù)披露方的書面規(guī)定,保密信息和任何復制或者摘錄應當歸還披露方,或者接受方銷毀這些信息或和復制或者摘錄,并且向披露方書面證明保密信息事實上已被銷毀。ExceptwherenecessaryforthepurposesetforthinSection2hereof,RECIPIENTshallnotmakeanycopyorinanywayreproduceorexcerptsuchConfidentialInformationexceptasauthorizedbytheDisclosingPartyinwritingpriortosuchreproductionorexcerption.AnysuchcopiesorexcerptsshallincludetheDisclosingParty’sproprietarynotice.UponthewrittenrequestoftheDisclosingParty,theConfidentialInformationprovidedhereunderandanysuchcopiesorexcerptsthereofshallbereturnedtotheDisclosingParty,or,RECIPIENTshalldestroysuchinformationandanysuchcopiesand/orexcerptsandcertifyinwritingtotheDisclosingPartythatsuchConfidentialInformationhasinfactbeendestroyed.7.為了本項目的目的,____向其上級單位報告時,假如報告中涉及有保密信息,不應視為泄密行為。____有責任規(guī)定其上級單位對保密信息進行保密,并承擔由提交報告導致泄密行為引起的相應法律責任,假如有的話。ForthepurposeofthisProjectonly,when_submitsreportstoitssupervisingentity,ifanyConfidentialInformationisinvolvedinthereport,itshallnotbedeemedanactofdisclosingConfidentialInformation.__shallbeobligatedtoaskthesupervisingentitytokeeptheConfidentialInformationconfidenceandbeartherelevantlegalliabilitiescausedbythedisclosureoftheConfidentialInformationduetotheactofsubmittingthereport,ifany.8.下面的信息不合用于本協(xié)議:Nothinghereinshallapplytoanyinformationwhichis:現(xiàn)在已經(jīng)普遍知曉或者很容易獲得或者公開的信息,或者在接受方無任何過失的情況下已經(jīng)為人知曉或者很容易獲得的信息;nowgenerallyknownorreadilyavailabletothetradeorpublicorwhichbecomessoknownorreadilyavailablewithoutfaultoftheRECIPIENT;or在披露方披露之前的已經(jīng)被接受方合法擁有不受限制的信息;rightfullypossessedbytheRECIPIENTwithoutrestrictionpriortoitsdisclosurehereunderbytheDisclosingParty;or不受制于任何約束從第三方獲取的信息;acquiredfromathirdpartywithoutanyrestriction;or被證明是由接受方在沒有從保密信息獲益的情況下獨立開發(fā)出來的信息;demonstratedtohavebeenindependentlydevelopedbytheRECIPIENTwithoutbenefitoftheConfidentialInformationprovidedhereunder,or按照法律或法院判令規(guī)定披露的信息,但接受方在其遵守這樣的命令之前應向披露方提供書面的法律,法規(guī),司法令狀,判決,或通告,以便于披露方有機會修訂保密信息內(nèi)容,從而最小化地披露保密信息,或者披露方采用類似的其他的披露方認為合適的行動去反對或者防止這些信息披露。disclosedpursuanttolawsandregulationsorjudicialdecree,providedhoweverthattheRECIPIENTshallpromptlyprovidetheDisclosingPartywiththewrittenlaws,regulations,judicialdecreeororderornoticeofanyrequestinadvanceoftheRECIPIENT’scompliancewithsuchordersoastoaffordtheDisclosingPartytheopportunitytorevisetheConfidentialInformationtominimizethedisclosureofproprietaryinformationortoallowtheDisclosingPartytotakesuchotheractiontheDisclosingPartydeemsappropriateinordertoopposeorpreventsuchdisclosure.9.雙方批準本協(xié)議中的任何內(nèi)容不應被解釋為授予或者默示授予專利證書項下的任何權利,或者使用任何專利證書項下的保密信息,或者允許接受方不合理獲得使用通過其不適當作為與不作為而被公開的保密信息的權利。ItismutuallyunderstoodthatnothinghereinshallbeconstruedasgrantingorimplyinganyrightunderanyLettersPatent,ortouseanyConfidentialInformationclaimedtherein,oraspermittingtheRECIPIENTtounfairlyobtaintherighttouseConfidentialInformationwhichbecomespubliclyknownthroughanimproperactoromissiononitspart.10.披露方及其供應商和分包商對于與接受方使用或濫用本協(xié)議涉及的保密信息相關的或由此產(chǎn)生的后果免責。接受方應當對于其使用及濫用保密信息相關的或由此產(chǎn)生的后果全權負責,承擔補償責任,并應保證披露方及其供應商和分包商不受損害。NeithertheDisclosingPartynoritssuppliersorsubcontractorsofanytiershallbeliablewithrespecttoorresultingfromtheuseormisusebytheRECIPIENTofanyConfidentialInformationfurnishedhereunder,andtheRECIPIENTshallbeexclusivelyresponsibleandliableandindemnifyandholdharmlesstheDisclosingPartyanditssuppliersandsubcontractorsofanytierwithrespecttoorresultingfromanysuchuseormisusebyRECIPIENTofanyConfidentialInformationfurnishedhereunder.11.本協(xié)議不規(guī)定披露方提供其不樂意披露的任何信息。NothinginthisAgreementshallobligatetheDisclosingPartytoprovideanyspecificinformationthatitotherwisedesirestowithhold.12.在沒有披露方事先書面批準的情況下,接受方在任何時候均不能就披露方提供的知識產(chǎn)權和專有技術方面的保密信息在任何國家提出,產(chǎn)生或者授權提出專利申請。RECIPIENTshallnot,atanytime,withoutthepriorwrittenapprovaloftheDisclosingParty,file,causeorauthorizethefilingofanypatentapplicationinanycountryinrespectofanyinventionderivedfromtheConfidentialInformationrelatingtointellectualpropertyandknowhowsuppliedhereunder.13.未經(jīng)另一方書面批準,任何一方不得將本協(xié)議的權利義務轉讓。NeitherPartyshallassigntherightsandobligationsunderthisAgreementwithoutwrittenconsentfromtheotherParty.14.(a)源于本協(xié)議的所有爭議應當通過雙方和諧討論獲得解決。假如一方發(fā)出爭議告知90天之內(nèi)雙方未能達成一致,就任何爭議,任何一方均有權向羚迅所在地人民法院提起訴訟。。Alldisputesarisingfrom,orinconnectionwiththeAgreement,shallbesettledthroughfriendlydiscussionbetweentheParties.Incasenoagreementisreachedwithinninety(90)daysoftheoriginalnoticeofdisputebyaParty,eitherPartyshallbeentitledtosubmitthedisputestothePeople’sCourtattheplaceofIBEX.(b)雙方基本目的是本協(xié)議的明確規(guī)定合用于并將用于解決雙方對協(xié)議理解和解釋的分歧與爭論以及協(xié)議的執(zhí)行。雙方批準本協(xié)議條款未能解決的分歧與爭論將使用中華人民共和國法律解決。ItisthefundamentalintentionofthepartiesthattheexpressprovisionsoftheAgreementshallapplytoandbeusedtoresolveanydifferenceordisputebetweenthepartiesinregardtotheinterpretationorconstructionofthisAgreementandtheperformanceandenforcementthereof.Thepartiesagreethat,inregardtoanymatterofdifferenceordisputebetweenthepartieswhichisnotresolvedbythetermsoftheAgreement,thelawsofPeople’sRepublicofChinashallapply.15.假如接受方違反本協(xié)議之任何約定,則其應當向披露方支付人民幣500,000元的違約金,上述違約金局限性以填補因接受方違約給披露方導致的損失的,接受方應當繼續(xù)補償直至填補披露方的所有損失。同時,披露方有權終止本協(xié)議,接受方特此批準不再使用保密信息。接受方應當迅速向披露方歸還所有保密信息,且不得留存任何形式的復制件。接受方有資格以法律形式獲取所有其他補償,規(guī)定披露方按照本協(xié)議規(guī)定執(zhí)行。IntheeventtheRECIPIENTisindefault,itshallcompensateRMB500,000yuantotheDisclosingParty.AndtheRecipientshallcontinuetocompensatetheDisclosingParty’stotallossiftheaboveamountdoesnotcoveralltheDisclosingParty’sloss.Atthesametime,theDisclosingPartyshallhavetherighttoterminatethisAgreementandtheRecipientPartyherebyconsentstoceasecontinueduseoftheConfidentialInformation.TheRecipientPartyshallpromptlyreturntotheDisclosingPartyallConfidentialInformationwithoutkeepinganycopyofsuchinformation.16.(a)接受方保證自身和接受方的開展工作或者直接或間接接受保密信息的雇員、高級職工、主管、重要的投資者,以及附屬公司、合資公司、分包商或者代理商,目前均不在任何美國/中國政府列出的限制出口和進口權利的個人和公司列表里面。接受方約定假如有前述人員或者公司出現(xiàn)在所述列表中將迅速書面告知披露方。RECIPIENTrepresentsandwarrantsthatnoneofitself,itsemployees,officers,directors,principalowners,affiliatedcompanies,jointventures,subcontractorsoragentswhoshallperformworkorreceivedirectlyorindirectlytheConfidentialInformation
iscurrentlyincludedinanyUnitedStates/ChineseGovernmentlistofpersonsandentitieswhoseexportorimportprivilegesareinanywayrestricted,andcovenantstopromptlynotifytheDisclosingPartyinwritingifanyoftheforegoing(b)接受方約定:在經(jīng)披露方查詢的確屬于依據(jù)披露方出口管制范圍的情況下,將不會向將上述保密信息用于引用、研究、設計、制造、商業(yè)應用的目的向接受方國家之外的任何自然人或者法人(涉及但不限于其雇員、高級職工、主管、重要的投資者,以及附屬公司、合資公司、分包商或者代理商)披露、轉移。BothPartiescovenantthatitshallnotdisclose,transferorreleasesuchinformationforthepurposeofquotation,research,design,manufacturing,orcommercialapplicationtoanynaturalorlegalpersonwhoisnotacitizenoftheRECIPIENT’scountry,includingbutnotlimitedtoitsemployees,officers,directors,principalowners,affiliatedcompanies,jointventures,subcontractorsoragents,providedsuchinformationhasbeenresearchedandconfirmedinwritingbytheDisclosingPartythatitfallsundertherequirementsofexportcontrollawsofitscountry.17.協(xié)議各方當前受與其他第三方簽訂的協(xié)議的約束(“已執(zhí)行的協(xié)議").這些已執(zhí)行的協(xié)議也許對關于項目的討論有影響。本協(xié)議無意與該等已執(zhí)行協(xié)議發(fā)生沖突。EachPartyiscurrentlyboundbyotheragreementsenteredwiththirdparties(the“ExecutedAgreements”).SuchExecutedAgreementsmayhaveanimpactonthediscussionsoftheProject.ThisAgreementisnotintendedtocreateanyconflictwiththeExecutedAgreements.18.任意一方書面告知60天后,本協(xié)議將終止。本協(xié)議終止后,協(xié)議一方對另一方書面標注的”繼續(xù)保密”的文獻和信息應繼續(xù)遵守本協(xié)議條款2、3、4、5、7、8,12、14和16
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 9《心中的“110”》 (第二課時)說課稿-2024-2025學年道德與法治三年級上冊統(tǒng)編版
- DB37-T 4528-2022 車輛管理窗口服務規(guī)范
- 《資產(chǎn)計價》課件
- 保潔服務協(xié)議書范文-@-1
- 《渠道管理與拓展》課件
- 買賣叉車合同范本
- 康復輔具適老化設計考核試卷
- 助動車噴漆技巧提升考核試卷
- 上海設計合同范本
- 低價按揭購房合同范本
- 2025年電力鐵塔市場分析現(xiàn)狀
- GB 12158-2024防止靜電事故通用要求
- 《教育強國建設規(guī)劃綱要(2024-2035年)》全文
- 臨床提高膿毒性休克患者1h集束化措施落實率PDCA品管圈
- DB53∕T 1269-2024 改性磷石膏用于礦山廢棄地生態(tài)修復回填技術規(guī)范
- JBT 14727-2023 滾動軸承 零件黑色氧化處理 技術規(guī)范 (正式版)
- 中國工運史知識競答附答案
- 瑞幸咖啡SWOT分析
- DL∕T 1867-2018 電力需求響應信息交換規(guī)范
- 小學生品德發(fā)展水平指標評價體系(小學)
- 《鐵路橋梁檢定評估工作規(guī)則》鐵運2004第42號
評論
0/150
提交評論