標(biāo)準(zhǔn)解讀

《GB/T 25514-2010 健康信息學(xué) 健康受控詞表 結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)》是一項(xiàng)國家標(biāo)準(zhǔn),主要針對健康信息領(lǐng)域的術(shù)語管理和標(biāo)準(zhǔn)化工作。該標(biāo)準(zhǔn)定義了健康受控詞表的基本結(jié)構(gòu)以及構(gòu)建這類詞表時(shí)需要遵循的高層指標(biāo)或原則。

在結(jié)構(gòu)方面,本標(biāo)準(zhǔn)提出了健康受控詞表應(yīng)包含的主要組成部分,包括但不限于:概念體系、術(shù)語表、同義詞關(guān)系、上下位關(guān)系等。這些組成部分共同構(gòu)成了一個(gè)完整的詞表框架,有助于確保信息的一致性和準(zhǔn)確性。

關(guān)于高層指標(biāo),標(biāo)準(zhǔn)強(qiáng)調(diào)了幾點(diǎn)關(guān)鍵要求。首先是完整性,即詞表應(yīng)當(dāng)盡可能全面地覆蓋相關(guān)領(lǐng)域內(nèi)的所有重要概念;其次是準(zhǔn)確性,所收錄的概念及其定義必須準(zhǔn)確無誤;再者是可擴(kuò)展性,考慮到醫(yī)學(xué)知識和技術(shù)的發(fā)展變化速度較快,因此設(shè)計(jì)時(shí)需留有足夠的靈活性以適應(yīng)未來可能的變化;最后還有互操作性,旨在促進(jìn)不同系統(tǒng)之間數(shù)據(jù)交換與共享的能力。


如需獲取更多詳盡信息,請直接參考下方經(jīng)官方授權(quán)發(fā)布的權(quán)威標(biāo)準(zhǔn)文檔。

....

查看全部

  • 現(xiàn)行
  • 正在執(zhí)行有效
  • 2010-12-01 頒布
  • 2011-05-01 實(shí)施
?正版授權(quán)
GB/T 25514-2010健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)_第1頁
GB/T 25514-2010健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)_第2頁
GB/T 25514-2010健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)_第3頁
GB/T 25514-2010健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)_第4頁
GB/T 25514-2010健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)_第5頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余19頁可下載查看

下載本文檔

GB/T 25514-2010健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)-免費(fèi)下載試讀頁

文檔簡介

ICS0104035

L70..

中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

健康信息學(xué)健康受控詞表

結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)

Healthinformatics—Controlledhealthterminology—

Structureandhigh-levelindicators

(ISO/TS17117:2002,IDT)

2010-12-01發(fā)布2011-05-01實(shí)施

中華人民共和國國家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局發(fā)布

中國國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

目次

前言…………………………

引言…………………………

范圍………………………

11

規(guī)范性引用文件…………………………

21

術(shù)語和定義………………

31

概述………………………

42

基本情況………………

4.12

概念的定位……………

4.22

目標(biāo)和范圍……………

4.33

映射……………………

4.43

系統(tǒng)性定義……………

4.53

形式定義………………

4.63

關(guān)系的明確性…………………………

4.73

參照術(shù)語表……………

4.83

原子參照術(shù)語表………………………

4.93

通用術(shù)語表……………

4.103

術(shù)語模型的結(jié)構(gòu)…………………………

54

術(shù)語結(jié)構(gòu)………………

5.14

組合術(shù)語表……………

5.24

維護(hù)………………………

65

基本情況………………

6.15

評估………………………

76

基本情況………………

7.16

附錄資料性附錄分類的歷史………………………

A()10

附錄規(guī)范性附錄實(shí)現(xiàn)原則…………

B()11

參考文獻(xiàn)……………………

16

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

前言

本標(biāo)準(zhǔn)使用翻譯法等同采用健康信息學(xué)健康受控詞表結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)

ISO/TS17117:2002《》

英文版

()。

本標(biāo)準(zhǔn)的附錄為資料性附錄附錄為規(guī)范性附錄

A,B。

本標(biāo)準(zhǔn)由中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院提出并歸口

。

本標(biāo)準(zhǔn)起草單位中國人民解放軍總醫(yī)院中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院

:、。

本標(biāo)準(zhǔn)主要起草人尹嶺成福春董連續(xù)任冠華陳煌尹書蕊劉碧松

:、、、、、、。

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

引言

年在關(guān)于英國出生死亡與結(jié)婚基本情況的第一個(gè)年度報(bào)告中指出查詢系

1839,WilliamFarr、:“

統(tǒng)中的術(shù)語與物理科學(xué)中的重量與計(jì)量一樣重要應(yīng)當(dāng)立即制定從那時(shí)起廣大的科學(xué)家們一再強(qiáng)

,”。,

調(diào)這個(gè)主題當(dāng)前人們已經(jīng)廣泛認(rèn)識到健康記錄系統(tǒng)對受控詞表的需求

。,(E-1238,E-1239,E-1384,

受控詞表為系統(tǒng)統(tǒng)計(jì)提供了方便這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)能夠從各種層次粒度進(jìn)行統(tǒng)

E-1633,ENV12017)。。

計(jì)因此能夠擴(kuò)展為以問題為導(dǎo)向的臨床記錄檢索針對財(cái)務(wù)系統(tǒng)的分類或者針對給定人群的結(jié)果數(shù)

,,,

據(jù)隨著術(shù)語不斷地增加維護(hù)一個(gè)大范圍的術(shù)語成了一個(gè)繁重的工作沒有一個(gè)良好的結(jié)構(gòu)大容量

。,。,

的術(shù)語不能夠提供相應(yīng)的互操作性而這是今天日益復(fù)雜的電子健康記錄程序所要求的

,。

問題的解決歸結(jié)于標(biāo)準(zhǔn)在過去的多年醫(yī)學(xué)信息學(xué)研究者一直在研究受控詞表他們審查了

。10,。

當(dāng)時(shí)存在的術(shù)語結(jié)構(gòu)和內(nèi)容得出它們?yōu)槭裁床贿m合特定需求的原因而且提出了相應(yīng)的解決方案在

,,。

某些地方解決方案已經(jīng)在使用并且又獲得了新的經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)在是到了總結(jié)這些經(jīng)驗(yàn)發(fā)布一個(gè)可持續(xù)

,,。,

發(fā)展的受控醫(yī)學(xué)詞表標(biāo)準(zhǔn)集的時(shí)候了

。

在國際上總結(jié)了這些經(jīng)驗(yàn)并首次將其制定為技術(shù)規(guī)范以滿

,ISO/TC215/WG3,ISO/TS17117,

足健康信息學(xué)領(lǐng)域的術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化工作需求

本標(biāo)準(zhǔn)采用了的全部技術(shù)內(nèi)容使我國健康信息學(xué)標(biāo)準(zhǔn)化領(lǐng)域在概念表達(dá)層面能

ISO/TS17117,

夠與國際慣例保持一致從而支撐我國健康信息學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的國際接軌本標(biāo)準(zhǔn)的制定對我國健康信息學(xué)

,。

領(lǐng)域術(shù)語的規(guī)范集成和使用均有重要指導(dǎo)意義

、。

GB/T25514—2010/ISO/TS171172002

:

健康信息學(xué)健康受控詞表

結(jié)構(gòu)和高層指標(biāo)

1范圍

本標(biāo)準(zhǔn)描述了健康受控詞表所需要的和足夠的重要理念

。

本標(biāo)準(zhǔn)適用于健康保障信息需要保存和利用的所有領(lǐng)域

2規(guī)范性引用文件

下列文件中的條款通過本標(biāo)準(zhǔn)的引用而成為本標(biāo)準(zhǔn)的條款凡是注日期的引用文件其隨后所有

。,

的修改不包括勘誤的內(nèi)容或修訂版均不適用于本標(biāo)準(zhǔn)然而鼓勵(lì)根據(jù)本標(biāo)準(zhǔn)達(dá)成協(xié)議的各方研究是

(),,

否可使用這些文件的最新版本凡是不注日期的引用文件其最新版本適用于本標(biāo)準(zhǔn)

。,。

信息技術(shù)元數(shù)據(jù)注冊系統(tǒng)第部分注冊系統(tǒng)元模型與基本

GB/T18391.3—2009(MDR)3:

屬性

(ISO/IEC11179-3:2003,IDT)

術(shù)語工作原則與方法

ISO704

術(shù)語工作概念和術(shù)語的一致

ISO860

術(shù)語工作詞匯第部分理論與應(yīng)用

ISO1087-11:

術(shù)語工作詞匯計(jì)算機(jī)應(yīng)用

ISO1087-2

關(guān)于術(shù)語的計(jì)算機(jī)應(yīng)用數(shù)據(jù)分類

ISO12620

信息技術(shù)詞匯第部分?jǐn)?shù)據(jù)的組織

ISO/IEC2382-44:

信息技術(shù)針對數(shù)據(jù)交換的數(shù)據(jù)元素組織與表示指南編碼方法與原則

ISO/IEC/TR9789

支持電子健康檔案的臨床術(shù)語構(gòu)建標(biāo)準(zhǔn)指南

E-1284

臨床實(shí)驗(yàn)室檢驗(yàn)與分析物命名表示標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范

E-1712

健康信息學(xué)概念系統(tǒng)的分類結(jié)構(gòu)語義表達(dá)模型

ENV12264

3術(shù)語和定義

溫馨提示

  • 1. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)文本僅供個(gè)人學(xué)習(xí)、研究之用,未經(jīng)授權(quán),嚴(yán)禁復(fù)制、發(fā)行、匯編、翻譯或網(wǎng)絡(luò)傳播等,侵權(quán)必究。
  • 2. 本站所提供的標(biāo)準(zhǔn)均為PDF格式電子版文本(可閱讀打?。驍?shù)字商品的特殊性,一經(jīng)售出,不提供退換貨服務(wù)。
  • 3. 標(biāo)準(zhǔn)文檔要求電子版與印刷版保持一致,所以下載的文檔中可能包含空白頁,非文檔質(zhì)量問題。

評論

0/150

提交評論