




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
Ted英語演講稿:HowIheldmybreathfor17minutes怎樣憋氣17Asamagician,Itrytocreateimagesthatmakepeoplestopandthink.Ialsotrytochallengemyselftodothingsthatdoctorssayarenotpossible.IwasburiedaliveinNewYorkCityinacoffin,buriedaliveinacoffininApril,1999,foraweek.Ilivedtherewithnothingbutwater.AnditendedupbeingsomuchfunthatIdecidedIcouldpursuedoingmoreofthesethings.ThenextoneisIfrozemyselfinablockoficeforthreedaysandthreenightsinNewYorkCity.ThatonewaswaymoredifficultthanIhadexpected.Theoneafterthat,Istoodontopofahundredfootpillarfor36hours.Ibegantohallucinatethebuildingsthatwerebehindmestartedtolooklikebig
sohardthatanimalheads.作為一個魔術(shù)師,我老是試一試去創(chuàng)辦一個現(xiàn)象能夠讓人們立足思慮。我也試著挑戰(zhàn)自己做一些醫(yī)生看來不行能的事情。我曾于1999年4月,被埋在紐約一口棺材里整整一個星期。著一個星期僅靠水存活下來。但結(jié)果是我從中獲取極大的樂趣。于是我決定去追求實現(xiàn)更多這樣的事。下一次就是我把自己凍在一個大冰塊里整整三天三夜,地址是紐約。那次要比我想象的困難很多。接下來的一次,我站在一百多英尺高的柱子頂端整整36個小時??旖Y(jié)束時我開始產(chǎn)生特別強烈的幻覺致使于我感覺身后的建筑看起來像巨型動物的頭。So,nextIwenttoLondon.InLondonIlivedinaglassboxfor
44dayswithnothingbutwater.Itwas,forme,oneofthemostdifficultthingsI’deverdone,butitwasalsothemostbeautiful.Therewassomanyskeptics,especiallythepressinLondon,thattheystarted
flyingcheeseburgersonhelicoptersaroundmyboxtotemptme.(Laughter)So,IfeltveryvalidatedwhentheNewEnglandJournalofMedicineactuallyusedtheresearchforscience.今后,我去了倫敦。在倫敦,我在一個玻璃箱里生計了
44天也是除了水什么都沒有。關(guān)于我來說,此次是全部挑戰(zhàn)中最困難的一次,
但它仍舊是特別美好的一次歷程。當時有很多持思疑態(tài)度的人,特別是倫敦的記者們,他們坐直升機彷徨在我的玻璃箱四周各處扔漢堡引誘我。(笑聲)我經(jīng)過此次活動被認可而感覺特別快樂,
事實上新英格蘭醫(yī)學(xué)雜志
還以此作為研究供科學(xué)參照。MynextpursuitwasIwantedtoseehowlongIcouldgowithoutbreathing,likehowlongIcouldsurvivewithnothing,notevenair.Ididn’trealizethatitwouldbeethemostamazingjourneyofmylife.我的下一個追求即是想試一試不呼吸能堅持多久,
也就是說什么都沒有的狀況下我能活多久,甚至沒有空氣。我并沒存心識到,這一次成就了我生命中最美好的旅途。AsayoungmagicianIwasobsessedwithHoudiniandhisunderwaterchallenges.So,Ibegan,earlyon,petingagainsttheotherkids,seeinghowlongIcouldstayunderwaterwhiletheywentupanddowntobreathe,youknow,fivetimes,whileIstayedunderononebreath.BythetimeIwasateenagerIwasabletoholdmybreathforthreeminutesand30seconds.IwouldlaterfindoutthatwasHoudini’spersonalrecord.作為一個年青的魔術(shù)師
我陶醉于霍迪尼和他在水下屏氣挑戰(zhàn)。
孩童時候,我就開始與其余的孩子們比試,
看能夠在水下待多久,
當他們得頻頻探頭出水面呼吸,大體5次之多,我卻能夠素來待在水下,完整不需要換氣。。當我是青少年的時候我已經(jīng)能夠水下屏氣達3分30秒之久,今后我才發(fā)現(xiàn)那就是霍迪尼的個人紀錄。In1987Iheardofastoryaboutaboythatfellthroughiceandwastrappedunderariver.Hewasunderneath,notbreathingfor45minutes.Whentherescueworkerscametheyresuscitatedhimandtherewasnobraindamage.Hiscoretemperaturehaddroppedto77degrees.Asamagician,Ithinkeverythingispossible.AndIthinkifsomethingisdonebyonepersonitcanbedonebyothers.Istartedtothink,iftheboycouldsurvivewithoutbreathingforthatlong,theremustbeawaythatIcoulddoit.在1987年,我聽聞了一個故事,一個男孩掉進冰封的河里,
困于河底。他45分鐘內(nèi)沒有呼吸。當營救人員趕到搶救并喚醒他時,發(fā)現(xiàn)他并無腦損害,他的心臟溫度降至77度。作為一個魔術(shù)師,我相信全部皆有可能。我以為如果某個人能夠做到某件事,那么任何人都能夠做到。我開始考慮,假如這個男孩能夠這樣長時間不呼吸而活下來,那么必定有某種門路讓我也能夠做到。So,Imetwithatopneurosurgeon.AndIaskedhim,howlongisitpossibletogowithoutbreathing,likehowlongcouldIgowithoutair?Andhesaidtomethatanythingoversixminutesyouhaveaseriousriskofhypoxicbraindamage.So,Itookthatasachallenge,basically.(Laughter)Myfirsttry,IfiguredthatIcoulddosomethingsimilar,andIcreatedawatertank,andIfilleditwithiceandfreezingcoldwater.AndIstayedinsideofthatwatertankhopingmycoretemperaturewouldstarttodrop.AndIwasshivering.InmyfirstattempttoholdmybreathIcouldn’tevenlastaminute.So,Irealizedthatwaspletelynotgoingtowork.于是我找了最好的神經(jīng)科醫(yī)師,問別人假如不呼吸最長支撐多久,也就是哪怕連空氣都沒有我能撐多久?他告訴我,任何超出6分鐘不呼吸的行為,都會因缺氧而造成嚴重腦損害的危險。那么毫無疑問,我便把它列入了我的挑戰(zhàn)。(笑聲)第一次試驗,我打算模擬那個男孩受到的狀況,弄一個水缸,注滿徹骨的冰水,此后就跳進那個水缸里,希望我的體溫能夠降落。當不住地時我顫抖。第一次試一試我甚至連一分鐘都堅持不了。于是我意識到簡單的模擬行不通,So,Iwenttotalktoadoctorfriend,andIaskedhimhowcouldIdothat?Iwanttoholdmybreathforareallylongtime.Howcoulditbedone?Andhesaid,David,you’reamagician,createtheillusionofnotbreathing,itwillbemucheasier.(Laughter)So,hecameupwiththisideaofcreatingarebreather,withaCO2scrubber,whichwasbasicallyatubefromHomeDepot,withaballoonduct-tapedtoit,thathethoughtwecouldputinsideofme,andsomehowbeabletocirculatetheairandrebreathewiththisthinginme.Thisisalittlehardtowatch.Butthisisthatattempt.So,thatclearlywasn
’tgoingtowork.(Laughter)我便找了一位醫(yī)生朋友,
咨詢他我怎樣才能屏氣那么久,
我想在在水下長時間屏氣。怎么樣才能夠做到呢
?我問他,他回答,大衛(wèi),你是魔術(shù)師,
設(shè)計一個不呼吸的設(shè)想豈不是更簡單
?(笑聲)
他想出這么個點子,
做一個內(nèi)呼吸裝置,內(nèi)置一個CO2滌氣器,其實基本上就是一個家用的管子,再套一個氣球只是而已。他以為能夠把這個東西放到我身體里,此后用某種方式能夠循環(huán)空氣達到再呼吸的目的。他是這么把東西放進來的,這過程看起來會不太舒暢...但那是一次試一試。好了,很顯然它是不會起作用的。(笑聲)ThenIactuallystartedthinkingaboutliquidbreathing.Thereisachemicalthat’scalledperflubron.Andit’ssohighinoxygenlevelsthatintheoryyoucouldbreatheit.So,Igotmyhandsonthatchemical,filledthesinkupwithit,andstuckmyfaceinthesinkandtriedtobreathethatin,whichwasreallyimpossible.It’sbasicallyliketryingtobreathe,asadoctorsaid,whilehavinganelephantstandingonyourchest.So,thatideadisappeared.接著我開始考慮
試一試液體呼吸。有一種叫全氟化合物的化學(xué)藥劑,
含氧量特別高,理論上你是能夠用它來呼吸。
于是我打算試一試這類化學(xué)試劑,
將它灌滿水缸,把臉浸在里面,試著呼吸。但那實在是不太可能,基本上就如醫(yī)生所說,狀況憂如一頭大象踩住你胸口的同時你還非得呼吸相同。這個方法看來也行不通。ThenIstartedthinking,woulditbepossibletohookupaheartbypassmachineandhaveasurgerywhereitwasatubegoingintomyartery,andthenappeartonotbreathewhiletheywereoxygenatingmyblood?Whichwasanotherinsaneidea,obviously.接著我想到,有沒有可能在我的心臟和肺之間用機械搭橋,此后做手術(shù)把管子放入動脈,表面沒有呼吸但事實上這些裝備在為我的血液供氧?但這顯然又是另一個瘋狂的想法。ThenIthoughtaboutthecraziestideaofalltheideas:toactuallydoit.(Laughter)Toactuallytrytoholdmybreathpastthepointthatdoctorswouldconsideryoubraindead.So,Istartedresearchingintopearlpers.Youknow,becausetheygodownforfourminutesononebreath.AndwhenIwasresearchingpearlpers,Ifoundtheworldoffree-ping.ItwasthemostamazingthingthatIeverdiscovered,prettymuch.Thereismanydifferentaspectstofree-ping.Thereisdepthrecords,wherepeoplegoasdeepastheycan.Andthenthereisstaticapnea.That’sholdingyourbreathaslongasyoucaninoneplacewithoutmoving.ThatwastheonethatIstudied.今后,我想出了一個最瘋狂的方法:那就是,真刀真槍的來。(笑聲)去真實憋氣至那一刻,那連醫(yī)生都以為會腦死亡的時間。于是我開始收集相關(guān)采珠人的信息。因為他們能夠只用一口氣便在水下待4分鐘之久。并且當我在做采珠人檢查時我發(fā)現(xiàn)了另一番洞天--自由潛水。它幾乎能夠說是我到現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)最巧妙的事。自由潛水有很多種,有深度記錄的,人們能夠潛到他們能達到的最大深度,還有靜止屏氣,就是能憋氣多久就憋多久,但一定靜止在一個固定的地方。那就是我檢查的研究。ThefirstthingthatIlearnediswhenyou’reholdingyourbreathyoushouldnevermoveatall;thatwastesenergy.Andthatdepletesoxygen,anditbuildsupCO2inyourblood.So,Ilearnednevertomove.AndIlearnedhowtoslowmyheartratedown.IhadtoremainperfectlystillandjustrelaxandthinkthatIwasn’tinmybody,andjustcontrolthat.AndthenIlearnedhowtopurge.Purgingisbasicallyhyperventilating.Youblowinandout...Youdothat,yougetlightheaded,yougettingling.Andyou’rereallyriddingyourbodyofCO2.So,whenyouholdyourbreathit’sinfinitelyeasier.ThenIlearnedthatyouhavetotakeahugebreath,andjustholdandrelaxandneverletanyairout,andjustholdandrelaxthroughallthepain.我學(xué)到的第一個要領(lǐng)就是當你在屏氣時
應(yīng)當一動不動,不然會浪費能量,消耗氧氣,并會使血液中的
CO2含量高升。因此我試著不去挪動。
我也學(xué)到了怎樣減緩我的心率。
一定去保證一動不動并且特別放松
想象自己已經(jīng)不在身體里,并且要連續(xù)保持。此后我學(xué)了怎樣凈化呼吸,凈化呼吸實質(zhì)上就是強力呼吸。呼進,呼出此后會感覺眩暈,耳鳴,這樣就能夠除去身體內(nèi)的CO2,接著當你再屏氣的時候,就會感覺輕松。此后我學(xué)到一定要吸很大的一口氣,憋住,放松,別讓一點兒空漏出去,憋著并放松著試一試忍過全部的難過感覺。Everymorning,thisisformonths,IwouldwakeupandthefirstthingthatIwoulddoisIwouldholdmybreathfor,outof52minutes,Iwouldholdmybreathfor44minutes.So,basicallywhatthatmeansisIwouldpurge,I’dbreathreallyhardforaminute.AndIwouldhold,immediatelyafter,forfiveandhalfminutes.ThenIwouldbreathagainforaminute,purgingashardasIcan,thenimmediatelyafterthatIwouldholdagainforfiveandhalfminutes.Iwouldrepeatthisprocesseighttimesinarow.Outof52minutesyou’reonlybreathingforeightminutes.Attheendofthatyou’repletelyfried,yourbrain.Youfeellikeyou’rewalkingaroundinadaze.Andyouhavetheseawfulheadaches.Basically,I’mnotthebestpersontotalktowhenI’mdoingthatstuff.每日清晨,連續(xù)幾個月,我醒來第一件事就是屏住呼吸在52分鐘內(nèi),我能憋氣44分鐘。那就是說我會用凈化呼吸的方式,使勁的呼吸一分鐘此后就馬上屏氣5分半鐘,接著再使勁呼吸一分鐘,使最大的力氣去凈化呼吸,然后馬上再一次屏住呼吸5分半鐘。我會連續(xù)重復(fù)這樣的過程8次。在52分鐘內(nèi),我其實只呼吸8分鐘。在快要結(jié)束時,我感覺大腦快炸開了,就憂如在一片刺眼中行走,頭痛欲裂。憂如我屬于做的出卻描繪不出的人。Istartedlearningabouttheworld-recordholder.HisnameisTomSietas.Andthisguyisperfectlybuiltforholdinghisbreath.He’ssixfootfour.He’s160pounds.Andhistotallungcapacityistwicethesizeofanaverageperson.I’msixfootone,andfat.We’llsaybig-boned.(Laughter)Ihadtodrop50poundsinthreemonths.So,everythingthatIputintomybodyIconsideredasmedicine.Everybitoffoodwasexactlywhatitwasforitsnutritionalvalue.Iatereallysmallcontrolledportionsthroughouttheday.AndIstartedtoreallyadaptmybody.(Laughter)我開始認識到這個記錄的保持者叫湯姆斯塔斯。這家伙就像是為屏氣而生的,他有6尺4,160磅重。并且他的肺活量是正常人的2倍。我呢,6尺1寸,很胖,或許能夠硬是說成骨架比較大。(笑聲)因此我一定在三個月內(nèi)減掉50磅。全部放進我嘴里的東西我都看作是藥物,每一小塊食品都依據(jù)營養(yǎng)價值需要來吃。一天內(nèi)我都保持吃特別小量的食品,漸漸的我開始保持很好的狀態(tài)了。(笑聲)ThethinnerIwas,thelongerIwasabletoholdmybreath.Andbyeatingsowellandtrainingsohard,myrestingheart-ratedroppedto38beatsperminute.WhichislowerthanmostOlympicathletes.InfourmonthsoftrainingIwasabletoholdmybreathforoversevenminutes.Iwantedtotryholdingmybreatheverywhere.IwantedtotryitinthemostextremesituationstoseeifIcouldslowmyheartratedownunderduress.(Laughter)我越瘦,就越能長時間屏住呼吸。經(jīng)過飲食控制搭配艱辛的訓(xùn)練,我的心率降落到每分鐘38次,比多半奧林匹克選手都要低。在4個月的訓(xùn)練,我已經(jīng)能夠屏住呼吸長達7分鐘之久。我在任何地方都訓(xùn)練屏氣,試一試在極端的環(huán)境下屏氣查驗?zāi)芊窨赡芙档托穆试谶@樣高壓下。(笑聲)IdecidedthatIwasgoingtobreaktheworldrecordliveonprime-timetelevision.Theworldrecordwaseightminutesand58seconds,heldbyTomSietas,thatguywiththewhalelungsItoldyouabout.(Laughter)IassumedthatIcouldputawatertankatLincolncenterandifIstayedthereaweeknoteating,IwouldgetfortableinthatsituationandIwouldslowmymetabolism,whichIwassurewouldhelpmeholdmybreathlongerthanIhadbeenabletodoit.Iwaspletelywrong.終于我準備好要打破世界紀錄,要在黃金時段的電視頻道直播。當時的世界紀錄是8分58秒,湯姆,斯塔斯一直保持,我告訴過你們那個家伙有鯨魚相同大的肺。(笑聲)我假想能夠在林肯中心放一個巨型水缸此后我不吃飯在那里面先待一個星期,就會比較適應(yīng)了,并且新陳代謝也會遲緩下來,我很肯定這樣做能夠幫我更長時間的屏住呼吸。顯然我完整錯了。enteredthesphereaweekbeforethescheduledairdate.AndIthoughteverythingseemedtobeontrack.Twodaysbeforemybigbreathholdattempt,fortherecord,theproducersofmytelevisionspecialthoughtthatjustwatchingsomebodyholdingtheirbreath,andalmostdrowning,istooboringfortelevision.(Laughter)So,Ihadtoaddhandcuffs,whileholdingmybreath,toescapefrom.Thiswasacriticalmistake.BecauseofthemovementIwaswastingoxygen.AndbysevenminutesIhadgoneintotheseawfulconvulsions.By7:08Istartedtoblackout.Andbysevenminutesand30secondstheyhadtopullmybodyoutandbringmeback.Ihadfailedoneverylevel.(Laughter)我提早一個星期去到中心,感覺全部都漸漸上了軌道,沒想到的是,在破紀錄憋氣試一試的前兩天,電視制作人突然感覺光看人憋氣像是快要淹死對觀眾來說過分無聊。(笑聲)于是我不得不加上手銬,邊屏氣邊試著擺脫它們。這被證明是個極嚴重的錯誤。開始后我因為擺脫的動作浪費了很多氧氣,到第7分鐘我已經(jīng)開始不住可怕的抽搐中™到7分08秒時,我開始失掉知覺,7分30秒的時候他們一定把我拉出來進行搶救。我輸?shù)臑跗甙嗽恪?笑聲)So,naturally,theonlywayoutoftheslumpthatIcouldthinkofwas,IdecidedtocallOprah.(Laughter)ItoldherthatIwantedtouptheanteandholdmybreathlongerthananyhumanbeingeverhad.Thiswasadifferentrecord.ThiswasapureO2staticapnearecordthatGuinnesshadsettheworldrecordat13minutes.So,basicallyyoubreathpureO2first,oxygenatingyourbody,flushingoutCO2,andyouareabletoholdmuchlonger.Irealizedthatmyrealpetitionwasthebeaver.(Laughter)因此很自然唯一能夠擺脫低沉我能夠想到的就是去找奧普拉。(笑聲)我告訴他我要提升賭注我要屏住呼吸長過全部人。這是個不同樣的記錄,此次是純氧靜止屏氣記錄,由吉尼斯當前的13分鐘為世界紀錄。也就是先吸入入純氧,充分氧氣,排出二氧化碳。此后你就能夠屏氣更長時間。當時我意識到,我真實的競爭者是--海貍。(笑聲)InJanuaryof‘08Oprahgavemefourmonthstoprepareandtrain.So,Iwouldsleepinahypoxictenteverynight.Ahypoxictentisatentthatsimulatesaltitudeat15,000feet.So,it’slikebasecampEverest.Whatthatdoesis,youstartbuildinguptheredbloodcellcountinyourbody,whichhelpsyoucarryoxygenbetter.Everymorning,again,aftergettingoutofthattentyourbrainispletelywipedout.MyfirstattemptonpureO2,Iwasabletogoupto15minutes.So,itwasaprettybigsuccess.202X年1月奧普拉給了我4個月準備和訓(xùn)練。我每晚睡在低氧艙里,所謂低氧艙就是模擬海拔15000尺的含氧量,跟終極野營似的。這么做的原由是,能夠積累體內(nèi)紅細胞的數(shù)量,幫助你更好的保留氧氣。每個清晨,相同的,從低氧艙里出來時大腦一片空白。第一次試一試純氧時,我已經(jīng)能夠屏氣15分鐘。這已經(jīng)算是不小的成功了。Theneurosurgeonpulledmeoutofthewaterbecauseinhismind,at15minutesyourbrainisdone,you’rebraindead.So,hepulledmeup,andIwasfine.Therewasonepersontherethatwasdefinitelynotimpressed.Itwasmyex-girlfriend.WhileIwasbreakingtherecordunderwaterforthefirsttime,shewassiftingthroughmyBlackberry,checkingallmymessages.(Laughter)Mybrotherhadapictureofit.Itisreally...(Laughter)當那個神經(jīng)外科醫(yī)師把我從水里拉出來時相當震撼--在他看來,15分鐘不呼吸你的大腦就完了,腦死亡--但是當他把我拉出來,我卻狀態(tài)優(yōu)秀,當時必定有一個人是感覺沒什么大不了,就是我的前女友。當我在水下第一次打破紀錄時,她卻在翻我的黑莓手機,檢查我全部的短信。(笑聲)我哥哥拍了張當時的照片。那真的是...(笑聲)IthenannouncedthatIwasgoingtogoforSietas’record,publicly.Andwhathedidinresponse,ishewentonRegisandKelly,andbrokehisoldrecord.Thenhismainpetitorwentoutandbrokehisrecord.So,hesuddenlypushedtherecordupto16minutesand32seconds.WhichwasthreeminuteslongerthanIhadprepared.Youknow,itwaslongerthantherecord.終于我宣告公然挑戰(zhàn)斯塔斯的記錄,他所做的回應(yīng),就是在Regisandkelly節(jié)目中,自己打破他從前的記錄。此后他的主要競爭者又出來,并再次打破記錄。這樣,記錄離奇被提到16分32秒。比我所做的準備長出3分鐘。你知道,比本來紀錄長出很多。Now,IwantedtogettheScienceTimestodocumentthis.Iwantedtogetthemtodoapieceonit.So,Ididwhatanypersonseriouslypursuingscientificadvancementwoulddo.IwalkedintotheNewYorkTimesofficesanddidcardtrickstoeverybody.(Laughter)So,Idon’tknowifitwasthemagicortheloreoftheCaymanislands,butJohnTierneyflewdownanddidapieceontheseriousnessofbreath-holding.這下,我打算讓科學(xué)時代雜志來報道這全部,
我希望他們也能參加,
于是,我做了任何一個
謹慎探究科學(xué)的人都該做的事,
我走進紐約時報的辦公室
給每一個人表演紙牌魔術(shù)。
(
笑聲)
我不知道是魔術(shù)的原由仍是開曼群島的崇奉,
約翰,第爾尼被說服了,還寫了一篇論屏住呼吸之嚴重性的報道。WhilehewasthereItriedtoimpresshim,ofcourse.AndIdidapedownto160feet,whichisbasicallytheheightofa16storybuilding,andasIwasingup,Iblackedoutunderwater,whichisreallydangerous;that’showyoudrown.LuckilyKirkhadseenmeandheswamoverandpulledmeup.So,Istartedfullfocus.IpletelytrainedtogetmybreathholdtimeupforwhatIneededtodo.Buttherewasnowaytoprepareforthelivetelevisionaspectofit,beingonOprah.當他在那里的時候,我試圖給他深刻印象
于是我猛地下潛了
160尺,大體有16層樓那么高,可我在上調(diào)過程中,昏了過去,
那是相當危險的。那就是人們怎樣溺水的。
好運的是克爾克看到我
他游過去把我救了上來。
這下我開始聚精會神了。
我完全嚴格的訓(xùn)練延伸屏氣時間,
做我該做的事。但不行能完整依據(jù)將電視直播的方式而準備,也就是那個奧普拉的節(jié)目。Butinpractice,Iwoulddoitfacedown,floatingonthepool.ButforTVtheywantedmetobeuprightsotheycouldseemyface,basically.Theotherproblemwasthesuitwassobuoyantthattheyhadtostrapmyfeetintokeepmefromfloatingup.So,Ihadtousemylegstoholdmyfeetintothestrapsthatwereloose,whichwasarealproblemforme.Thatmademeextremelynervous,raisingtheheartrate.練習(xí)中,我見面朝下,懸浮在水缸中,但上電視時,他們卻希望我面朝前,以便觀眾看見我的臉。另一個問題是,那身衣服讓我易懸浮,因此他們不得不用皮帶綁住我的腳保持我不至上調(diào),同時我得用雙腿幫助腳站穩(wěn)在那個松松的皮帶里面,那對我來說是特別頭疼的事,因為它致使我極度緊張,提升了心率。Then,whattheyalsodidwas,whichweneverdidbefore,istherewasaheart-ratemonitor.Anditwasrightnexttothesphere.So,everytimemyheartwouldbeatI’dhearthebeep-beep-beep-beep,youknow,theticking,reallyloud.Whichwasmakingmemorenervous.Andthereisnowaytoslowmyheartratedown.So,normallyIwouldstartat38beatsperminute,andwhileholdingmybreathitwoulddropto12beatsperminute,whichisprettyunusual.(Laughter)Thistimeitstartedat120beats,anditneverwentdown.除此以外,他們還裝了,我從前從未試過的,就是裝了一個心率監(jiān)測器它就在放置在我的球型水缸旁邊,因此,每一次我心跳動時,都會聽到嗶嗶的聲音。你知道,那個聲音,特別吵。它致使我更為緊張。并且我居然沒有方法去降低心率。一般狀況下我的心率是每分鐘38次,并且當我屏住呼吸時它會降到每分鐘12次,這是但是很不平常的。(笑聲)這一次,它卻以每分鐘120次作為開始,再也沒有降下去。Ispentthefirstfiveminutesunderwaterdesperatelytryingtoslowmyheartratedown.Iwasjustsittingtherethinking,I’vegottoslowthisdown.I’mgoingtofail,I’mgoingtofail.AndIwasgettingmorenervous.Andtheheartratejustkeptgoingupandup,allthewayupto150beats.Basicallyit’sthesamethingthatcreatedmydownfallatLincolnCenter.ItwasawasteofO2.WhenImadeittothehalfwaymark,ateightminutes,Iwas100percentcertainthatIwasnotgoingtobeabletomakethis.Therewasnowayformetodoit.在水下前5分鐘我瘋狂的試一試降低心率,當時我只不住地想,我一定讓心率減速我要失敗了,我要失敗了。并且我愈來愈緊張。心率素來飆升,直到每分鐘
150次。其實就是出現(xiàn)了和倫敦中心失敗時相同的狀況,
心跳過快浪費氧氣.
當我堅持到一半的時候,大體8分鐘時,我已經(jīng)百分百確立
我不會成功了。我根本做不到。So,Ifigured,Oprahhaddedicatedanhourtodoingthisbreathholdthing,ifIhadcrackedearlyitwouldbeawholeshowabouthowdepressedIam.(Laughter)So,IfiguredI’mbetteroffjustfightingandstayingthereuntilIblackout,atleastthentheycanpullmeoutandtakecareofmeandallthat.(Laughter)此后,我想,奧普拉貢獻一整個小時來做這個水下屏氣的節(jié)目。假如我早早失敗了它就會變?yōu)橐粋€描繪我失敗后怎樣喪氣的節(jié)目。(笑聲)因此,我發(fā)現(xiàn)我仍是最好強撐著,直到昏過去,最少這樣他們能夠先把我拉出來再搶救什么的。(笑聲)Ikeptpushingto10minutes.At10minutesyoustartgettingallthesereallystrongtinglingsensationsinyourfingersandtoes.AndIknewthatthatwasbloodshunting,whenthebloodrushesawayfromyourextremitiestoprovideoxygentoyourvitalorgans.At11minutesIstartedfeelingthrobbingsensationsinmylegs,andmylipsstartedtofeelreallystrange.我素來堅持到
10分鐘,在第十分鐘時我開始有這類特別強烈的
手指和腳趾鎮(zhèn)痛的感覺。我知道那是血液分流,也就是血液從肢端回流去為重要的器官供氧。在第11分鐘,我開始感覺腿部的抽搐感,并且嘴唇感覺奇怪。Atminute12Istartedtohaveringinginmyears,andIstartedtofeelmyarmgoingnumb.AndI’mahypochondriac,andIrememberarmnumbmeansheartattack.So,Istartedtoreallygetreallyparanoid.Thenat13minutes,maybebecauseofthehypochondria.Istartedfeelingpainsallovermychest.Itwasawful.At14minutes,Ihadtheseawfulcontractions,likethisurgetobreathe.(Laughter)在第12分鐘我開始耳鳴,并且胳膊開始麻痹。我是個郁悶癥患者,我記起任何的麻痹意味著心臟病。于是我開始慌亂起來。此后在第13分鐘,可能因為郁悶癥,我感覺胸前巨痛。太難過了。在第14分鐘,我有一種強烈的欲念,想要呼吸的欲念。(笑聲)At15minutesIwassufferingmajorO2deprivationtotheheart.AndIstartedhavingischemiatotheheart.Myheartbeatwouldgofrom120,to50,to150,to40,to20,to150again.Itwouldskipabeat.Itwouldstart.Itwouldstop.AndIfeltallthis.AndIwassurethatIwasgoingtohaveaheartattack.So,at16minuteswhatIdidisIslidmyfeetoutbecauseIknewthatifIdidgoout,ifIdidhaveaheartattack,they’dhavetojumpintothebindingandtakemyfeetoutbeforepullingmeup.So,Iwasreallynervous.在第
15分鐘,我受到心臟缺氧的癥狀,
心臟開始供血不足,
心率從
120,降落到
50,又從
150到
40,20,又到
150.
它會突然停跳一拍,
時而開始,時而停止。并且我能感覺到這發(fā)生的全部。我很確立我快要心臟病了。于是在第16分鐘,我把腳滑出扣帶因為
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年膠條項目建議書
- 2025年GPS接收設(shè)備及其綜合應(yīng)用系統(tǒng)項目發(fā)展計劃
- 人工智能在物流領(lǐng)域的應(yīng)用試題及答案
- 從容應(yīng)對CPSM考試試題及答案
- 預(yù)防吸毒主題班會
- 細胞信號轉(zhuǎn)導(dǎo)的重要性試題及答案
- 福建省福州市第三中學(xué)2025屆高三下第一次測試化學(xué)試題含解析
- 鞏固知識點CPMM試題及答案
- 2024年CPSM考試幕后分析試題及答案
- 深入剖析2024年CPMM試題趨勢與觀察試題及答案
- (完整)交叉作業(yè)施工方案
- 辦公樓電氣設(shè)計方案說明
- 工器具檢查及記錄表
- 密碼學(xué) 替換密碼
- 工程表層土利用方案
- 墻面裱糊工程施工方案及工藝方法
- 國家開放大學(xué)《人文英語3》章節(jié)測試參考答案
- 常用酶切位點表含保護堿基
- 1-100數(shù)字卡片(A4打印)
- 男性生育報銷女方未就業(yè)證明(共1頁)
- 支氣管肺炎臨床路徑
評論
0/150
提交評論