版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
中外語言對比與翻譯LanguagesContrastandTranslationLecture2LexicalcontrastSurvey1、譜系(languagefamily)2、類型(type)3.文字系統(tǒng)(writingsystem)4.語音(phonetics)
1、譜系(languagefamily)
漢語---漢臧語系
Sino-Tibetan用漢語和藏語的名稱概括與其有親屬關系的語言群。
英語---印歐語系
Indo-European當代世界上分布最廣的語系,大多數(shù)歐洲語言屬于印歐語系,也有一些例外如芬蘭語(Finnish)。
2、類型(type)
英語---綜合型(synthetic):主要用形態(tài)來表達語法關系。形態(tài):性(gender)、數(shù)(number)、時態(tài)(tense)、語態(tài)(voice)、比較級(comparative)等漢語---分析型(analytical):不用形態(tài)變化而主要用詞序和虛詞來表達語法關系。例:鳥兒飛出了籠子?;\子飛出了鳥。(x)籠子里飛出來鳥。
1)英語有形態(tài)變化,漢語沒有嚴格意義的形態(tài)變化。我給他一本書。他已給我兩本書。他爸爸常常給他一些書。Igavehimabook.Hehasgivenmetwobooks.Hisfatheroftengiveshimbooks.2)英語詞序比較靈活,漢語詞序相對比較穩(wěn)定Heisreadingintheclassroom.Intheclassroomheisreading.AveryimportantquestionAquestionofgreatimportanceHedidn’tcomebecausehewasill.Becausehewasillhedidn’tcome.3.文字系統(tǒng)(writingsystem)
漢語:
表意文字
(ideographic)
表音文字
(phonographic)1)不帶表意成分:
象形(pictograph):雨(rain),山
指事(indicativecharacter):上(above),下(below)
會意(associativecharacter):祭(sacrifice),森(forest)2)帶表音成分:形聲字據(jù)統(tǒng)計,目前漢字庫形聲字比重已超過90%。如:烤(由形符表意和聲符表音兩部分)
英語---拼音文字(alphabetic)由26個字母構成詞語。不表意。標音符號:48個國際音標4.語音(phonetics)
英語是語調(diào)語言
(intonationlanguage)漢語是聲調(diào)語言
(tonelanguage)
英語語音表意主要是語調(diào)(intonation)和重音(stress)Youmaynotgo.Youmaynotgo.Ididn’tleavehóme,becauseIwasafraidofmyfather.Ididn’tleavehomebecauseIwasafraidofmyfather.你不可以去。你可以不去。我沒有離開家,因為我怕我父親。我離開了家,但并不是因為我怕我父親。漢語的語音手段主要是聲調(diào)(tone),也有重音和輕音的差別你的衣服——你的姨父我叫他去。我叫他去。我想起來了。我想起來了。Yourclothes?youruncle?I’llaskhimtogo.I’llgoandcallhim.I’vethoughtitout.I’llgetup.英漢詞匯對比與翻譯同:
1.詞類數(shù)量大致相等,類別基本對應。2.名詞、動詞、形容詞三大類開放性詞類在詞匯中占較大比重。漢語:實詞(substantive)(名詞、動詞、形容詞、代詞、副詞、數(shù)詞和量詞)虛詞(emptyword)(連詞、介詞、助詞、嘆詞)英語:實詞(Noun,Verb,Adjective,Adverb,Numeral,Pronoun)
虛詞(Preposition,Conjunction,Article,Interjection)異:1.從詞類劃分比較:
漢語沒有冠詞,英語沒有量詞
2.從數(shù)量上比較:
副詞:漢語中少,為虛詞英語中多,為實詞介詞:漢語中少,30個左右英語中多,數(shù)不勝數(shù)
(包括簡單介詞、復合介詞、短語介詞)連詞:有類似不同3.從詞類使用的頻率上分析*漢語多用動詞而英語多用名詞*英語中代詞、介詞、連詞的使用頻率高*漢語的數(shù)詞使用得多,因為漢語的成語及縮略語靠數(shù)詞構成*漢語的量詞使用頻率高,正如英語的冠詞一樣一.英漢名詞同:表達人物、時間、地點、方位和事件,可以做主、賓、表、同位語、定語和狀語(時間、地點名詞)異:漢語:無特別標記英語:數(shù);大小寫;個體名詞(student)和集合名詞(audience)---考慮主謂在人稱和數(shù)上的一致關系1.性:
英漢名詞多為中性(neutral)。如需區(qū)分陰陽(feminine/masculine),常用詞匯手段。英語陽性標記:she,girl,womanEg:she-wolf,she-devil,girl-scout,girl-wonder(神奇女孩),woman-friend,congresswoman陰性標記:boy,manEg,boy-wonder(神奇小子),man-child(男童),fireman但man-ape(類人猿)例外詞綴手段:benefactor;benefactress(女施主,恩人)host;hostessbest-actornomination;best-actressnomination(最佳女演員提名)heir;heiress漢語:男/女(指人)公/母(禽獸)雌/雄(學名)“坤”:女性的。如:坤表(women’swatch),坤車(women’sbike),坤包(lady’shandbag)英漢中有些名詞無性別標記,但在使用時需要區(qū)分性別:陰:月亮(moon),地球(earth),祖國(motherland)陽:太陽(sun)組合詞:“月亮姐姐”,“大地母親”、“太陽公公”、“老天爺”theEarthMother---地球母親太陽公公----theSun-father,天公----theSky-father帶有宗教意味,基督教色彩。老天爺---LordofHeaven(天主)或譯為heavenEx:祥子改了,難道老天爺還不保佑么?NowthatXiangzihadturnedoveranewleaf,surelyHeavenwouldwatchoverhim.2.數(shù)Pleasetranslateandpayattentiontopluralnouns.Thecasecoulddragonformonths.
這個案子可能要拖上幾個月。Thereareplaceswheresurveillancecamerasreallydomakeadifference.
在一些特定的位置,監(jiān)控攝像頭還真管用。Hiswordsmademesuspecthismotives.
他這番話讓人感覺動機不純。英語:a.對名詞標記數(shù)量意義-s;-esb.特殊形式:criteriafeetfocidataoxenformulaestimulicriterionfootfocusdatumoxformulastimulus漢語:a.采用詞匯手段表達復數(shù)概念
Eg:“一些”,“幾個”,“許多”
b.漢語人稱名詞和人稱代詞有復數(shù)標記
Eg:學生們,我們
c.復數(shù)概念通常根據(jù)上下文判斷:Eg:繼續(xù)推進農(nóng)村稅費改革,減輕農(nóng)民負擔,保護農(nóng)民利益。Wemustcontinuewiththereformintaxandfeeinruralareastolightentheburdensoffarmersandprotecttheirinterests.3.格英語:a.主格、賓格:僅限于第一和第三人稱
Eg:I,me,he,himb.所有格1)詞尾-’s(有生命,表示時間、距離、國家的名詞)Eg:astudent’sbook;today’spaper2)of短語(無生命)Eg:adooroftheroom漢語a.無格的范疇,但詞序可表格的意義Eg:學生家長(students’parents);公司正式員工(regularstuffinacompany)b.“的”表示領屬關系:eg:我的書英漢名詞的翻譯(1)冠詞的處理Pleasetranslatethetwosentences.ThetechnologyhasbeenoperatinginEuropeanairportsforgoingontwoyearsnow.這項技術在歐洲機場已經(jīng)用了快兩年了。b.Theinformationisavailablethroughmember-accessedwebsites.這條信息可以從會員才能訪問的網(wǎng)站上找到。summery:English:冠詞+名詞,指具體事物Chinese:數(shù)量詞或“指示代詞+量詞”,如“這項”Thefetusisextremelysensitivetomercury.胎兒對汞尤為敏感。Thechildispartofcommunity.兒童是社區(qū)的一部分??偨Y:英語:“冠詞+名詞”表示一類事物漢語:光桿名詞(無不定冠詞、指示詞、量詞的名詞)(2)動-名轉類詞的處理名物化(nominalization)是非謂語形式的一種。Hisreleasefromprisoncausedanuproar.他的獲釋引發(fā)了一場騷亂。注:release雖是名詞,帶有原動詞帶有的句子成分,所以它還是指行為動作。漢語名物化:定語+中心語。如果修飾成分短,在漢語中可以前置,如上例。例:ThisisfollowedbyadiscussionoftheindirectimpactofthepoliticalcontextonNGOproliferation.(note:NGO----non-governmentalorganization)a.隨后是關于政治環(huán)境對非政府組織發(fā)展的見解影響的討論。b.隨后探討了政治環(huán)境對非政府組織發(fā)展的間接影響。注:如果漢語中中心語前置成分太長,增加記憶負擔,影響行文流暢,則考慮使用動詞形式。practiceYourpromptattentiontothematterwillbemuchappreciated.Withacry,Johnseizedthebranchofatree.Therealdemandfortheflowerswasexaggeratedbypeoplewhowerebuyingthemforspeculation,notappreciation.Thebubblefinallyburstin1637.BillClintonandTonyBlairlinkedupbysatelliteonJune26toannouncethecompletionofthefirstdraftofthehumangenome.Heisabetterfiddlerthanhisdaddy.Yourpromptattentiontothematterwillbemuchappreciated.
如能從速辦理,將不勝感激。2)Withacry,Johnseizedthebranchofatree…
約翰大叫一聲,抓住一根樹枝…以上是具有動態(tài)意義的名詞3)Therealdemandfortheflowerswasexaggeratedbypeoplewhowerebuyingthemforspeculation,notappreciation.Thebubblefinallyburstin1637.多數(shù)人買郁金香是出于投機的目的,并非真的喜歡,所以真正需求被夸大了,終于在1637年泡沫破裂。4)BillClintonandTonyBlairlinkedupbysatelliteonJune26toannouncethecompletionofthefirstdraftofthehumangenome.6月26日,比爾克林頓和托尼布萊爾通過衛(wèi)星聯(lián)線聯(lián)合宣布人類基因組第一份圖譜繪制完成。以上從動詞轉化來的名詞5)Heisabetterfiddlerthanhisdaddy.他小提琴拉得必他爸好。英語里以-er結尾表示身份和職業(yè)的詞,作為比較內(nèi)容用于比較句式時,在漢語譯文中保留名詞形式較困難,可以考慮轉成動詞。(3)漢語抽象名詞喜歡加范疇詞:“化”、“性”、“度”、“現(xiàn)象”、“局面”等表示性質(zhì)、狀態(tài)、程度或特征。若英語中對等的表達形式已具有這些語義特征,則不必譯出這些范疇詞。結束兩岸敵對狀態(tài)
toendthecross-straitshostility國土整治規(guī)劃工作取得新進展Newprogresshasbeenmadeinterritorialcontrolplanning.practice保持安定團結的局面,堅持“一個中心,兩個基本點”打擊各種犯罪活動,掃除各種丑惡現(xiàn)象,手軟不得。tomaintainstabilityandunityandupholdtheprincipleof“onecentraltaskandtwobasicpoints”Incombatingcrimeandeliminatingsocialevils,wemustnotbesoft.二.動詞動詞是英漢重要詞類。但英文的動詞形態(tài)很復雜,有人稱、數(shù)、時態(tài)和語態(tài)的變化;而漢語的動詞則相對簡單,沒有人稱和數(shù)的變化。英語中時態(tài)的不同在漢語中主要靠跟在其后的助詞(主要是“著、了、過”)來體現(xiàn)。例如:Itrainseverydayrecently.最近天天下雨。Itrainedyesterday.昨天下了場雨。Itisgoingtorain.要下雨了。Itisraininghardoutside.外面正下大雨呢!英漢被動語態(tài)的轉換:英語:1)be+p.p2)主動形式表被動:Themachinerunswell.漢語:1)主要靠“被、給、讓、遭、為、由、挨、受”等詞來幫助實現(xiàn),
2)有時候甚至不用任何幫助手段就能表現(xiàn)被動含義。
3)除此之外,還可以把謂語部分譯成“是……的”;
4)轉換句子成分,按照動詞的邏輯要求重新安排主語的賓語。例如:Thewindowwasbroken.窗戶被砸碎了。Thecupwasbroken.杯子打了。Thispotismadeofstainlesssteel.這個鍋是用不銹鋼做的。Measureshavebeentaken.已經(jīng)采取措施了。Enoughattentionhasbeenpaidtothatproblem.那個問題已經(jīng)引起了足夠的重視。第二,英語動詞有不定式、動名詞、分詞等多種非謂語動詞形式;而漢語動詞無。但在漢語中,一句話可以有一個以上的動詞,英語中每句話只有一個謂語動詞。翻譯技巧:可以在分清主次的基礎上用漢語中的連動句和復句來對付英語中的非謂語動詞;用英語中的非謂語動詞來處理漢語中次要的動詞。10)Iwanttogooutforawalk.我想出去散散步。11)Beingateacher,heshouldlovehisstudents.作為一位教師,他應該熱愛自己的學生。12)Givenmoremoneyandtime,hewouldsucceed.如果有更多的錢和時間,他會成功的。第三,漢語中的兼語句是英語中所沒有的一種特殊句型。在兼語句中有兩個謂語動詞,第一個動詞的賓語是第二個動詞的主語。翻譯技巧:最常見的方法是將漢語句中的第二個動詞轉化為英語中的賓語補足語。賓語補足語可以是動詞不定式、介詞短語、形容詞(短語)、副詞(短語)、分詞(短語)、名詞(短語)等等。例如:我見他正在讀書。老師讓他進去。真抱歉,讓您久等了。大家選他當班長。IsawhimreadingbooksTheteacherlethimin.I’mreallysorrytohavekeptyouwaiting.Wemadehimourmonitor.三.形容詞1.英漢形容詞的功能:(1)說明感覺或性質(zhì)(如lonely,honest)(2)告之國籍或來歷(如German,Gothic)(3)描述特點(如sharp)和年齡(如young,old)(4)說明大小和尺寸(如tall,long)(5)表明顏色(如red,crimson)(6)說明質(zhì)地(如wooden,cotton)(7)描述外形(如rectangular,square)(8)表達判斷或觀點(如fantastic,boring)Example:Rogge:Theseweretrulyexceptional
Games!羅格:這是一屆真正的無與倫比的奧運會!exceptional(itsdictionarymeaning):(1)CCED
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度民間借貸論文文獻綜述與綜述寫作合同
- 2025年度配套服務用房租賃合同解除協(xié)議
- 二零二五年度木板行業(yè)人才培養(yǎng)與技術交流合同
- 二零二五年度木門產(chǎn)品線上線下營銷推廣合同范本
- 2025年度冷鏈運輸車輛租賃及運輸服務合同3篇
- 二零二五年度合伙經(jīng)營圖書書店合同書模板2篇
- 2025年建筑用磚采購與質(zhì)量控制管理合同3篇
- 二零二五年度排水溝施工工程進度款支付及結算合同
- 課題申報參考:農(nóng)村父母養(yǎng)育倦怠所致兒童手游依賴之危害及其矯正機制研究
- 二零二五版耐火材料行業(yè)環(huán)保設施建設合同4篇
- 電纜擠塑操作手冊
- 浙江寧波鄞州區(qū)市級名校2025屆中考生物全真模擬試卷含解析
- 2024-2025學年廣東省深圳市南山區(qū)監(jiān)測數(shù)學三年級第一學期期末學業(yè)水平測試試題含解析
- IATF16949基礎知識培訓教材
- 【MOOC】大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)知能訓練與指導-西北農(nóng)林科技大學 中國大學慕課MOOC答案
- 勞務派遣公司員工考核方案
- 基礎生態(tài)學-7種內(nèi)種間關系
- 2024年光伏農(nóng)田出租合同范本
- 《阻燃材料與技術》課件 第3講 阻燃基本理論
- 2024-2030年中國黃鱔市市場供需現(xiàn)狀與營銷渠道分析報告
- 新人教版九年級化學第三單元復習課件
評論
0/150
提交評論