《屈原列傳》原文分析報(bào)告和翻譯_第1頁(yè)
《屈原列傳》原文分析報(bào)告和翻譯_第2頁(yè)
《屈原列傳》原文分析報(bào)告和翻譯_第3頁(yè)
《屈原列傳》原文分析報(bào)告和翻譯_第4頁(yè)
《屈原列傳》原文分析報(bào)告和翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案屈原列傳屈原者,名平,楚之同姓也(楚王族本姓羋 [讀音mǐ],后來(lái)分出“屈”、“景”、“昭”等姓。屈原的祖先熊瑕是楚武王的兒子,封于屈地[湖北姊歸縣東],因此以屈為姓)。為楚懷王左徒(官名)。博聞強(qiáng)志(記),明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國(guó)事、以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。翻譯:屈原,他的名是平,楚國(guó)王族的同姓。 (他)做楚懷王的左徒。(他)博聞強(qiáng)記,懂得治理(國(guó)家的)亂局,熟悉辭令。進(jìn)入朝中能與國(guó)王議論國(guó)事、來(lái)發(fā)布號(hào)令;在外面可以接待賓客,應(yīng)對(duì)諸侯國(guó)。國(guó)王很重用他。上官大夫與之同列,爭(zhēng)寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬(讀音zhǔ,連接,聚集)草稿未定。上官大夫見(jiàn)而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,以為‘非我莫能為’也?!蓖跖枨?。翻譯:上官大夫和他同朝為官, (為了)爭(zhēng)寵而心中嫉妒他的才能。(楚)懷王讓屈(起草)原制定憲令,屈原編寫草稿尚未定稿。上官大夫見(jiàn)到(這事)就想搶去(做) ,屈原不給,(上官大夫)因此就(在懷王那)進(jìn)讒言說(shuō): “國(guó)王您讓屈原制定憲令,眾人沒(méi)有不知道的。每有一個(gè)法令出來(lái),屈原就炫耀他自己的功勞, 認(rèn)為‘沒(méi)有我不能做的事’?!眹?guó)王惱怒就疏遠(yuǎn)屈原。屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案容也,故憂愁幽思而作《離騷》。離騷者,猶離(通‘罹’,遭受)憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛(讀音dá,憂傷),未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。《國(guó)風(fēng)》(《詩(shī)經(jīng)》的組成部分之一,其中很多表現(xiàn)愛(ài)情的民歌)好色而不淫,《小雅》(《詩(shī)經(jīng)》的組成部分之一,內(nèi)容多是失意臣僚諷刺時(shí)弊)怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳(讀音kù,古代帝王),下道齊桓,中述湯武(商湯帝、周武王),以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫(條理),靡(無(wú),沒(méi)有)不畢見(jiàn)(通‘現(xiàn)’)。其文約,其辭微,其志潔,其行廉,其稱文小而其指(通‘旨’,旨意,含義)極大,舉類邇而見(jiàn)義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳。其行廉,故死而不容。自疏濯(讀音zhuó,不潔凈的水)淖汙泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然(讀音jiào,潔凈的樣子)泥(通“涅”,指可作黑色染料的礬石,這里用作“染黑”講)而不滓(讀音zǐ,沉淀的污垢,污濁,污垢)者也。推此志也,雖與日月?tīng)?zhēng)光可也。翻譯:屈原激憤國(guó)王聽(tīng)信讒言不能分辨是非,讒言諂媚遮蔽了雙眼(不能明辨是非),(致使)邪惡歪曲殘害了公道,端方正直不被接受,因此(心懷)憂愁幽思而作《離騷》 。“離騷”,就是遭受憂患的意思。天,是人的始祖;父母,是人的本源。人困頓時(shí)就希望回到本源,所以勞苦疲倦致極(的時(shí)候),沒(méi)有不呼喊天的;疾病憂傷悲慘(的時(shí)候) ,沒(méi)有不呼爹喊娘的。屈原走得正行得直,竭盡忠心用盡智慧來(lái)侍奉精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案君主,諂媚的人離間他(和國(guó)王的關(guān)系),可以說(shuō)是(處境)困窘啊!忠誠(chéng)而被毀謗,能夠沒(méi)有怨恨嗎?屈原作《離騷》,應(yīng)該就是由怨而發(fā)啊?!秶?guó)風(fēng)》喜歡(描寫)情色但不淫亂,《小雅》(很多)怨恨諷刺但不(犯上)作亂。像《離騷》這樣的作品,可以說(shuō)兼而有之(這些內(nèi)容)啊。(它)上提到帝王嚳,下說(shuō)到齊國(guó)的桓公,中間述說(shuō)了商朝的湯帝、周武王,來(lái)諷刺當(dāng)世的事。宣示道德的崇高和廣泛,治理亂局的條理,沒(méi)有不完全顯現(xiàn)出來(lái)的。它的文字簡(jiǎn)約,詞義含蓄精深,志向高潔,行為清廉,它涉及的事小而旨意博大,列舉的事物淺近而意義深遠(yuǎn)。他的志向高潔,所以他提及的事物芬芳。他的行為清廉,所以致死不能被接受。(他)自己疏遠(yuǎn)污泥濁水,(像)蟬一樣從渾濁污穢中脫身(離去),遨游在塵世之外,不被塵世的污垢所沾染,潔身自好不讓泥污沉積到自己(身上)。按照(他)這樣的志趣來(lái)推演,就是日月也可以與之爭(zhēng)輝啊。屈平既絀(同‘黜’,罷官),其后秦欲伐齊,齊與楚從親,惠王(秦惠王)患之,乃令張儀詳(通‘佯’)去秦,厚幣委質(zhì)事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠(chéng)能絕齊,秦愿獻(xiàn)商、於(秦國(guó)的地名)之地六百里?!背淹踟澏艔垉x,遂絕齊,使使如秦受地。張儀詐之曰:“儀與王約六里,不聞六百里?!背古?,歸告懷王。懷王怒,大興師伐秦。秦發(fā)兵擊之,大破楚師于丹、淅(兩條河流名稱),斬首八萬(wàn),虜楚將屈匄(讀音gài,人名,楚國(guó)將領(lǐng)),遂取楚之漢中地。懷王乃悉發(fā)國(guó)中兵以深入擊秦,戰(zhàn)於藍(lán)田(秦國(guó)的縣名)。魏聞精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案之,襲楚至鄧(楚國(guó)的地名)。楚兵懼,自秦歸。而齊竟怒不救楚,楚大困。翻譯:屈原罷官后,那后來(lái)秦國(guó)想攻打齊國(guó),齊國(guó)與楚國(guó)來(lái)往密切,秦惠王為這事犯愁,就讓張儀假裝離棄秦國(guó),送上豐厚的錢財(cái)(要求)委身并侍奉楚國(guó),說(shuō):“秦國(guó)非常恨齊國(guó),齊國(guó)與楚國(guó)來(lái)往密切,楚國(guó)真能與齊國(guó)斷絕關(guān)系,秦國(guó)愿意獻(xiàn)上商、於的方圓六百里土地?!背淹踟澬木托帕藦垉x,便與齊國(guó)斷絕關(guān)系,派使臣到秦國(guó)接受土地。張儀耍詐道:“我跟(懷)王約定的是六平方里,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)什么六百平方里?!背?guó)的使臣惱怒離去,回國(guó)告訴懷王。懷王大怒,大舉發(fā)兵討伐秦國(guó)。秦國(guó)發(fā)兵攻打楚國(guó),在丹、淅兩河流域大破楚國(guó)軍隊(duì),斬首八萬(wàn)(楚軍),俘虜楚國(guó)將領(lǐng)屈匄,便奪取了楚國(guó)漢中的土地。懷王就派出國(guó)中所有的軍隊(duì)深入秦國(guó)打仗,在藍(lán)田作戰(zhàn)。魏國(guó)得知這消息,就襲擊到(楚國(guó))鄧地。楚國(guó)軍隊(duì)恐慌,從秦國(guó)撤回。而齊國(guó)竟然惱怒(楚國(guó)的絕交)便不救楚國(guó),楚國(guó)徹底被動(dòng)(捱打)。明年,秦割漢中地與楚以和。楚王曰: “不愿得地,愿得張儀而甘心焉。”張儀聞,乃曰:“以一儀而當(dāng)漢中地,臣請(qǐng)往如楚?!比绯?,又因(依靠)厚幣(賂 [被省略])用事者臣靳尚(人名),而設(shè)詭辯與懷王之寵姬鄭袖(人名)。懷王竟聽(tīng)鄭袖,復(fù)釋去張儀。是時(shí)屈平既疏,不復(fù)在位,使于齊,顧反(通‘返’ ),諫懷王曰:“何不殺張儀?”懷王悔,追張儀不及。翻譯:第二年,秦國(guó)割還漢中的土地要與楚國(guó)講和。楚精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案國(guó)國(guó)王說(shuō):“不愿意得土地,希望得到張儀才甘心啊。 ”張儀聽(tīng)說(shuō)了,就說(shuō)道:“以我一個(gè)張儀而換得漢中的土地,我請(qǐng)求前往楚國(guó)?!眮?lái)到楚國(guó),又憑借豐厚的錢財(cái)賄賂(在懷王手下)當(dāng)權(quán)的大臣靳尚,而在懷王所寵信的妃子鄭袖面前編造些詭辯之詞(加以說(shuō)服) 。懷王竟然就聽(tīng)信了鄭袖,又放走了張儀。這時(shí)屈原已經(jīng)被疏遠(yuǎn),不再在官位,出使到齊國(guó)(去了),返回的時(shí)候,勸諫懷王道:“為什么不殺張儀?。俊睉淹鹾蠡?,已經(jīng)追不到張儀了。其后諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐昧(人名) 。翻譯:那以后各諸侯國(guó)都攻打楚國(guó),大破楚國(guó),殺死了楚國(guó)的大將唐昧。時(shí)秦昭王與楚婚,欲與懷王會(huì)。懷王欲行,屈平曰: “秦虎狼之國(guó),不可信,不如無(wú)行?!睉淹踔勺幼犹m(人名)勸王行:“奈何絕秦歡!”懷王卒行。入武關(guān),秦伏兵絕其后,因留懷王,以求割地。懷王怒,不聽(tīng)。亡走趙,趙不內(nèi)。復(fù)之秦,竟死于秦而歸葬。翻譯:當(dāng)時(shí)秦昭王跟楚國(guó)通婚,想跟楚懷王會(huì)見(jiàn)。楚懷王想去(秦國(guó)),屈原說(shuō):“秦國(guó)(人),是(性格)如同虎狼一樣兇殘的人,不可以相信,不如不要去。 ”懷王的小兒子子蘭勸懷王去:“那能斷絕與秦國(guó)的友好(關(guān)系)呢! ”懷王最后是去了。(懷王)進(jìn)入武關(guān)(后),秦國(guó)埋伏下軍隊(duì)斷絕他的后路,因此強(qiáng)留下楚懷王, 來(lái)要求(楚國(guó))割讓土地。楚王惱怒,不聽(tīng)從秦國(guó)(的要挾) 。逃往趙國(guó),趙過(guò)不讓進(jìn)。精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案重來(lái)到秦國(guó),竟然死在秦國(guó)才回國(guó)安葬。長(zhǎng)子頃襄王立,以其弟子蘭為令尹(官名,相當(dāng)于丞相) 。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。翻譯:(懷王的)長(zhǎng)子頃襄王當(dāng)國(guó)王,讓他的弟弟子蘭做宰相。楚國(guó)的人們都怨恨子蘭勸懷王去秦國(guó)因而致使不能回國(guó)。屈平既嫉之。雖放流,睠(同‘眷’)顧楚國(guó),系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國(guó),而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然終無(wú)可奈何,故不可以反,卒以此見(jiàn)懷王之終不悟也。人君無(wú)愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐,然亡國(guó)破家相隨屬(讀音zhǔ,連,跟著),而圣君治國(guó)累世而不見(jiàn)者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺與張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。此不知人之禍也。翻譯:屈原也很痛恨他。雖然在流放, (還是)眷戀楚國(guó),心系懷王,不忘記回朝中,寄希望于萬(wàn)一君王一旦醒悟,(官場(chǎng)的)風(fēng)俗為之一改。他思念君主興盛祖國(guó)(的信念不滅) ,期望恢復(fù)國(guó)家的實(shí)力,一篇文章中,三次表達(dá)了那意圖啊。然而終于是無(wú)可奈何,所以不能返回朝中,由此最終看出懷王始終沒(méi)有醒悟啊。(凡是)君主無(wú)論愚蠢、智慧、賢達(dá)、不肖,沒(méi)有不想獲得忠心的人為自己服務(wù),選舉賢能的人輔佐自己,然而國(guó)破家亡的君主一個(gè)接著一個(gè),而圣明的君主精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案治國(guó)多少代不得見(jiàn)到(一個(gè)) ,那是因?yàn)樗J(rèn)為忠的人不忠,所認(rèn)為賢能的人不賢能。 懷王因?yàn)椴恢朗裁礃邮侵页迹栽趦?nèi)被鄭袖蠱惑,在外被張儀欺騙,疏遠(yuǎn)屈原卻聽(tīng)信上官大夫、令尹子蘭。軍隊(duì)折損土地割讓,丟失六個(gè)郡,自己客死在秦國(guó),被天下人恥笑。這是不懂得知人(善任)的災(zāi)難啊。令尹子蘭聞之大怒,卒使上官大夫短屈原于頃襄王, 頃襄王怒而遷之。翻譯:令尹子蘭聽(tīng)說(shuō)這事(屈原痛恨他不該勸懷王赴秦),大怒,最后讓上官大夫在頃襄王那說(shuō)屈原的不是,頃襄王惱怒就流放了他(屈原) 。屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫(官名)歟?何故而至此?”屈原曰: “舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(jiàn)(助動(dòng)詞,被)放。 ”漁父曰:“夫圣人者,不凝滯於物而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔(讀音bū,吃)其糟而啜(讀音chuò,嘗,飲)其醨(薄酒)?何故懷瑾握瑜(瑾、瑜,都是美玉)而自令見(jiàn)放為?”屈原曰:“吾聞之:‘新沐者必彈冠,新浴者必振衣。’人又誰(shuí)能以身之察察(清潔,高潔),受物之汶汶(讀音mén,污垢,污辱)者乎!寧赴常流而葬乎江魚腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之溫蠖(讀音huò,溫蠖,塵滓累積的樣子)乎!”乃作《懷沙》之賦。于是懷石遂自沉汨羅(汨羅江,在湖南境內(nèi))以死。精彩文檔實(shí)用標(biāo)準(zhǔn)文案翻譯:屈原來(lái)到江邊,披散著頭發(fā)在湖畔邊走邊呤唱,臉色憔悴,身形容貌枯槁。漁夫看見(jiàn)就問(wèn)他道: “您不是三閭大夫嗎?什么原因來(lái)到這里呢?”屈原說(shuō):“整個(gè)世界渾濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,因此被流放。”漁夫說(shuō):“圣人,是不拘泥于事物能夠順應(yīng)潮流。整個(gè)世界渾濁,為什么不順應(yīng)那潮流呢?眾人都醉了,為什么不吃那酒糟喝那清酒呢?為什么要珍惜美玉(般的節(jié)操)而讓自己被流放呢?”屈原說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō):‘剛沐浴(出來(lái))的人必定會(huì)彈拍(要戴的)帽子,剛沐?。ǔ鰜?lái))的人必定會(huì)振(抖要穿的)衣服。 ’人誰(shuí)又能夠用清潔(高潔)的身體(自己) ,去接受臟污的(衣)物?。幵父吧碛肋h(yuǎn)流淌的江水葬身江中的魚腹之中,又怎能用皎潔的清白去蒙受世俗塵垢的沉積啊!”便寫了叫《懷沙》的賦。然后抱著石頭,就自己沉入汨羅江而死。屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見(jiàn)稱;然皆祖(仿效)屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。翻譯:屈原死了之后,楚國(guó)有宋玉、唐勒、景差這些人,都喜好文辭而以作賦被人們稱道。然而都是仿效屈原的委婉的辭令,始終不敢直言勸諫。再往后,楚國(guó)日漸削弱,幾十年后終于被秦國(guó)所滅。太史公曰:余讀《離騷》《天問(wèn)》《招魂》《哀郢》,悲其志。適長(zhǎng)沙,過(guò)屈原所自沉淵,未嘗不垂涕,想見(jiàn)其為

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論