句子翻譯三省略_第1頁
句子翻譯三省略_第2頁
句子翻譯三省略_第3頁
句子翻譯三省略_第4頁
句子翻譯三省略_第5頁
已閱讀5頁,還剩14頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

句子翻譯三省略省略(Omission)省略的內(nèi)容:目標(biāo)語中顯得累贅、甚至可有可無的詞語。如只具備語法功能的一些虛詞:冠詞、連詞、介詞和部分代詞。省略法又叫減詞法省略的原則:不破壞或刪改原意省略的類型代詞的省略連詞的省略冠詞的省略介詞的省略修辭性省略代詞的省略省略人稱代詞例1Weassureyouofourpromptattentiontothismatter.我方(向你方)保證(我方)立即處理此事。例2Whenthestudentsfinishedallthebookstheyhadbrought,theyopenedtheirlunchandateit.學(xué)生們看完了(他們)隨身帶的書,就打開(他們的)飯盒吃起來。代詞的省略省略非人稱代詞和不定代詞例1Beaplacewhatitmay,onegetstolikeit,ifoneliveslonginit.無論(它)是什么樣的地方,(一個(gè)人)只要住久了,(這個(gè)人)總會(huì)喜歡上(這個(gè)地方)的。例3Itisbettertodowellthantosaywell.(…)說得好不如做得好。例2It’syourpen.Ifounditontheplayground.這是你的剛筆,我在操場(chǎng)上找到(它)的。代詞的省略省略關(guān)系代詞例1Fewpeopledobusinesswellwhodonothingelse.(…)除了生意什么事也不做的人是做不好生意的。例2ThisistheveryhospitalthatIwasbornin.這正是我出生的醫(yī)院。連詞的省略省略并列連詞例1Thesunisbright,andtheskyisclear.陽光燦爛,(和)晴空萬里。例2Thewatchcostsmeonehundredandfiftydollars.這塊表花掉我150元。例3Hisfatherisamanwhoforgivesandforgets.他父親是個(gè)非常寬容的人。連詞的省略省略從屬連詞例1Ifyoudon’tgotheretomorrow,they’llgetangry.(如果)你明天不去,他們會(huì)生氣的。例2HedeclinedtoamplifyonthePresident’sstatementsincehehadnotreadthetext.(因?yàn)椋┧麤]有看到總統(tǒng)講話的文稿,(他)不愿加以發(fā)揮。冠詞的省略省略定冠詞省略不定冠詞泛指和單數(shù)意義,往往無需保留thePeople’sRepublicofChina,theUnitedStates,theUnitedKingdomofGreatBritain…例Milkissoldbythepound.牛奶是按(…)磅出售的.例Asquarehasfoursides.正方形有四條邊。介詞的省略時(shí)間或地點(diǎn)狀語省略:置于漢語句首;變成動(dòng)詞賓語方位詞例2OnehundredthousandcitizensinHiroshimaofJapanwerekilledbythefirstatomicbombintheworld.例1InSeptember1939,theSecondWorldWarbrokeout.(在)1939年9月,第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)。(在)日本廣島有10萬市民被人類第一顆原子彈奪去生命。例3Rumorshadalreadyspreadalongthestreetsandlanes.各種流言蜚語早就傳遍了(…)大街小巷。修辭性省略對(duì)象:依據(jù):目的:例Universityapplicantswhohadworkedatajobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot.報(bào)考大學(xué)的人,有工作經(jīng)驗(yàn)者(比沒有工作經(jīng)驗(yàn)的人)優(yōu)先錄取。任何詞語上下文、邏輯關(guān)系、漢語表達(dá)習(xí)慣避免譯文語句羅嗦、行文不暢并列句的合譯例1Thedocumentsinvolvedincounter-purchaseagreementsarefarmorecomplicatedthannormalcommercialdeal,wheremoneychangedhandsandthatisthat.

回購協(xié)議所涉及的文件比任何正常商業(yè)交易要復(fù)雜得多,后者只是錢一轉(zhuǎn)手就完事了。例2Herdresswasgreyandplain,butitfittedherbodynicely。她一身素裝簡(jiǎn)單而合身。

定語從句的合譯限定性或修飾性很強(qiáng)的定語從句偏正詞組例1Theyreviewedtheinternationalsituationinwhichimportantchangesandgreatupheavalsaretakingplaceandexpoundedtheirrespectivepositionsandattitudes.雙方回顧了正在發(fā)生重大變化和巨大動(dòng)蕩的國際形勢(shì),并闡明了各自的立場(chǎng)與態(tài)度。例2Ayoungsterwhohasnoplaymatesofhisagelivingnearbymaybenefitgreatlyfromattendingnurseryschool.附近沒有同齡伙伴和自己玩的兒童,上托兒所可以得到很多的益處。

非限定性定語從句

縮成詞組、短語

變成句子的主要成分例Afterwords,theyquarreled,whichwasapity,andcausedmuchfriction.

可惜,后來雙方發(fā)生齟齬,并引起許多磨擦。例ItwasahopewhichreflectedtheconvictionexpressedsomeyearsearlierbythethenBritishPrimeMinister.

這個(gè)希望反映了若干年前當(dāng)時(shí)在人的英國首相表達(dá)過的信念。其他從句的合譯名詞性從句狀語從句例1Thathewillcometothediscussioniscertain.

他肯定會(huì)來參加討論的。例2It’saluckythingithappenedthatway.

幸好事情是這么個(gè)結(jié)局。例Whenthewarbrokeout,helefthishometowntojointhearmy.

他在戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)那年離開故鄉(xiāng)參軍去了。Assignments1、ThisisthescientistwhojustreturnedfromtheNorthPole.2、Heexpressedthehopethathecouldvisitourcityagain.3、Theyhadgroundhimbeneaththeirheels;theyhadtakenthebestofhim;theyhadmurderedhisfather;theyhadbrokenandwreckedhiswife;theyhadcrushedhiswholefamily.4、Peoplearethesameeverywhere.Theyareborn.Theyarebabies.Theyarechildren.Theyareadults.Theygrowold.Theydie.(將紅色部分譯成簡(jiǎn)單句)

Assignments5、Shefelttheflowerswereinherfingers,onherlips,growinginherbreast.6、Neitherpartyshallcancelthecontractwithoutsufficientcauseorreason.7、Onefunctionoffriendshipseemstofulfillisthatitsupportstheimagewehaveofourselves,andconfirmsthevalueoftheattitudeswehold.4、Peoplearethesameeverywhere.Theyareborn.Theyarebabies.Theyarechildren.Theyareadults.Theygrowold.Theydie.(將紅色部分譯成簡(jiǎn)單句)各地的人都是一樣的。人們生下來都要經(jīng)歷從嬰兒、兒童、成年人直到衰老死亡的各個(gè)人生階段。5、Shefelttheflowerswereinherfingers,onherlips,growinginherbreast.她覺得手里、唇上都是花兒,胸中也生長(zhǎng)著花兒。(三個(gè)“her”都省略不譯)

6、Neitherpartyshallcancelthecontractwithoutsufficientcauseorreason.

雙方均不得無故

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論