版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
高三英語整句翻譯漢譯英集中突擊訓(xùn)練100題(尾部含答
案)學(xué)校:姓名:班級:考號:一、漢譯英(整句).十年樹木,百年樹人。(漢譯英).少壯不努力,老大徒傷悲。(漢譯英).這個新軟件之所以很受群眾歡迎是因為它把便捷操作和強(qiáng)大功能結(jié)合起來了。(combine)(漢譯英).消息傳來他在演講比賽中得了一等獎,因此他的同事們紛紛為他的成功向他道喜。(congratulate)(漢譯英).盡管有語言障礙,她還是能夠盡快適應(yīng)了當(dāng)?shù)氐奈幕?。(manage)(漢譯英).一般來說,掌握好英語對你成為一個合格的英語老師有幫助。(command)(漢譯英).雖然他很賣力,但他的畫被形容為沒有靈魂的作品。(as)(漢譯英).只有穿校服的學(xué)生才能進(jìn)學(xué)校。(admit)(漢譯英).直到這座宮殿的遺跡被完全修復(fù),它才會對公眾開放。(Notuntil)(漢譯英).要不了多久,專家們就能研究出治療癌癥的新療法。(remedyn.)(漢譯英).地震過后,許多中國古代的雕塑都被摧毀了。(ruin)(漢譯英).Itseemedthatthewaterwastoblame.我們不知道該怪誰。(漢譯英).Thenjustasshecameoutoftheabbey,Pingyuheardthefamoussoundoftheclock,BigBen,ringingoutthehour.正當(dāng)她要出門時,響了起來。(模仿造句).Whatinterestedhermostwasthelongitudeline.最令我吃驚的是他沒有通過這次考試。(模仿造句).IlostsightofWangPingwhenwereachedwhatlookedlikealargemarket.半小時后我們到達(dá)了仿佛是座教堂的地方。(仿照例句漢譯英).Exhausted,Islidintobedandfellfastasleep.由于興奮,孩子們都睡不著。(仿照例句漢譯英)【解析】【詳解】考查非謂語動詞和動詞時態(tài)的用法。分析句子可知,句子主語是圖書館,”以其捐款人命名的“作后置定語,“以……命名”可以表示為benamedafter,所以用過去分詞作后置定語。謂語動詞是invite,句子講的是現(xiàn)在的客觀事實,所以用一般現(xiàn)在時,表示“吸弓用動詞attract,與謂語動詞之間沒有連詞,所以用現(xiàn)在分詞形式。再根據(jù)其它漢語提示。故翻譯為:Thelibrarynamedafteritsdonatorsregularlyinvitesfamouspeopletogivelectures,attractingmanycitizenstoparticipateinthem.Ihadthemachinemendedjustnow.【解析】【詳解】考查非謂語動詞和時態(tài)。根據(jù)例句提示,havesthdone表示“請別人完成某事L所以此處“請人把機(jī)器修好了”應(yīng)用havethemachinemended表示,根據(jù)時間“剛才”,可知用一般過去時,即hadthemachinemendedo本句主語是L謂語局部是hadthemachinemended,時間狀語是justnow,故翻譯成IhadthemachinemendedjustnowoOnlyifIgetajobwillIhaveenoughmoneytogotoschool.【解析】【詳解】考查局部倒裝句。根據(jù)漢語提示可知,本句是ifonly引導(dǎo)的條件狀語從句,適用主將從現(xiàn)原那么;表示“只有”應(yīng)用onlyif,當(dāng)。nlyif放在句首時,主句應(yīng)用局部倒裝句型;表示“有足夠的錢”應(yīng)用短語haveenoughmoney;結(jié)合語境可知,主句為一般將來時,應(yīng)用情態(tài)動詞will,局部倒裝時將will置于主語I之前。再結(jié)合其他漢語提示,故翻譯為OnlyifIgetajobwillIhaveenoughmoneytogotoschool.oInpartsofAsiayoumustnotsitwithyourfeetpointingatanotherperson.【解析】【詳解】考查短語、情態(tài)動詞和名詞。表示“在……局部/地區(qū)”應(yīng)用短語inpartsof;根據(jù)句意,表示禁止,意為“不能、不許”應(yīng)用mustnot;后用“with+賓語+賓語補足語”作狀語表示坐的方式:腳不能朝向別人;復(fù)數(shù)名詞yourfeet為with的賓語,“你的腳”和“指向別人”之間是主答案第6頁,共14頁動關(guān)系,用現(xiàn)在分詞短語pointingatanotherperson作賓語補足語。故翻譯為InpartsofAsiayoumustnotsitwithyourfeetpointingatanotherpersonoThisbookwilllooknicewhenprinted.【解析】【詳解】考查狀語從句中的省略。主句是“這本書會很好看。根據(jù)語境可知用一般將來時,翻譯為:Thisbookwilllooknice;"45(book)”與“E[3(print)”這一動作是被動關(guān)系,模仿例句“whenfirstbuilt”可知“書印出來時”翻譯為:whenprinted,此句是一個省略的狀語從句,因從句和主句的主語一致且有be動詞(被動語態(tài)),故從句省略了主語和be。故答案為:ThisbookwilllooknicewhenprintedoFrightenedbythenoiseinthenight,thegirldidn'tdaretosleepinherroom.【解析】【詳解】考查情態(tài)動詞和固定短語。分析所給的第一句可知,應(yīng)用frightenedby,意為“受到……的驚嚇”,是形容詞作伴隨狀語,說明主語thegirl的狀態(tài);notdaretodosth.意為“不敢做某事”,根據(jù)句意,用一般過去時,再根據(jù)其他漢語意思可翻譯為:Frightenedbythenoiseinthenight,thegirldidn'tdaretosleepinherroom.Anymedicinetakenwithouttheadviceofadoctorcancausetrouble.【解析】【詳解】考查非謂語動詞。分析所給出的例句,劃線局部使用了過去分詞短語作后置定語,模仿造句中也要使用過去分詞短語作后置定語。描述一個客觀的事實,用一般現(xiàn)在時,主語為“任何藥物”翻譯為Anymedicine,謂語為“能造成”翻譯為cancause,賓語為“困擾,危害”翻譯為trouble,“藥”和“服用”之間是被動關(guān)系,用過去分詞短語作后置定語,“未經(jīng)醫(yī)囑”翻譯為withouttheadviceofadoctor,所以整句翻譯為Anymedicinetakenwithouttheadviceofadoctorcancausetrouble.Theaironthetopofthemountainisdifficulttobreathe【解析】【詳解】考查固定句式,形容詞和不定式。此處是“主語+6?+@e.+口€10”的用法,動詞不定式是用主答案第7頁,共14頁動表被動意義;根據(jù)句意可知,時態(tài)是一般現(xiàn)在時,表達(dá)“山頂上的空氣”可用名詞短語Theaironthetopofthemountain,做主語;謂語為is,表達(dá)“令人呼吸很困難”可用形容詞和動詞不定式difficulttobreatheo故翻4譯為TheaironthetopofthemountainisdifficulttobreatheoTrappedinthestorm,wefeltveryfrightened【解析】【分析】【詳解】考查固定短語,非謂語和時態(tài)。分析例句的句子結(jié)構(gòu)可知,hitbyalackoffreshair過去分詞做狀語,myheadached為主句,句型結(jié)構(gòu)為主系表,時態(tài)為一般過去時。表達(dá)“被困在暴風(fēng)雪”,用動詞短語tmpinthestorm,根據(jù)例句,該短語做狀語,用過去分詞;表達(dá)“感到很害怕“,用Ifeltveryfrightened,為主系表結(jié)構(gòu),時態(tài)用一般過去時。故譯為:Trappedinthestorm,wefeltveryfrightened.【點睛】Passingthroughabridge,mycarbrokedown【解析】【詳解】考查非謂語動詞和時態(tài)。句意:通過一座大橋時,我的汽車拋錨了。表“我的汽車”譯為mycar做句子的主語;表“拋錨”譯為不及物動詞breakdown做句子謂語,與主語是主動關(guān)系。根據(jù)句意可知,車子拋錨是過去的事實需要用一般過去時,所以主句為mycarbrokedown;表"通過”譯為動詞短語passthrough,句子已經(jīng)有了謂語動詞breakdown,此處需要用非謂語動詞,與邏輯主語mycar是主動關(guān)系,所以用passingthrough;表“一座大橋”譯為“abridge”做passthrough的賓語。故全句譯為Passingthroughabridge,mycarbrokedown.28.Notonlydidhegivemesomeadvice,butalsohelentmesomemoney.【解析】【詳解】考查時態(tài)和倒裝。語境說明陳述的是過去的事情,用一般過去時,根據(jù)句意和給出句子可知,應(yīng)用notonly…butalso表示“不但而且”,notonly位于句首,要用局部倒裝,助動詞提到主語前,“給我提了建議”可翻譯為:givemesomeadvice,助動詞用did,“借給了我——些錢”可翻譯為:helentmesomemoneyo故翻譯為:Notonlydidhegivemesome答案第8頁,共14頁advice,butalsohelentmesomemoney.IcouldhavedonebetterifIwasmorecareful.【解析】【詳解】考查情態(tài)動詞+havedone的用法。句意:要是我再細(xì)心點,或許就能做得更好了。I我,主句主語;couldhavedone本能夠做卻沒做,主句謂語動詞;better更好的;if如果,引導(dǎo)條件狀語從句;I我,從句主語;be是,從句謂語;morecareful更加細(xì)心的,形容詞比擬級作表語。此處陳述過去發(fā)生的事情,if引導(dǎo)的條件狀語從句使用一般過去時,主語為I,謂語動詞使用waso故答案是IcouldhavedonebetterifIwasmorecareful.oNevershallIforgetthedaywhenIjoinedthearmy.【解析】【詳解】考查局部倒裝。分析句子可知,原句為表示否認(rèn)的副詞“never”位于句首,句子局部倒裝,情態(tài)動詞“will”倒裝至主語"ZhouYang"前面,謂語動詞用動詞原形形式;仿句應(yīng)為否認(rèn)副詞位于句首,用局部倒裝;表示“不會”應(yīng)用"never”,主語為力“,應(yīng)用助動詞“shall”構(gòu)成將來時態(tài),后面用動詞原形,表示“忘記”應(yīng)用“forget”,表示“參軍”應(yīng)用“jointhearmy”;且參軍是過去發(fā)生的事,應(yīng)用一般過去時;且結(jié)合句意,故翻譯為NevershallIforgetthedaywhenIjoinedthearmyoHedeniedtakingawaymycomputer.【解析】【詳解】考查短語和時態(tài)。denydoingsth.“否認(rèn)做某事";takeaway”拿走:陳述過去事實,用一般過去時。故翻譯為Hedeniedtakingawaymycomputer.Itwastheoldman'swisdomthathelpedsolvetheproblem.【解析】【詳解】考查強(qiáng)調(diào)句。語境說明陳述的是過去的事情,用一般過去時;強(qiáng)調(diào)句的用法是“Itis/was+被強(qiáng)調(diào)局部+that/who+其他。此句被強(qiáng)調(diào)局部是主語“這位老人的智慧、可表達(dá)為theoldmarfswisdom;”幫助做某事"用helpdosth,“解決這個問題“可表達(dá)為solvetheproblemo故翻譯為Itwastheoldman'swisdomthathelpedsolvetheproblemo答案第9頁,共14頁Weare,asyoucanimagine,verymuchinneedofhelp.【解析】【詳解】考查插入語和時態(tài)。分析句子可知,asyoucanimagine是插入語,所以在模仿句子時也應(yīng)使用插入語。表示“需要援助”應(yīng)用beinneedofhelp,句子為一般現(xiàn)在時,所以“我們非常需要援助”應(yīng)翻譯為Weareverymuchinneedofhelp,再加入插入語asyoucanimagine,故番羽譯為Weare,asyoucanimagine,verymuchinneedofhelp.Goandgetyourcoat.It'swhereyouleftit.【解析】【詳解】考查祈使句、表語從句和動詞時態(tài)。句意:去把你的大衣取來,它就在你原來放它的地方。go去;and和;get取來;yourcoat你的大衣;it它;is是;where引導(dǎo)表語從句,在句中作狀語;you你,從句主語;leave放,從句謂語;it它,從句賓語。第一個句子為祈使句,使用動詞原形位于句首,g。和get為并列的謂語;第二個句子,表語從句陳述過去發(fā)生的事情,使用一般過去時。故答案是Goandgetyourcoat.Ifswhereyouleftit.Thereisnodoubtthatyoursuccesshasresultedfromyourhardwork.【解析】【詳解】考查同位語從句。Thereisnodoubtthat...意為“毫無疑問”;來自于可以用“resultfrom”表示;辛勤勞動可以用“hardwork”表示;故答案為:ThereisnodoubtthatyoursuccesshasresultedfromyourhardworkoThepatientwilltaketwoweekstorecover.【解析】【詳解】考查動詞時態(tài)和非謂語動詞。句意:這位病人需要兩周才能康復(fù)。Thepatient意為“這位病人";take意為“花費”;twoweeks意為“兩周”;recover意為“恢復(fù)工此處表示將來要發(fā)生的事,使用一般將來時,willtake為謂語動詞,recover需用動詞不定式作賓語補足語。故答案是Thepatientwilltaketwoweekstorecover.oIfyouareaddictedtoplayingcomputergames,youwilllosealotofopportunities.【解析】答案第10頁,共14頁【詳解】考查固定短語和if引導(dǎo)的條件狀語從句。分析句子可知,本句為if引導(dǎo)的條件狀語從句,從句用一般現(xiàn)在時,主句用一般將來時;固定短語beaddictedtodoing沉溺于做某事,再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Ifyouareaddictedtoplayingcomputergames,youwilllosealotofopportunitiesoNowadaysmanychildrenprefertostayathomeratherthantakepartinoutdoorexercise.【解析】【詳解】考查動詞短語和時態(tài)。根據(jù)“現(xiàn)在”可知,句子是講現(xiàn)在的客觀事實,所以時態(tài)用一般現(xiàn)在時。主語為manychildren,謂語動詞為prefer,表示“寧愿做某事而不愿做某事”可以用prefertodoAratherthandoBo再結(jié)合其它漢語提示。故翻譯為:NowadaysmanychildrenprefertostayathomeratherthantakepartinoutdoorexerciseoOnlythendidIrealizetheimportanceofeducationanddecidedtodevotemywholelifetoteachingchildreninpoorareas.【解析】【詳解】考查局部倒裝,動詞的時態(tài)及固定句型。Onlythen放句首時,句子局部需用局部倒裝(部分倒裝結(jié)構(gòu):助動詞/be動詞/情態(tài)動詞+主語)。根據(jù)中文提示“那時“可知,句子的時態(tài)應(yīng)用一般過去時。devote...to譯為“致力于;獻(xiàn)身于”,該固定搭配中的to為介詞,后面動詞需用doing的形式。綜合其他中文提示,故填OnlythendidIrealizetheimportanceofeducationanddecidedtodeovotemywholelifetoteachingchildreninpoorareas.Asyoucansee,thenumberofpeoplewhowereinjuredandkilledintheearthquakeisincreasingatpresent.【解析】【詳解】考查時態(tài)和定語從句。由語意可知,“正如你所見”,時態(tài)一般現(xiàn)在時,“在地震中受傷和死亡的人”事情已發(fā)生,時態(tài)可用一般過去時,“目前在不斷增加”表現(xiàn)在進(jìn)行,時態(tài)用現(xiàn)在進(jìn)行時;由As引導(dǎo)非限制性定語從句Asyoucansee放句首,先行詞people(復(fù)數(shù)),指人,在從句中作主語,可由who引導(dǎo)定語從句(peoplewhowereinjuredandkilledintheearthquake),主語是thenumberof+名詞復(fù)數(shù),謂語單數(shù)形式,再根據(jù)其他漢語提示,故答案第11頁,共14頁翻譯為:Asyoucansee,thenumberofpeoplewhowereinjuredandkilledintheearthquakeisincreasingatpresentoIpreferridingabicycletotakingacrowdedbustoschool.【解析】【詳解】考查動詞短語。分析句子可知,主語為I,謂語為prefer,固定短語preferdoingtodoing意為“比起來.?????更喜歡.????.",騎自行車rideabicycle,坐公共汽車takeabus,根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:IpreferridingabicycletotakingacrowdedbustoschooloThis/Itisthefirsttimethatshehastalkedwithherheadteacherfacetoface.【解析】【分析】【詳解】考查固定句式。表示第一次做某事用This/Itisthefirsttimethatsbhasdonesomething,謂語動詞“交談”要用現(xiàn)在完成時,和某人交談是固定短語,talkwithsomebody,故翻譯為:This/Itisthefirsttimethatshehastalkedwithherheadteacherfacetoface.o【點睛】Itwashethatinsistedthatthetrapped(should)besenttoasafeplaceimmediately.【解析】【詳解】考查強(qiáng)調(diào)句型和虛擬語氣。由句意可知,事情已發(fā)生,時態(tài)用一般過去時,強(qiáng)調(diào)的是主語he,當(dāng)“insist”表示“堅決主張、堅持要求”,接that從句,用虛擬語氣,即“(should)+動詞原形“,從句謂語是被動語態(tài)(should)besent,再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為:Itwashethatinsistedthatthetrapped(should)besenttoasafeplaceimmediatelyoWhatsurprisesmemostisthatthenewstudentspeaksEnglishfluently.【解析】【詳解】考查名詞性從句。“使……吃驚”譯為surprise,“英語講的非常流利”可譯為speakEnglishfluentlyo分析句子成分可知,該句可使用主系表結(jié)構(gòu)。根據(jù)所給漢語提示,主語局部“最讓我們吃驚的(事)”可譯為主語從句,用what引導(dǎo),what在從句中作主語,用一般現(xiàn)在時態(tài),即whatsurprisesmemost,“那位新來的同學(xué)英語講得非常流利”可譯為thenewstudent答案第12頁,共14頁speaksEnglishfluently,在句中作表語用that引導(dǎo),故該句可譯為WhatsurprisesmemostisthatthenewstudentspeaksEnglishfluentlyoInfrontofthehousesatanoldwomanwithgrayhair.【解析】【詳解】考查倒裝和時態(tài)。分析句子可知,描述過去發(fā)生的事情要用一般過去時。anoldwoman一位老奶奶,作主語,withgrayhair頭發(fā)灰白的,介詞短語作后置定語修飾主語woman,infrontofthehouse在屋前,地點狀語,根據(jù)題目要求可知,本句需將地點狀語置于句首,全句用全部倒裝,即:地點狀語+謂語+主語,本句的謂語動詞是sat坐,因為是一般過去時,所以用sat,句首單詞首字母需大寫。故翻譯為:InfrontofthehousesatanoldwomanwithgrayhairoThecomputergot(was)damagedwhenweweremoving.【解析】【詳解】考查時態(tài)和動詞短語?!半娔X”用thecomputer,此處是特指,需要用定冠詞修飾。表示“壞了"應(yīng)用getdamaged或bedamaged,該詞作主語謂語動詞;表示“搬家”應(yīng)用move,根據(jù)句意,此處是描述過去發(fā)生的事情,所以句子用過去時態(tài),用when“當(dāng)”連接,表示一件事情發(fā)生時,另外一件事情正在進(jìn)行,when引導(dǎo)的從句用過去進(jìn)行時,主句用一般過去時,結(jié)合其彳也漢語提示,故翻譯成Thecomputergot(was)damagedwhenweweremoving.Ilostsightofherinthecrowd.【解析】【詳解】考查固定短語和動詞時態(tài)。句意:在人群中,我看不見她了。I我,主語丁losesightof為固定短語,意為“看不見",是謂語;her她,賓語;inthecrowd為固定短語,意為“在人群中此處陳述過去發(fā)生的事,使用一般過去時。故答案是Ilostsightofherinthecrowd.。48.Theygaveuptravelingabroadforlackofmoney.【解析】【詳解】考查時態(tài)和固定短語。對照中文句意可知,本句需用一般過去時。本句主語是they,giveup放棄,動詞短語,作謂語,表示過去發(fā)生的事情,謂語動詞需用過去式,travel答案第13頁,共14頁abroad"到國外旅行”,作介詞up的賓語,所以此處需用動名詞traveling;forlackofmoney因為缺錢,作原因狀語,句首單詞首字母需大寫。故翻譯為Theygaveuptravelingabroadforlackofmoney.。Wellnevergetthereifhedoesn'tspeedup.【解析】【詳解】考查動詞短語、時態(tài)和狀語從句。表示“走快點,加快速度”的動詞短語為speedup;”到達(dá)那里”翻譯為getthere;連詞if引導(dǎo)條件狀語從句,主句用將來時,從句用一般現(xiàn)在時。結(jié)合其他漢語提示,故翻譯為Wellnevergetthereifhedoesn'tspeedup.。Afteralltheguestshadleft,Isweptup.【解析】【詳解】考查動詞時態(tài)、時間狀語從句和固定短語。句意:客人都走后,我清掃了房間。After在之后,引導(dǎo)時間狀語從句;alltheguests所有的客人,從句主語;leave離開,從句謂語動詞;I我,主句主語,sweepup為固定短語,意為“清掃:主句陳述過去發(fā)生的事情,使用一般過去時,謂語動詞使用sweptup,leave發(fā)生在sweepup之前,表示“過去的過去”,從句使用過去完成時。故翻譯為:Afteralltheguestshadleft,Isweptup.o答案第14頁,共14頁.這些歷經(jīng)時間考驗的經(jīng)典作品總能開拓讀者的視野。(stand)(漢譯英).以其捐款人命名的那個圖書館,定期邀請名人作講座,吸引了許多市民的參與。(name)(漢譯英).Awomanlikedthewaterfromthepumpsomuchthatshehaditdeliveredtoherhouseeveryday.我剛才請人把機(jī)器修好了。(漢譯英).Onlyifyouputthesuntheredidthemovementsoftheotherplanetsieth。skymakesense.我只有找到了工作才有足夠的錢上學(xué)。(漢譯英).HeplacedafixedsunatthecentreofthesolarsystemwithHeplanetsgoingroundit.在亞洲的某些地方,你坐著時你的腳不能朝向別人。(漢譯英).Itlookedsplendidwhenfirstbuilt!這本書印出來時會很好看。(模仿造句).Worriedaboutthetimeavailable,ZhangPingyuhadmadealistofthesitesshewantedtoseeinLondon.受到夜晚響聲的驚嚇,那姑娘不敢睡在她的房間里。(模仿造句).IthastheoldestportbuiltbytheRomansinthefirstcentury.未經(jīng)醫(yī)囑服用的任何藥物都可能帶來危害。(模仿造句).Atfirstmynewsurroundingsweredifficulttotolerate.山頂上的空氣令人呼吸很困難。(仿照例句漢譯英).Hitbyalackoffreshair,myheadached.我們被困在了暴風(fēng)雪中,感到很害怕。(仿照例句漢譯英).Arrivingatastrangelookinghouse,heshowedmeintoalarge,brightcleanroom.通過一座大橋時,我的汽車拋錨了。(仿照例句漢譯英).NotonlyamIinterestedinphotography,butItookanamateurcourseatuniversitytoupdatemyskills.他不但給我提了建議,而且還借給了我一些錢。(模仿造句).Itwasadilemmabecausethefootballercouldhavedemandeddamagesifwewerewrong.要是我再細(xì)心點,或許就能做得更好了。(模仿造句).NeverwillZhouYangforgethisfirstassignmentattheofficeofapopularEnglishnewspaper.我永遠(yuǎn)不會忘記參軍的那一天。(模仿造句).Hedeniedtakingmoneybutwewereskeptical.他不成認(rèn)拿走了我的電腦。(模仿造句).ItwasJohn'squickactionandknowledgeoffirstaidthatsavedMs.Slade'slife.正是這位老人的智慧幫助解決了這個問題。(模仿造句).Soasyoucasimagine,ifyourskingetsburneditcanbeveryserious.我們非常需要援助,這一點你們可以想象的。(模仿造句).Itiswhereyoufeelcold,heatorpain.去把你的大衣取來,它就在你原來放它的地方。(模仿造句).ThereisnodoubtthatJohn'squickthinkingandthefirstaidskillshelearnedatschoolsavedMs.Slade'slife.毫無疑問,你的成功來自于你的辛勤勞動。(模仿造句).Theseburnsareseriousandtakeafewweekstoheal.這位病人需要兩周才能康復(fù)。(模仿造句).如果你玩電腦游戲成癮,你會失去很多機(jī)會。(addicted)(漢譯英).現(xiàn)在很多孩子寧愿待在家也不愿參加戶外鍛煉。(prefer)(漢譯英).直到那時我才認(rèn)識到教育的重要性,并決心將自己的一生獻(xiàn)身于教貧困地區(qū)的孩子o(onlythen,devote)(漢譯英).正如你所見,目前在地震中受傷和死亡的人數(shù)在不斷增加。(用定語從句)(漢譯英).我寧愿騎自行車上學(xué)也不乘坐擁擠的(crowded)公共汽車。(prefer...to...)(漢譯英).這是她第一次面對面跟班主任交談。(thefirsttime)(漢譯英).是他堅持被困人員立刻送到平安地方。(itis…that強(qiáng)調(diào)句,insist接從句)(漢譯英).最讓我們吃驚的是那位新來的同學(xué)英語講得非常流利。(漢譯英).房子的前面坐著一位頭發(fā)灰白的老奶奶。(要求使用倒裝句)(漢譯英).我們搬家的時候,電腦碰壞了。(漢譯英).在人群中,我看不見她了。(losesightof)(漢譯英).因為缺錢,他們放棄了到國外旅行。(forlackof)(漢譯英).如果他不快些走,我們一定到不了那里。(speedup)(漢譯英).客人都走后,我清掃了房間。(sweepup)(漢譯英)參考答案:Ittakestenyearstogrowatree,butahundredyearstoeducateaperson.【解析】【詳解】考查形式主語和固定句型。根據(jù)漢語提示可知,使用固定句型Ittakessometimetodosth譯為“花多少時間做某事“,在這個結(jié)構(gòu)中it作形式主語,真正的主語為不定式。故翻譯為Ittakestenyearstogrowatree,butahundredyearstoeducateaperson.Workhardwhileyouareyoung,oryouUlregret.【解析】【詳解】考查時間狀語從句和時態(tài)。根據(jù)漢語提示,動詞短語workhard意為“努力”,"少壯不努力”可理解為“年輕的時候不努力”,因此,可用時間狀語從句翻譯該句,主句用祈使句實現(xiàn),省略主語,從句用一般現(xiàn)在時態(tài),即:Workhardwhileyouareyoung;“老大徒傷悲”可理解為“否那么你將會后悔”,因此該句可用一般將來時翻譯為。ryouFregret。故翻譯為:Workhardwhileyouareyoung,oryou'llregret.Thereasonwhythisnewsoftwareisverypopularisthatitcombinesconvenientoperationwithpowerfulfunctions.【解析】【詳解】考查定語從句、表語從句和固定短語。句意:這個新軟件之所以很受群眾歡迎是因為它把便捷操作和強(qiáng)大功能結(jié)合起來了。分析句意可知,可以使用定語從句(這個新軟件很受大眾歡迎)修飾先行詞reason(原因),即從句可以翻譯為:Thisnewsoftwareisverypopular.該從句修飾先行詞reason時,從句缺少原因狀語,因此使用why引導(dǎo)定語從句?!八驯憬莶僮骱蛷?qiáng)大功能結(jié)合起來了”是在解釋主語reason,可以使用表語從句,可以翻譯為:Itcombinesconvenientoperation(便捷操作)withpowerfulfunctions(強(qiáng)大功能),其中使用了固定短語“combine…with…(將和結(jié)合起來)該從句在解釋主語reason時,在成分和句意上均完整,因此使用that引導(dǎo)表語從句。句子的動詞使用一般現(xiàn)在時,整個句子的框架為:Thereasonwhy...isthat...□故“這個新軟件之所以很受群眾歡迎是因為它把便捷操作和強(qiáng)大功能結(jié)合起來了。”可翻譯為:Thereasonwhythisnewsoftwareisvery答案第1頁,共14頁popularisthatitcombinesconvenientoperationwithpowerfulfunctions.Thenewscamethathewonthefirstprizeinthespeechcontest,sohiscolleaguesallcongratulatedhimonhissuccess.【解析】【詳解】考查同位語從句和固定短語。句意:消息傳來他在演講比賽中得了一等獎,因此他的同事們紛紛為他的成功向他道喜。分析句意可知,可以使用同位語從句(他在演講比賽中得了一等獎。)解釋說明名詞news(消息),即從句可以翻譯為:Hewonthefirstprizeinthespeechcontest.該從句解釋說明news時'在成分和句意上均完整,因此使用that引導(dǎo)同位語從句。“為某事向某人道喜"使用短語"congratulatesbonsth”,同事:colleague,成功:success,句子的動詞使用一般過去時,使用so(因此)將兩個分句連接起來。故“消息傳來他在演講比賽中得了一等獎,因此他的同事們紛紛為他的成功向他道喜。”可翻譯為:Thenewscamethathewonthefirstprizeinthespeechcontest,sohiscolleaguesallcongratulatedhimonhissuccess.Although/Though/Whiletherewerelanguagebarriers,shemanagedtoadapttothelocalcultureassoonaspossible.【解析】【詳解】考查固定短語和動詞用法。根據(jù)句意,文章主句描述過去發(fā)生的事情,用一般過去時,句子含有一個讓步狀語從句,although/though/while“盡管”引導(dǎo)讓步狀語從句;從句中使用therebe句型,languagebarrier“語言障礙”,根據(jù)句意此處用復(fù)數(shù);managetodosth."成功做成某事";adaptto"適應(yīng)”;localculture”當(dāng)?shù)氐奈幕?;asquicklyaspossible"盡快地"。故翻譯為Although/Though/Whiletherewerelanguagebarriers,shemanagedtoadapttothelocalcultureassoonaspossible.Generallyspeaking,havingagoodcommandofEnglishwillhelpyoubecomeaqualifiedEnglishteacher.【解析】【詳解】考查固定搭配、動名詞和時態(tài)。由句意可知,時態(tài)可用一般將來時。固定搭配generallyspeaking(一般說來),固定搭配haveagoodcommandofsth.(精通/擅長某事),動名詞短答案第2頁,共14頁inhavingagoodcommandofEnglish作主語,謂語willhelp,賓語you,賓補becomeaqualifiedEnglishteachero再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為:Generallyspeaking,havingagoodcommandofEnglishwillhelpyoubecomeaqualifiedEnglishteacheroAlthoughheworkedhard,hispaintingsweredescribedassoulless.【解析】【詳解】考查狀語從句、時態(tài)和固定搭配。由句意可知,事情已發(fā)生,時態(tài)一般過去時,使用由Although引導(dǎo)的讓步狀語從句,固定搭配workhard(努力),固定搭配bedescribedas+adj.(被形容為……),形容詞soulless(沒有靈魂的);再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為Althoughheworkedhard,hispaintingsweredescribedassoullessoOnlystudentswhowearschooluniformsareadmittedto/intothecampus/schooL【解析】【詳解】考查固定短語和定語從句。分析句子可知,句子陳述的是客觀事實,應(yīng)用一般現(xiàn)在時。句子主語為students,后接who引導(dǎo)的定語從句“whowearschooluniforms",表示“穿校服的學(xué)生”,謂語涉及固定短語“beadmittedto/into”,意為“被允許進(jìn)入”,主語為students,be用are,賓語為thecampus/school,only意為“只有”,放在主語前,修飾主語。故翻譯為:Onlystudentswhowearschooluniformsareadmittedto/intothecampus/school.Notuntiltheremainsofthispalacearefullyrestoredwilltheybeopentothepublic.【解析】【詳解】考查notuntil引導(dǎo)的時間狀語從句。句意:在這座宮殿的遺跡被完全修復(fù)之前,不會向公眾開放。分析句子結(jié)構(gòu)可知,這是一個時間狀語從句,notuntil意為“直到……才?????.”,當(dāng)notuntil置于句首的時候,句子要用倒裝語序,結(jié)合句意可知,主句使用將來時,從句使用一般現(xiàn)在時,beopentothepublic對公眾開放。故翻譯為:Notuntiltheremainsofthispalacearefullyrestoredwilltheybeopentothepublic.Itwon'tbelongbeforetheexpertsresolveanewremedyforthecancer.【解析】【詳解】考查時態(tài)和固定短語。itwontbelongbefore+句子表示”不久就”,后面加的句子需答案第3頁,共14頁要用一般現(xiàn)在時。后面的句子主語是theexperts,謂語動詞是resolve,resolvearemedy表示“研究出療法”,是固定短語,賓語是anewremedy,結(jié)合句子其他局部,故翻譯為Itwontbelongbeforetheexpertsresolveanewremedyforthecancer.ManyancientChinesesculpturesfellintoruinsaftertheearthquake.【解析】【詳解】考查時態(tài)和固定短語。本句主語是ManyancientChinesesculptures,謂語動詞是fallinto,根據(jù)句意,此處是描述過去發(fā)生的事情,所以用一般過去時態(tài),fallintoruins表示“變成廢墟”,是固定短語,時間狀語是aftertheearthquake,故翻譯為ManyancientChinesesculpturesfellintoruinsaftertheearthquake.Wedon'tknowwhoistoblame.【解析】【詳解】考查時態(tài)、賓語從句和固定短語。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版微電影劇本委托創(chuàng)作合同模板3篇
- 二零二五版錨索施工項目質(zhì)量監(jiān)督及驗收合同4篇
- 二零二五版高校教師博士后工作合同范本2篇
- 2025年度個人食材采購與加工一體化服務(wù)合同4篇
- 二零二五年度品牌冰箱環(huán)保認(rèn)證與推廣合同4篇
- 二零二五年度國際會議外籍嘉賓邀請合同
- 二零二五年度公共場所安全管理服務(wù)協(xié)議3篇
- 2025版國際合作項目合同中因國際關(guān)系變化情勢變更的合同修訂條款4篇
- 二零二五年度企業(yè)專利技術(shù)評估與交易合同3篇
- 2025年度商業(yè)地產(chǎn)租賃轉(zhuǎn)租與廣告投放合同3篇
- 第十七章-阿法芙·I·梅勒斯的轉(zhuǎn)變理論
- 焊接機(jī)器人在汽車制造中應(yīng)用案例分析報告
- 合成生物學(xué)在生物技術(shù)中的應(yīng)用
- 中醫(yī)門診病歷
- 廣西華銀鋁業(yè)財務(wù)分析報告
- 無違法犯罪記錄證明申請表(個人)
- 大學(xué)生勞動教育PPT完整全套教學(xué)課件
- 繼電保護(hù)原理應(yīng)用及配置課件
- 《殺死一只知更鳥》讀書分享PPT
- 蓋洛普Q12解讀和實施完整版
- 2023年Web前端技術(shù)試題
評論
0/150
提交評論