韓漢詞匯對比_第1頁
韓漢詞匯對比_第2頁
韓漢詞匯對比_第3頁
韓漢詞匯對比_第4頁
韓漢詞匯對比_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

朝漢詞匯對比緒論1.關(guān)于對比語言學(xué)--1.1什么是對比語言學(xué)--1.2對比語言學(xué)的發(fā)展概況--1.3語言對比的理論依據(jù)--1.4對比分析的基本程序和方法--1.5今后的發(fā)展

1.2對比語言學(xué)發(fā)源于歐美,最初是從歐洲開始的。20世紀40年代中心由歐洲轉(zhuǎn)移到美國。公式:Rsl+(Rtl-Rsl)=Rtl1.4三大步驟:a.分別描寫被對比語言的有關(guān)特征b.確立對比的可能范圍c.具體細致的對比。兩大方法:雙向的普遍方法;單向的轉(zhuǎn)移比較法011.5對比研究不應(yīng)只限于世界上幾種主要語言,不應(yīng)只停留在語言和語句一級上,不應(yīng)只限于語言的結(jié)構(gòu)形式上。在對比分析的理論和應(yīng)用方面要進行更深入的研究。1.1所謂對比語言學(xué),就是專門研究語言對比的理論、方法的科學(xué),語言對比就是對不同語言的使用方式進行比較、對照、對比。還包括翻譯理論和類型學(xué)。1.3(1)各種個別語言都有表層結(jié)構(gòu)和深層結(jié)構(gòu)(2)被對比的對應(yīng)形式在表層上有區(qū)別,但在深層結(jié)構(gòu)上有很大的共通性2.關(guān)于朝鮮語和漢語的關(guān)系--2.1概況--2.2朝漢語語匯的特點--2.3漢語、漢字和朝鮮語

02

2.1概況1.朝鮮語,在語言學(xué)上暫歸于阿爾泰語系,朝鮮語的語法主要靠詞根后的語助詞(?)來表示,這種語言叫粘(膠)著語。要了解朝鮮語的一些特點,就要結(jié)合了解朝鮮民族的形成過程。據(jù)《史記》魏志.東夷傳的記載,上古時期在我國東北地區(qū)有三種語群:扶余系語群;肅慎系語群;韓系諸語03原始韓語---新羅語---高麗語---朝鮮語---現(xiàn)代朝鮮語

扶余、韓共同語原始扶余語-----高句麗語原始日語---古代日語-------------------------現(xiàn)代日語朝鮮語的形成過程042.漢語,屬于漢藏語系(又稱藏緬語系),即支語系。漢民族約50萬年前開始,其主體始終沒有離開過中國現(xiàn)在的地城。漢民族在其發(fā)展的漫長歷史上雖然經(jīng)常和外民族及其語言接觸,但,始終保持其獨立發(fā)展的歷史?!獫h臺語群————漢語——暹羅侗傣語族——苗瑤語族漢藏語系————越南語——其他——藏語——彝語族

——緬甸語——藏緬語群————其他《漢語史稿》中的語系表

2.2朝漢語語匯的特點

通過朝漢語匯的對比,我們分析大量的具體對應(yīng)詞和各類詞的的一些對應(yīng)系統(tǒng),感到這兩種語言的語匯雖有很多相通之處,也有不少特點。從詞語的實體形式看,朝鮮語固有詞都比較固定、明確,漢語詞語多數(shù)靈活多變。從詞語的語義分布上看,朝鮮語有豐富多彩的感覺詞、情態(tài)詞、擬聲詞,漢語則是在表示抽象概括的含義和表示各種復(fù)雜關(guān)系的含義方面占有很大的優(yōu)勢。從詞語的使用角度看,朝鮮語詞語的使用要求用詞明確、逼真,富于客觀性,漢語詞語的使用要求靈活、傳神,富于主觀性。

2.3漢語、漢字和朝鮮語

在古代東南亞,我國周圍有今天的朝鮮、日本、蒙古、越南、緬甸、泰國等諸國,他們都有自己的語言和文化,但相對來講,早期還沒有具備相當(dāng)高的文化。隨著時間的推移,從少數(shù)人之間的來往到關(guān)系越來越密切,尤其中國的文化給各國人民以巨大的影響。于是漢字這種文化媒介逐漸滲進周圍語言之中,其中對朝鮮語和日語的影響尤為甚。公元五世紀前后,漢字已被用作朝鮮的文字。到了七、八世紀,由于當(dāng)時朝鮮的統(tǒng)治階級也提倡漢字,所以漢字在朝鮮更加通行了。漢語漢字在朝鮮的使用歷史,大致可分為三個時期。

2.3.1第一時期:鄉(xiāng)札時期(公元五世紀前后)這個時期是朝鮮語漢字詞生根出土的時期。在這以前,漢語在統(tǒng)治階級上層使用,后來從公元五世紀前后開始用漢字來記錄自己的語言,這叫做“鄉(xiāng)札”(??——就是本土文字意思)。鄉(xiāng)札是吏讀的一種,所謂吏讀是用漢字記錄朝鮮語的借用文字,它又名吏札、吏吐、吐套,大約說明當(dāng)時這種朝鮮語雜糅的文章只流行于官吏之間。鄉(xiāng)札是借字形、字義,不借音,用來記錄朝鮮詞,是漢字形、漢字義,念朝鮮音。公元六世紀漢字漢文已經(jīng)生了根,朝鮮語的漢字詞也已經(jīng)發(fā)芽出土。

2.3.2第二時期:吏札時期(公元七世紀以后)這是漢語開始和朝鮮語結(jié)合起來。詞語用漢字來表示,詞尾或語助詞用朝鮮語(用漢字音表示)。

2.3.3第三時期:口訣時期(公元八世紀以后)“口訣”的原義是“語助詞”,是指朝鮮人讀漢文時,在原句讀、段落之間所插入的朝鮮語的虛詞。代表“口訣”的也是漢字;但主要是借用漢字的讀音(面:?;古:?;伊:?;尼:?)。有時也借用漢字的意義(為:ha,“做”的意思)。后來這種漢字逐步走向簡單化,結(jié)果形成了像日本片假名一類的式樣。加“口訣”的文章比較

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論