翻譯碩士筆譯常用詞匯(國情)by東哥_第1頁
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國情)by東哥_第2頁
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國情)by東哥_第3頁
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國情)by東哥_第4頁
翻譯碩士筆譯常用詞匯(國情)by東哥_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

翻譯碩士(MTI)經(jīng)典素材-筆譯常用詞匯(國情)acculturatedworker接受了新文化的工人

agedpoorrelief貧老救濟

ameliorationofpoverty改良貧困狀況

anttribe蟻族

babyboom嬰兒潮

babybreak停職育嬰期

babybust生育低谷(期)

bingopartorgame(為了很快地認識來參加聚會的人們而設(shè)計的)配對游戲

blackball秘密反對票

blackpower黑人人權(quán)(運動)

bottomdregs社會渣滓

careerexploration<美>(六至十年級學生)就業(yè)教育

carpool拼車

certificateofnaturalization入籍證明

charityvisitor慈善事業(yè)觀察員

childbenefit(英國的)兒童津貼

civicresponsibilities公民責任

communityautomaticexchange鄉(xiāng)村自動電話局

communitycharge(英國的)人頭稅

communitychest社會福利基金

communityconsumptionfunction社會消費函數(shù)

communitycoordinatedchildcare社會聯(lián)合兒童監(jiān)護站

concurrentresolution(美國國會兩院)共同決議

corruptadministration腐敗的行政管理

December-Maymarriage“老夫少妻”式婚姻

demographicfactors人口因素

diminishingreturn報酬漸減

dinkfamily丁克家庭

direpoverty赤貧

displacedperson流離失所者

divisionoflabour分工

dogpacks狗仔隊

drugsmuggling毒品走私

dwellingnarrowness蝸居

e-government;e-administration電子政務(wù)

empty-nestsyndrome空巢孤獨綜合癥

enhancethesenseofurgency增強憂患意識

fiscalconservatism財政保守主義

flashmob快閃族

fraternityandsorority兄弟會,姐妹會

genderequality性別平等

GoldenAge黃金時代;太平盛世

guaranteedannualincome保障年度收

happinessindex幸福指數(shù)

house-husband家庭婦男

indoorsman/woman宅男/宅女

interboroughrapidtransit(IRT)城區(qū)間快遞交通線

ironcladlaborprotection鐵飯碗

jobcommuting通勤

jobreleasescheme頂職辦法

juvenilejusticesystem少年司法制度

law-abidingcitizen守法公民

logisticspark物流園區(qū)

loosely-boundfamily松散的家庭觀

low-renthousing廉租房

luggagescreening行李檢查

menialactivity粗活

meritpay績效工資

metropolitanareapopulation大城市人口

metropolitanstation都市電臺

middle-andlow-incomeurbanresidents中低收入城市居民

minimumearner處于最低生活保障線上的人

minimumsubsistencelevel最低生活保障線

naturalmonopoly自然壟斷

occupationaltacitviolence職場暴力

officiallybilingual官方使用雙語制

onalternatedays(實行)單雙號(通行)

patrioticsentiment愛國情操

povertyline貧困線

premaritalpregnancy未婚先孕

premarriagecohabitation婚前同居

preprofessionaltraining職前培訓

pro-euthanasiacampaign贊成安樂死合法化運動

promotecommunalactivity促進公共活動

publicizebudget公開預(yù)算

qualitytime(和孩子一同生活的)時光

reachself-sufficiency達到自給自足

resource-effectivesociety資源節(jié)約型社會

safety-netprogram安全保障計劃

sandwichman掛廣告牌的人

severancepackage離職補償

sexualharassment性騷擾

sexualorientation性傾向

shotgunmarriage/wedding奉子成婚

socialacceptability社會心理承受力

socialevolution社會演變

socialsecurityexpenditure社會保障支出

socialsecurityprivatization社會保障私有化

socialweakening社會惰性

socialworker社會工作者

statusstatistics有關(guān)居民階級構(gòu)成的統(tǒng)計資料

surpluslabor剩余勞動力

surrogatebirth代孕

taxevasion偷稅漏稅

toughpolicy強硬政策

trackingsurvey跟蹤調(diào)查

trialmarriage試婚

walkingcommuter走班族

yardsale庭院舊貨出售

zero-sumgame零和博弈

Migrantsexertpositiveeffectsoncityconstruction.

移民對城市的建設(shè)起到積極作用。

Womenworkingfull-timeearnabout72%ofmen’swagesforcomparablejobs,apercentagethatwouldbeevenlowerhadmen’searningsnotdeclined.

一個全職女性的收入,只相當于從事類似工作男性工資的72%。若不是現(xiàn)在男性的收入有所下降的話,這一比例還要低。

Thereporttakesacloserlookatthosewholivetogetherbeforemarriage,includingrace,ethnicity,educationlevel,andupbringing.

報告對婚前同居進行了更仔細深入的調(diào)查,包括他們的種族和民族,社會教育和家庭情況。

Thebaby-boomgenerationhasenteredits50sandoverthenextfewyearswillberetiringinlargenumbers.

生育高峰期出生的一代已經(jīng)年過半百,他們中的大部分人過不了幾年將會退休。

Moreandmoreofoursavingsareinstitutionalizedratherthanindividualized.

我們的儲蓄越來越多地由個人手里轉(zhuǎn)入各種組織的控制中。

MulticulturalAmericahasalwaysbeenadeptatadaptingandcombiningtheculturaltraditionsimportedbyitsimmigrants.

多元文化的美國向來容納外來移民帶來的文化傳統(tǒng)。

Relativelyyoungchildrenareincludedinfamilydecisions.

孩子很小就參與家庭決策。

Americanstendtoassociatethegreatnessoftheirnationfarmorewithsuchvaluesasindividualfreedom,equalityofopportunity,hardwork,andcompetitionthanwithnationalcooperation.

美國人往往會認為國家的強大更多地源于個人自由、機會均等、勤奮努力、競爭取勝等價值觀念而不是源于舉國合作。

Federalmoneyisgrantedtostateandlocalgovernmentstosupportsocialwelfareprograms.

聯(lián)邦資金補給州和地方政府以支持社會福利項目。

Financialdepartmentsatalllevelsarerequiredtopublicizetheirbudgets,sothepublicandmediacanbettersupervisespending.

各級財政部門都需要試行預(yù)算公開,以便讓公眾和媒體可以更好的對財政支出進行監(jiān)督。

戶口registeredpermanentresidence

民生people’swellbeing

團購groupbuying

鄉(xiāng)長townshiphead

城管urbanmanagementofficers

惡搞videospoof

房奴mortgageslave

黑車unlicensedcab

畢婚族marry-upon-graduation

安家費settling-inallowance

代排族hiredqueuers

短租房short-termhousing/accommodation

二手房pre-ownedhouse;second-handhouse

封口費hushmoney

個體戶theself-employed

公務(wù)車state-financedvehicle

公務(wù)員civil/publicservant

假文憑fakediplomas

開瓶費corkagefee

兩限房houseoftwolimits;housewithlimitedpriceandhabitablearea

廉租房low-renthousing

農(nóng)民工migrantworker

農(nóng)業(yè)稅agriculturaltax

泡網(wǎng)吧hittheInternetbar

雙休日two-dayweekend

雙職工workingcouple

群租客tenantgroups

入住率occupancyrate

潛規(guī)則castingcouch

閃跳族habitualjobhopper

筒子樓tube-shapedapartmentbuilding

學區(qū)房school-nearbyhouse

暫住證temporaryresidencepermit

安居工程Comfortable/AffordableHousingProject

城市補丁run-downneighborhoods

低保制度subsistencesecuritysystem

惡性循環(huán)viciouscircle

法治政府law-basedgovernment

(非法)傳銷pyramidschemes;multi-levelmarketing

非法收入illegalearnings;illicitincome

福利彩票welfarelottery

改革攻堅furtherreformindifficultareas;tacklehardissuesinthereform

改革試點pilotreformprogram

公共參與public/communalparticipation

和諧社會harmonioussociety

黑惡勢力Mafia-likegangs

基層社區(qū)grassrootscommunity

減員增效downsizethestafftoimproveefficiency

空巢家庭empty-nest/childlessfamily

就業(yè)指導(dǎo)employmentguidance

面子工程vanity/imageproject

民族團結(jié)ethnicunity

南水北調(diào)South-to-Northwaterdiversion

貧富差距disparityinwealthdistribution

貧困人口impoverishedpeople

權(quán)力下放shiftofpowertothegrassroots;delegatepowertothelowerlevels

社會結(jié)構(gòu)socialstructure

市政工程municipal/publicworks

數(shù)字鴻溝digitaldivide

天災(zāi)人禍naturalcalamitiesandman-mademisfortunes

同城待遇identicaltreatment

無償獻血unpaidblooddonation

五好家庭Five-VirtuesFamily

下崗職工unemployedworkersandstaff;laid-offemployees

鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)townshipenterprises

學生減負reducestudents’studyload

嚴打斗爭strike-hardoperation/campaigntocrackdowncrimes

總體規(guī)劃overallplan

引進人才bringinneededpersonnel

優(yōu)撫安置providespecialassistancetoentitledgroups

創(chuàng)新型國家innovation-orientednation

低收入家庭low-incomehousehold/family

服務(wù)型政府service-orientedgovernment

高層次人才high-caliberpersonnel

高技能人才highlyskilledpersonnel

公用互聯(lián)網(wǎng)publicInternet

固定電話網(wǎng)fixed-linetelephonenetwork

簡易過渡房makeshiftshelter

經(jīng)濟適用房affordablehousing

開放型經(jīng)濟anopeneconomy

科學發(fā)展觀scientificoutlookondevelopment

人口功能區(qū)functionalpopulationzone

三八紅旗手March8RedFlagBearer

下基層鍛煉temperoneselfinagrassrootsunit

移動通信網(wǎng)mobilecommunicationnetwork

自覺排隊日Queuing-upDay

地方保護主義regionalprotectionism

城市低收入者low-incomecitydwellers

愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線patrioticunitedfront

堅持基本綱領(lǐng)upholdthebasicprogram

抗災(zāi)救災(zāi)工作effortstocombatdisastersandproviderelief

平房改造工程renovationprojectofshantydwellings

人事制度改革reformofpersonnelsystem

社會保障工作socialsecuritywork

社會保障體制socialsecuritysystem

社會利益格局interestofdifferentsocialgroups

社會信用體系socialcreditsystem

社會轉(zhuǎn)型時期periodofsocialtransition

社會組織形式thewaysocietyiforganized

特色優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)industrieswithlocaladvantages

貼小廣告的人billsticker

增強道德觀念enhanceone’smoralawareness

重復(fù)建設(shè)項目overlapping/redundantproject

住房制度改革reformofhousingsystem

自主創(chuàng)新能力capacityforindependentinnovation

最低生活保障subsistenceallowance

農(nóng)村富余勞動力surplusrurallabor

社會主義榮辱觀SocialistConceptofHonorandDisgrace

西部大開發(fā)戰(zhàn)略westerndevelopmentstrategy

保障和改善民生ensurethewellbeingofthepeopleandimprovetheirlives

粗放性增長方式extensivemodeofgrowth;inefficientmodelofgrowth

城鄉(xiāng)社會救助體系urbanandruralemergencyaidsystem

留守女士/留守男士grasswidow/widower

農(nóng)村合作醫(yī)療制度systemofruralcooperativemedicalcare

城鄉(xiāng)公共就業(yè)與服務(wù)urbanandruralsystemsforprovidingpublicemploymentservices

加強和改善宏觀調(diào)控improvemacrocontrol

社會主義核心價值觀coresocialistvalues

《國家發(fā)展規(guī)劃綱要》OutlineoftheNationalDevelopmentProgram

(農(nóng)村)勞動力轉(zhuǎn)移就業(yè)(ruralworkers)findworkinnonagriculturalsectors

城鎮(zhèn)職工基本養(yǎng)老保險制度basicold-ageinsurancesystemforurbanworkers

中國執(zhí)行改革開放政策,爭取在五十年內(nèi)發(fā)展起來。

China,bypursuingthepolicyofreformandopeningtotheoutsideworld,isstrivingtobecomedevelopedwithin50years.

就我們中國來講,首先要擺脫貧窮。要擺脫貧窮,就要找出一條較快的發(fā)展道路。

ForChina,thefirstthingistoshakeoffpoverty.Todothat,wehavetofindawaytodeveloprapidly.

中國人多、底子薄,發(fā)展很不平衡,人均國內(nèi)生產(chǎn)總值還處于世界后列。

Wehaveahugepopulation,aweakeconomicfoundationandunevendevelopment,ourpercapitaGDPranksfairlylowamongthecountriesintheworld.

中國擁有世界上最多的人口,農(nóng)業(yè)人口也是世界第一。

China,withthelargestpopulationintheworld,alsoranksfirstinagriculturalpopulation.

盡管水資源匱乏,耕地面積只占世界的7%,但中國得養(yǎng)活全世界四分之一的人口。

Inspiteofwatershortagesandwithjust7percentofthearablelandonearth,Chinahastofeedaquarteroftheworld’spopulation.

如果非常概括地評價一下我國的貧富差距情況,那就是我國經(jīng)濟差距的上升速度過快了一些。

AveryroughstudyofdisparitiesinChina’swealthwillshowthattheyacceleratetoofast.

在短短的20年時間里,我國已經(jīng)從平均主義盛行的國家,轉(zhuǎn)變?yōu)槌^了國際上中等不平等程度的國家。

Chinahastransferredfromacountrywhereeconomicequilibriumprevailedtoonethatexceedsthemediumlevelofimbalanceinwealthdistributionntheworldinamatterofonlytwodecades.

我國民眾的生活水平有了較大的提高,這就是最大的上升流動。

Thelivingstandardsofthepeoplehaveregisteredaremarkableelevation.Thisistheupwardmovementinthebroadestsenseoftheworld.

在中國,以公有制為主體,各種經(jīng)濟成分共同發(fā)展的局面已經(jīng)形成。

InChina,apatternwiththepublicsectorremainingdominantanddiversesectorsoftheeconomydevelopingsidebysidehastakenshape.

農(nóng)民的生活水平不斷提高,大部分農(nóng)民已解決了溫飽問題,不少農(nóng)民已過上小康生活。

Thelivingstandardsoffarmershavekeptrising.Mostofthemhaveenoughfoodandclothingandquiteafewareleadingamoderatelyprosperouslife.

香港回歸祖國,標志著“一國兩制”構(gòu)想的巨大成功。

HongKong’sreturntothemotherlandmarksthegreatsuccessoftheconceptof“onecountry,twosystems.”

二十年多來,中國經(jīng)濟體制改革不斷深化,綜合國力明顯增強,對外經(jīng)貿(mào)合作日益擴大。

Overthepasttwodecadesandmore,Chinahasdeepenedthereformofitseconomicsystem,notablyincreaseditsoverallnationalstrengthandsteadilyexpandeditsforeigneconomiccooperationandtrade.

中國地處東亞,幅員遼闊,人口

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論