之行采訪視頻-校長的字幕_第1頁
之行采訪視頻-校長的字幕_第2頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

之旅錄制素材-160321史地夫采訪- 校David:alloureffortsarereallyaboutmakingAmericahealthier.BecauseAmericahassomeseriousproblemswithchronicityconditions,veryhighcost,andofcourse,inagedpopulation.Steve:that’stheissuewe’refacingbackinChinaaswell.Itseemedtobeauniversalissueofhealthcrisis.Butinanadditiontothat,asImentionedearlier,90%ofallofourTCMuniversitycollegegraduatewon’tenduppracticemedicineduetoallkindsofsocialpressureandissuesandpartofteachingandstudentwitnesssthemechnicalwayofinstruction.sowhat’syourvisioninthefutureinwhatwayswecandotochangethat?Reformthat?Sothesestudentsandtheirfamilyafterdedicatingsomanyyearsandresourcestotheireducationcanputthatpreciousknowledgetotheirworkandtheycanfeelmeaningfulintheiremployment,soinyouropinion,what’syourvisioninthatregard?Whatwecandotogethertomakeithappen?學您在這方面有沒有什么愿景和建議可以改變?這些學生和家長花費多年時間和David:oneofthingsthatwecandoistorestorerespectfullyclassicaltraditioninthetrainingofeducationChinesestudent.AndIsayrespectfullybecausethosetraditionscomefromChinaandironicallytheyareindistressinChina,wehavedeeprespectofclassicaltraditionofclassicaltexts,thetransition,theinterpretationofthosetexts.Ofcourse,ourmodelhereofeducationhonorsandrespecttheelders.MysonwhoisgraduatesofChineseMedicineprogram,reallylovedoneofhisteachers,hereallylikedallofteachers,butinparticularthereareseveralwhoarediligentmasters,withdeeptraditions,deeprootsbacktotheirelders,elders,elders...Transfertheknowledgeandtheirwisdomacrossthegenerations.sohavinganattitudeofrespectfortraditionandlineageisbigpartofourprograminChinesemedicine.That’salsotrueinNaturopathicstandardcareareimposedbythelargerpoliticsofhealthinAmerica.Sothereisalwaysintentiontorespectthelineagetraditionandthemodernunderstandingofthetradecanbe.Hereisanexample,manyAmericans,iftheyhavesorethroat,willtake,oriftheyhaveheadache,orabitflu,theywilltakesomekindofsynthesizedcountrydrug,repressthesymptoms.TheChinesemedicinedoctorismuchmoreinterestedinthetotalityofthe’sexperience,thenaturopathicdoctoraswell.thenaturopathicdoctorismorelikelytosay:oh,youneedtoreputelikejustgotosleep,donttakeanydrugs,thebodyownsimmuneresponsestimulatebythehumidwater,andsimilarlyairandotherelementsofChinesetraditionmedicine,wisdomintermsofbodyisreactiontheyneedtoberespectedinthestudentstheydontimmediaydefaulttodrugs.Theycan,theyhavetherighttoandweincreasingtopayattentiontothatbecausemanypatientsdotakedrugs.Buttheyshouldkeepthetraditionalmethodhealingstrong.Wecancreateaprogramtogether,weenforcesclassicaltradition.,是因為傳和來源于國的但非常諷是現(xiàn)在的國在這點上遇了困境在我的古典統(tǒng)非常重教上我們尊老敬老的兒子專業(yè)也學習中慧和知識所以師重道是中醫(yī)一個非重要的分對自然醫(yī)學也樣適沿襲統(tǒng)古通今如此個栗子很多人喉嚨流感(一些品牌此處省略中醫(yī)會對###走疾病這傳統(tǒng)對們的臨醫(yī)學有大影響在給治療時會一開始就直接用物因為需注意的是多往都會這樣我可以在方面來強剛剛提到的。,Steve:terrific!Ithinkwehadbroughupveryimportantissuethatrespectingthistraditionalinheritage,thelineage,whichissocriticalandsciencedoesinvolvetheleaningwaysometimesthehistoryevolvesinthecyclingway,thereissomuchinourpastthatwemustrespectandinheritSowecangainthewisdomandenlightenmentforthefuture.Theissuerelatedtothatisdoyouseeanypossibilityfortheintegrationofdifferenttypesoftraditionsandlineage.SuchasclassicalChinesemedicine,withclassicalortraditionalwesternnaturopathicmedicine,doyouseeanypossibilityorintegrationinthefuture?David:Ido.ThereisgreatopportunityforintegrationinAmericathereisaphraseintegratedmedicine,whatisitmeansinpracticeisthatmainstreamallopathicorbiomedicinepeopletakecertainmodality,morenatural,moreholistic,andadoptthemforuse.Andforthemostpart,thatispositivething,inotherhand,therearesomechallenges,forexample,medicaldoctortakeveryabbreviatedcoursecalledmedicalacupuncture.Andtheytreatedthewaynotrespectfulorsavageorconsciousthedeeptraditions.Allneednaturalskills,MasterCoe,oneofourgreatteacherhere,hehasstudentdothingsthatverysimplewhentheybegan.Andafterprocessingthem,theygetitandperfectitandmakeitverygood,takesdisciplineskillsandfocusonverylongperiodtime,it’snotimmediate,it’snotthecasethatyoucanshowtheskillandwriteitandexmineitandrunoffanddoit.Theymentoringinlineagemodelandencouragesdeepdeepskillsbuildingandrespect,wehaveanopportunityaswellwithremediesineasternherbsorChineseherbstraditiontocorporatethemmakethemavailableinthefarminKabir.Whenyouvisitingourclinicyouwillseewehaveallofthoserightthere,availableforourstudentsandinternsandoursupervisingpositiontouse,theydontjustchooseliberatethemorsoldthedilantin.Necessarilytheychooseapproachesthatismorenatural,suchasfruitasmedicine,whichisverydeepdeeplyinclassicalChinesemedicine,anotherveryimportantelement,isthecourseintergration,therespectfulmergingmind-bodyandspirit.It’sanoddthingtodescribebecauseintheclassicaltraditionalChinesemedicineisassumed,butinwesterntradition,thewesternpractice,it’sunfortunay,thoseideasbroughtintoamodelthatisveryreductionistandsometimes,itdoeswork,hereisanexample:Iknowaclinic,anallopathicmainstreamdoctor,whohavesomemusictherapy,soyouhaveonhourmusictherapy,andtheideaisgood,butthehourisscheduledinawaythat’sbillable.It’snotaboutbeingexposetomusic,it’sabouthavingaliverhythmandetheartsandbeautyofmusicandartintothat校長:是的,在,主流的對抗醫(yī)學或者生物醫(yī)學,也在向更加自然,更加整合的趨勢改革。大部分來說是積極的,但是另外一方面,也有。比如醫(yī)生在給做針灸的時候,非常簡單的,但在他們的時候,他們能夠真正去理解消化,技術(shù)嫻熟,這個不是一我們在卡有家農(nóng)場專門種植東方草藥或者中藥藥材,當你參觀我們的診所時,你會看到Steve:that’saverygoodexample.Inmyculture,thiskindofrhymiclivingshouldbeusedthroughoutthe’slives.Theyear,inSpring,wehavekindaofparticularwisdomwhichisdifferentfromSummer,orthelateAutumn,eventheWinter,wehavetocatchthewisdomofthenature.sothatwecanbewiseininhabitantonearth,soasclassicalChinesemedicine,includingallthosebotanicalherbsarecomingintothiscountrythathappentouseinyourclinicinsociety.Atthesametime,douthinkit’spossibletousesomeofwesternnaturopathicpracticeortherapywecanusesomeofthoseideologytoreformthecurrentherbalpracticeinChina,infact,myfriendDr.Li,Mr.LiXinhasmentionedrepeatedlythatthepracticeofhomeopathyrepresentsveryChinesewayofpracticingmedicineinprehistoricaltimeswhichhasfoundationandresemblancewaysofclassicaltraditionalChineseliteratureinthepast.Soideologically,theyareverywellintertwined.SoIseelotofgroundwecandoblendingandholisticinterpretion...I’dliketohearyourcomment.慧的居住者,對于經(jīng)典中醫(yī)包括草藥遠渡重洋來到,來到診所。與此同時,你是否David:Beingtheoftheuniversityandnotbeingtheclinician,IamadoctorbutI’mtheclassofChinesemedicinesetting,becausetheenergeticthingsspiritualnatureofHomeopathyaresoconsistedwiththephilosophyandthevaluesofClassicalChineseMedicine.TheotherrealityisthewaythatHomeopathicpositioninteractswiththepatientaresosimilartotheclassicalChinesemedicineapproach.Thewesternapproachisbyhowisitfoundedandhowisitscheduled.Italsodoesn’trequirethepatienttoparticipateactivelyinthehealingprocess.It’smorereaction.Takethispillorpleasesubmitthesurgeryorthisprocedure,thisdaysafterthetestyoudid...lmethisaboutyour..SoifyouarerequiredthedeepskillorspiritualenergyofclassicalChinesemedicine,thedoctorwhoisngpulseortongue,(Steve:allthereadings)indeed,thewesternbecausethehugeimprovementininstrumenttalentyofscience.Themethodsoffying,Theingoffy,wehavetheabilitytofythenonmaterialelementswaysweevencouldn’tevenadecadeago..Sothattheorganizationofsnowcateringwhichdoesimportantworksocall,inthewaythatcouldn’thavebehereearlierbecausetheycan’tmeasurethe Theymeasureresults.Inwesterntraditionisalwayswhereistheevidence,whereistheevidence,infact,theevidence,isinconclusivesomeareaswhenhealinghappens.TheChinesemedicineprofessionisincreasinglyactiveingatheringtheevidence,theinformation.Onegreatprojectthatwecanworkonisthetranslationofclassicalthatswithintheconstructofevidence...Icangatherfromourprofessors,theconsistencyisveryrich,theanotherissomemethodologies,thenaturopathicmedicine,thehomeopathicisoneofthem,hydrotherapy,botanicalmedicine,westernherbs,(Steve:Susannahastalkedabouttheclay)exactly,It’sPENOID.VeryinterestingrelevanttoclassicalChinesemedicine,sothechancetocreatetrainingofthatkindwillbeprobablyveryinterestedinChina(Steve:yeah)wecandothistogether,beacreditofuniversity,ourcolleaguesinChinahavethefoundations,thewellbeings,thegoalsofpeople’srepublic,it’sgoodtiming.Thepurposesisveryreal.TheChinesecapacityforpatientsisinwatchingotherpointofviewispartofthesequtiontoo.IfoundallChineseguestsandcolleaguestobeveryrespectfultowhattheysee.Andsometimesinwest,theyarenotrespectfultheotherway.Sowelearnedpatientstherespect,that’spointofbenefitpatients.TheymustbestudentinChina,seriously,motivatedmedicalstudentorbarefootdoctor,whateverthegroup,thereisrealvalueindyadic,theoreticalknowledge,handsonpracticalknowledge,andbestwaytoconveythatiswithexcellentmentor,excellentmodel.Livingthiswithhis/herpractice.Byendoftheday,itreallythehealthbenefitthepatient,that’sshouldbethefocus(Steve:absoluy)。不會需要來積極參與的療愈進程中的是作用力。服下這個藥或者做手術(shù)或這個。 的一種,包括和療醫(yī)學、水療、植物學、西方草藥學(Susanna提到的粘土療Steve:well,doctor,perfect,it’sreallyappreciateto

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論