版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
筆譯教學(xué)與實踐方法談
華東師范大學(xué)張春柏筆譯教學(xué)與實踐方法談
筆譯的教與學(xué):從宏觀到微觀
宏觀:文化對比
微觀:三個主要層次:
詞匯
句子
語篇
筆譯的教與學(xué):從宏觀到微觀
宏觀:文化對比
微觀:三個
1.1詞匯層面(形式、意義)
1.1.1詞匯的形式:英語詞匯的形態(tài)變化,如:
1.同一個詞不同的詞性(e.g.arrive,arrival,toarrive,arriving;beauty,beautiful,beautify;inform,informative,information)
2.各類詞的不同語法形式,如名詞的性、數(shù)、格和動詞的時態(tài)、語態(tài)、語氣等
1.1詞匯層面(形式、意義)
1.1.1詞匯的形式:e.g.
(1)他去看兒子去了.(son,sons?)
(2)John’sbook
(3)A:Dad,Imissedyou.
B:Missedormiss?
A:Both.e.g.
(1)他去看兒子去了.(son,sons?)(4)A:Youcan’tarrestme.I’m
Norfolk.
B:YouwereNorfolk.
--QueenIlizabeth(4)A:Youcan’tarrestme.I’“黔之驢”:
(5)突然,驢子叫喚了一聲,老虎以為它要咬自己,便嚇得逃走了.
(6)幾天以后,老虎聽?wèi)T了驢子的叫聲,不再那么害怕了。
(7)驢子不僅大叫起來,并用后蹄狠狠地踢老虎.“黔之驢”:
(5)突然,驢子叫喚了一聲,老虎以為它要(5a)gavealoudbray
(6a)gotusedtothedonkey’s
braying(cf.brays)
(7a)notonlybrayedloudly…(5a)gavealoudbray
(6a)go(9)隨后跳舞開始了。
(9a)Thentheydanced.
(9b)Thentheybegantodance.
(9c)Thenthedancebegan.
(9d)Thendancingbegan.(9)隨后跳舞開始了。
(9a)Thentheydan1.1.2詞匯的意義
1)詞義的確定問題
村民們向解放軍戰(zhàn)士潑水,他們也笑著回敬.
cf.1a)smiledandsplashedback
1b)splashedbacksmilingly
1c)laughedandsplashedback
1d)splashedbacklaughingly
1.1.2詞匯的意義
1)詞義的確定問題
村民們2)在高度競爭化的時代,建立一個國際性的分銷與服務(wù)網(wǎng)絡(luò)十分迫切。
Inthiscompetitiveworld,itisurgenttosetupaninternationaldistributionandafter-servicenetwork.
2)在高度競爭化的時代,建立一個國際性的分銷與服務(wù)網(wǎng)絡(luò)十分3)這是中國從幾十年的建設(shè)中得出的經(jīng)驗.
Thatiswhatwehavelearnedfromdecadesofdevelopment.
4)社會主義中國應(yīng)該用實踐向世界表明,中國反對霸權(quán)主義、強(qiáng)權(quán)政治,永不稱霸。
SocialistChinashouldshowtheworldthroughitsactionsthatitopposedtohegemonismandpowerpoliticsandwillneverseekhegemony.3)這是中國從幾十年的建設(shè)中得出的經(jīng)驗.
Thatis5)1979年10月去英國,第一次看到國外的情況,對比自己的國家,我心里比較難受。
Ref.InOctober,1979IwenttoEngland.ThereIcametoseeconditionsquitenewtome;comparingthemwiththoseinmyowncountryIcouldnothelpfeelingdisheartened…
5)1979年10月去英國,第一次看到國外的情況,對比自己2.Connotationanddenotation.E.g.
1)菊花,龍……
2)ShallIcomparetheetoasummer’sday?
2.Connotationanddenotation.
中國哲學(xué):天人合一,物我交融,和諧,悟性:求全,求圓滿,求對稱,平衡,心領(lǐng)神會,心理時空的順序。
反映在語言上:重意合,主動語態(tài),重復(fù)全面,平衡對稱
中國哲學(xué):天人合一,物我交融,和諧,悟性:求全,求圓滿,D.詞匯(句子)的節(jié)律性(esp.whenputinsentences).E.g.
A)漢語中的雙音節(jié)詞和2+2詞組(時間,年齡,etc..)
1)Sheistwenty-fiveandbeautiful.
2)Butyoucouldn’ttellmewhatitsmellslikeintheSistineChapel.You’veneverstoodthereandlookedupatthatbeautifulceiling.(GoodWillHunting)
D.詞匯(句子)的節(jié)律性(esp.whenputin3)高聳入云/腰纏萬貫/風(fēng)和日麗/美不勝收,etc.
4)風(fēng)和日麗之時,佘山、金山、崇明島隱隱可見。
原譯:Onadayofgentlebreezeandbrightsun,theTowerdominatesanindistinctviewof…
改譯:Onafineday,youcanevensee…inthedistance,thoughnotveryclearly.
3)高聳入云/腰纏萬貫/風(fēng)和日麗/美不勝收,etc.
4)5)Puritans,asizeablepercentageoftheearliestsettlersinMassachusetts,wereapious,self-disciplinedpeople,butthey...
原譯:最早到麻州定居的移民中,相當(dāng)大一部分是清教徒,他們是虔誠的和嚴(yán)于律已的人。
試比較:--大多為虔誠自律的清教徒5)Puritans,asizeableperce
6)Inthedoorwaylayatleasttwelveumbrellasofvariouscolorsandsizes.
?門口堆著至少十二把各種顏色和尺寸的傘.
6)InthedoorwaylayatleaRef.門口堆著一堆傘,少說也有十二把,五顏六色,大小不一.Ref.門口堆著一堆傘,少說也有十二把,五顏六色,大小不一7)兩千一百萬臺灣同胞都是中國人,都是骨肉同胞、手足兄弟。(江澤民八項主張)
The21millioncompatriotsinTaiwanareallChineseandourownfleshandblood.7)兩千一百萬臺灣同胞都是中國人,都是骨肉同胞、手足兄弟。2.句子(Sentences)
A.Hypotaxisvs.parataxis(形合與意合)
1)Whenhewaswalkingacrossthestreet,hewasknockeddownbyacar.
2)Ifyoudon’tgothere,Iwon’tgoeither.
3)IfWintercomes,canSpringbefarbehind?
2.句子(Sentences)
A.Hypotaxis
4)幽幽歲月,蒼海桑田.
5)門鈴一響,來了客人,從不謝客,禮當(dāng)接待.
5)Suddenlythebellrang,announcingthearrivalofavisitor.AsIhadneverrejectedanyguest,IthoughtIshouldthisoneaswell.
4)幽幽歲月,蒼海桑田.
5)門鈴一響,來了客人,從不
B.Staticvs.dynamic(靜態(tài)與動態(tài))
1)孔子的家里很窮,但是他從小就認(rèn)真讀書,刻苦學(xué)習(xí)。二十多歲的時候,做了個小官。他很有學(xué)問,辦事認(rèn)真,工作出色,三十歲左右,就已經(jīng)很出名了。
1a)
Hebecameapettyofficialinhisearlytwenties.Ashewaslearned,workedinearnestandmadeanoutstandingshowinginperforminghisduties,hehadalreadyearnedahighreputationbytheageofthirty.
B.Staticvs.dynamic(靜態(tài)與動態(tài)Revised:
1b)Hebecameapettyofficialinhisearlytwenties.Bytheageofthirtyhehadalreadyearnedahighreputationforhisprofoundknowledgeandearnestattitudetowardshisworkaswellashisoutstandingperformance.
Revised:
1b)Hebecameapetty2)一架從昆明起飛的小飛機(jī),載著我們,飛越群山,把我們送到了景洪.
2a)?AsmallplanetookofffromKunming,carriedus,flewoverthemountains,andsentustoJinghong.2)一架從昆明起飛的小飛機(jī),載著我們,飛越群山,把我們送到Improved:
2b)AsmallplanefromKunmingflewoverthemountainsandsentustoJinghong.
(backtranslation)Improved:
2b)Asmallplanef3)公元前278年,也就是屈原六十二歲那年,他在汩羅江邊,聽到秦國軍隊攻破了楚國的國都,便懷著悲痛的心情,抱了一塊石頭,投汩羅江自殺了。3)公元前278年,也就是屈原六十二歲那年,他在汩羅江邊3a)?In278BC,QuYuanwas62.BesidetheMiluoRiver,heheardthenewsthatthearmyofQinhadbrokenthroughthecapitalofChu.Hewassoheartbrokenthatheheldastone,jumpedintotheriver,andkilledhimself.3a)?In278BC,QuYuanwas62.3b)Intheyearof278B.C.,whenhewas62andstayingatthesideoftheMiluoRiver,QuYuanheardthatQintroopshadfinallyconqueredChu’s
capital.Overwhelmedwithgriefanddespair,hedrownedhimselfintheriver,withalargestoneinhisarms.3b)Intheyearof278B.C.,
4)Partyofficialsworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcavesandbydimlamps.
4)Partyofficialsworkedlon4a)黨的干部住寒冷的窯洞,吃簡陋的飲食,靠微弱的燈光,長時間地工作著。4a)黨的干部住寒冷的窯洞,吃簡陋的飲食,靠微弱的燈光,長C.Substitutivevs.reiterative(替代與重復(fù))etc.(substitutionvs.repetition)
1)他不懂法語,我也不懂法語.
1a)Hedoesn’tknowFrench.NeitherdoI.
2)三弦兄,鋼琴呢?鋼琴怎么不見了?鋼琴被人偷走了.快抓小偷…
C.Substitutivevs.reiterativ3)Shakespeare’scharactersarereallyalive,soaresomeofJaneAustin’s.
3a)莎士比亞戲劇中的人物都是生活中的現(xiàn)實人物,簡.奧斯汀小說中的有些人物也是生活中的現(xiàn)實人物。(漢語中不省略)3)Shakespeare’scharactersar4)五四運動是反帝國主義的運動,又是反封建的運動。五四運動的杰出的歷史意義,在于它帶著為辛亥革命還不曾有的姿態(tài),這就是徹底地不妥協(xié)地反帝國主義和徹底地反封建主義。五四運動所以具有這種性質(zhì),是……五四運動是在當(dāng)時世界革命號召之下,是在俄國革命號召之下,是在列寧號召之下發(fā)生的。五四運動是當(dāng)時無產(chǎn)階級世界革命的一部分。……4)五四運動是反帝國主義的運動,又是反封建的運動。五四運動4a)TheMay4thMovementwasananti-imperialistaswellasananti-feudalmovement.Itsoutstandinghistoricalsignificanceistobeseeninafeature,which…itsthoroughanduncompromisingoppositiontoimperialismaswellastofeudalism.TheMay4thMovementpossessed….TheMay4thMovementcameintobeingatthecalloftheworldrevolution,oftheRussianrevolution,andofLenin.Itwaspartof…4a)TheMay4thMovementwasa5)Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhekeeps;forthereisacompanionshipofbooksaswellasofmen;andoneshouldalwaysliveinthebestcompany,whetheritbeofbooksorofmen.5)Amanmayusuallybeknown5a)要了解一個人,可以看他交什么樣的朋友,可以看他看什么樣的書,因為有的人跟人交朋友,有的人跟書交朋友,但不管跟人交朋友還是跟書交朋友,都應(yīng)該交好朋友.5a)要了解一個人,可以看他交什么樣的朋友,可以看他看什么D.詞序問題試比較:1)Ihaven’treadthisbook.1a)我沒看過這本書.1b)這本書我沒看過.2)你不去我也不去.2a)Iwon’tgothereifyoudon’tgo.2b)Ifyoudon’tgothere,Iwon’tgoeither.D.詞序問題試比較:3)Because/when/after/before…e.g.
3a)Ididn’tgotherebecauseIwasill.
3b)BecauseIwasill,Ididn’tgothere.3)Because/when/after/before…e4)(從前)海邊住著一位漁夫。
4a)Attheseasidelivedafisherman.
4b)Afishermanlivedattheseaside.
4c)Therelivedafishermanattheseaside.
(samestructure,differentmeanings)4)(從前)海邊住著一位漁夫。
4a)AttheseE.句子的拆與合
1)In1979hevisitedtheUSforthefirsttime,wherehemethisfirstwifeJane.
1a)1979年他第一次去美國。在那里他遇到了他的第一任妻子Jane.E.句子的拆與合
1)In1979hevisit2)In1979hevisitedtheUSforthefirsttime.TherehemethisfirstwifeJane.
a)1979年他第一次去美國。在那里他遇到了他的第一任妻子Jane。
(note:backtranslation.Aquestion:isthereanydifferenceintheEnglishversionsabove?)2)In1979hevisitedtheUSf3)山腳下有一座小屋,屋子的周圍有一道竹籬笆。
或:山腳下有一座小屋。屋子的周圍有一道竹籬笆。
3a)Atthefootofthehillwasasmallhutwithabamboofencearoundit.
3b)Atthefootofthehillwasasmallhut.Aroundthehutwasabamboofence.
3)山腳下有一座小屋,屋子的周圍有一道竹籬笆。
或:山F.InformationstructureofthesentenceF.InformationstructureofthGrammaticalanalysis
Subject+predicate,e.g.1a)JohnlovesMary.1b)MarylovesJohn.2a)Thereisabookonthedesk.2b)Onthedeskthereisabook.Grammaticalanalysis
Informationstructure
Halliday&Hasan(1976:27):INFORMATIONSTRUCTURE...istheorderingofthetext,independentlyofitsconstructionintermsofsentences,clausesandthelike,intounitsofinformationonthebasisofthedistinctionintoGIVENandNEW…
Informationstructure
Theme:given/initialelement/whatistalkedabout
Theme:new/therestofthesentence/whatisaboutthetheme
Theme:given/initialelement/w3a)Mr.Brownistheirteacher.
3b)TheirteacherisMr.Brown.
(differentpresuppositions/answerdifferentquestions)3a)Mr.BrownistheirteachercohesionCohesion…isthemeanswherebyelementsthatarestructurallyunrelatedtooneanotherarelinkedtogether,throughthedependenceofoneontheotherforitsinterpretation.(Halliday&Hasan,1976:27)(Fromsentenceleveltolongerstretchesoftextsuchasparagraphs…)cohesionCohesion…isthemeanse.g.
4)Johnismyfriend.HeisMary’shusband.
5)Johnhaslosthisbook/tooth.
e.g.
4)Johnismyfriend.Heacceptabilityvsgrammaticality(textvs.non-text)6a)“Nowcomesthepresidenthere.It’sthewindowhe’ssteppingthroughtowavetothecrowd.Onhisvictoryhisopponentcongratulateshim.‘Gentlemenandladies.Thatyouareconfidentinmehonoursme…’(fromHalliday,1978:134)
acceptabilityvsgrammaticalitImproved:
6b)Nowcomesthepresidenthere.He’ssteppingthroughthewindowtowavetothecrowd.Hewascongratulatedonhisvictorybyhisopponent.‘Gentlemenandladies.Thatyouareconfidentinmehonoursme…’
Improved:
6b)NowcomesthepR1
T1R2
R3
(constanttheme)R1
T1R2
7)MostAmericanshavegreatvigorandenthusiasm.Theyprefertodisciplinethemselves….Theypridethemselvesontheirindependence.Theyarepreparedtotaketheinitiatives….Theywilltakeanysortofjobanywhere….Theydonotcaretobelookedafter…TheaverageAmericanchangesorherjobnineortentimesduringhisorherworkinglife.7)MostAmericanshavegreatv2.Focusedthemeprogression(Constantrheme)T1
T2R(R1=R2=R3=Rn)
T3
Tn2.Focusedthemeprogression(8)TheChinesepeopleisagreatpeople.
TheAmericanpeopleisagreatpeople.
TheFrenchpeopleisalsoagreatpeople….
8)TheChinesepeopleisagre3.Linearthemeprogression
T1
→R1
↓
T2(=R1)→R2
↓
T3(=R2)→R3
↓
Tn→Rn
3.3.Linearthemeprogression
T9)Onceuponatimetherelivedafishermanattheseaside.Hehadaverygreedywife.Thisoldwomanaskedthepooroldmantocatchatleast100fishaday,otherwiseshewouldnotgivehimanythingtoeat….9)Onceuponatimetherelive10)Imetanoldfriendyesterday.Hehadaverybeautifulwifewhoworkedinahospital.Thishospitalisthebestoneinourcity….10)Imetanoldfriendyester11)Creditcardsenabletheirholderstoobtaingoodsandservicesoncredit.Theyareissuedbyretailstores,banks,credit-cardcompaniestoapprovedclients.Thebanksorcredit-cardcompanysettlestheclient’sbills,invoicinghimmonthlyandcharginginterestonanyoutstandingdebts.Theirprofitcomesfromthehighrateofinterestcharged….(mixture)
11)CreditcardsenabletheirRheme-splitprogression(cf.linearthemeprogression).:
11)Thestudentsweredividedintothreegroups.Thefirstgroup….Thesecondgroup….Andthelastgroup….Rheme-splitprogression(cf.l12)Theplaywasveryinteresting,butIdidn’tenjoyit.Ayoungmanandayoungwomantroubledme.Iturnedaroundandlookedatthem,buttheydidn’tpayanyattentiontome.12)TheplaywasveryinterestApointAllthesepatternsofthematicprogressioninEnglishhavetheircounter-partsinChinese,but…
Apoint漢語的邏輯率對英語的形態(tài)率
漢語:一、時間的先后順序,e.g.1)聽到這個消息,大家都高興得跳了起來。
2)他父親去世后,他再也沒有吸過毒。漢語的邏輯率對英語的形態(tài)率
漢語:1)Hedecidedtotakeawalkintheparkwhenhefinishedtheexperiment.
(cf.Whenhe…,hedecidedto…)
他做完實驗后,決定去公園里散散步。1)Hedecidedtotakeawalki二、因果順序:先因/條件后果1)昨天他生病了,所以沒來。2)你不去我也不去。
二、因果順序:先因/條件后果
3)我老公他看你下崗了,舍不得花錢,就自己跑到電影院買了兩張票,今天晚上請我們兩個人去看電影。
(《老房有喜》)
3)我老公他看你下崗了,舍不得花錢,就自己跑到電影
3a)Myhusbandhasboughttwofilmticketsforustonight,becauseyou’relaidoffandhavetocutyourexpenses.
3a)Myhusbandhasboughtt
4a)Hedidn’tcomebecausehewasill.
4b)Becausehewasillhedidn’tcome.
5a)Iwon’tgothereifyoudon’tgo.
5b)Ifyoudon’tgothere,Iwon’tgoeither.
(Notethedifferentpresuppositions)
4a)Hedidn’tcomebecausehe
語篇翻譯實例:
豫園
位于上海市南的豫園是著名的古典園林?;▓@的原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使?;▓@的建造始于1558年,但由于資金短缺時建時停,二十年以后才建成。后來,潘家敗落,其子孫急于出售,一些商人得以低價購入。以后豫園與城隍廟合并,成為其“西花園”。鴉片戰(zhàn)爭和太平天國時期,外國侵略者不止一次在此駐軍,因此,歷史上豫園屢經(jīng)災(zāi)難,許多原有的豐采不復(fù)存在。
位于上海市南的豫園是著名的古典園林。花園的原主人姓潘,曾是明代四川省的布政使?;▓@的建造始于1558年,但由于資金短缺時建時停,二十年以后才建成。
YuYuanGarden,locatedinthesouthernpartofShanghai,isafamousclassicalgarden.Theoriginalownerofthegarden,Pan,wasoncethegovernorofSichuanProvinceduringtheMingDynasty.Constructionofthegardenstartedin1558butwentonandoffforlackofmoney.Itdidnotcometocompletiontilltwentyyearslater.
位于上海市南的豫園是著名的古典園林?;▓@的原主人姓潘,前兩句改譯:
TheYuYuanGardeninthesouthofShanghaiisafamousclassicalgarden.ItwasoriginallytheprivategardenofamannamedPan,whowasoncethegovernorofSichuanProvinceduringtheMingDynasty.
前兩句改譯:
TheYuYuanGardenib)InthesouthofShanghaithereisafamousclassicalgardennamedYuYuanGarden.Itwas….b)InthesouthofShanghaith第三句改譯:
Theconstructionofthegardenstartedin1858,butitwasnotcompleteduntiltwentyyearslater(becauseitwentonandoff)forlackofmoney.第三句改譯:
TheconstructionofthStructureoftheparagraph1)introduction(ofthegarden)2)itsoriginalnature3)itsconstruction4)changeofhands5)itsincorporationwiththeTemple6)itsdevastationduringtheWarsanditsconsequencesStructureoftheparagraph1)i后來,潘家敗落,其子孫急于出售,一些商人得以低價購入。以后豫園與城隍廟合并,成為其“西花園”。
WhenthePanswentintoadecline,theirdescendantswereeagertosellthegarden,somebusinessmenboughtitatalowprice.LateritwasincorporatedintotheCityGodTempletobecomeits“WestGarden”.后來,潘家敗落,其子孫急于出售,一些商人得以低價購入。以后豫Later,itwasboughtbysomebusinessmenatalowpricefromhisdesperatedescendentswhenthefamilywentintoadecline.SomeyearsafterthatitwasincorporatedintotheCityGodTempleandbecameits“WestGarden”.筆譯教學(xué)與實踐方法談?wù)n件鴉片戰(zhàn)爭和太平天國時期,外國侵略者不止一次在此駐軍,因此,歷史上豫園屢經(jīng)災(zāi)難,許多原有的豐采不復(fù)存在。
DuringtheOpiumWarandtheTaipingRevolution,foreignaggressorsstationedtheirtroopsinthegardenmorethanonce.Asaresult,thegardenexperiencedrepeateddevastationinitshistoryandlostmuchofitsoriginalgrandeur.鴉片戰(zhàn)爭和太平天國時期,外國侵略者不止一次在此駐軍,因此,歷Improved:DuringtheOpiumWarandtheTaipingRevolution,thegardensufferedrepeateddevastationbyforeignaggressors/troops(stationedthere)and,consequently,lostmuchofitsoriginalgrandeur.Improved:Englishtranslation(原譯)T1---R1(YuYuan/is…)T2---R2(Theoriginalowner/was…)T3---R3(Constructionof…/started…)T4---R4(It/didnotcometocompletion...)T5---R5(When…theirdescendents…)T6---R6(Later/itwas…)T7---R7(During…/foreignaggressors…)Englishtranslation(原譯)T1---Improvedtranslation(改譯后)T1—R1(Inthesouth…/there…YuanGarden)T2(=R1)—R2(It/privategarden…)T3(=R1)—R3(Itsconstruction/20yearslater)T4(=R3,timeadverbial)—R4T5(=R3,timeadverbial)—R5T6(=R3,timeadverbial)—R6Improvedtranslation(改譯后)T1—R1
解放以后,在人民政府的關(guān)懷下,豫園經(jīng)歷了多次修復(fù)。最近一次在1987年,恢復(fù)了其東西部分。豫園在1982年被列為國務(wù)院重點保護(hù)單位,是中國南方最優(yōu)秀的園林之一。園內(nèi)有亭臺樓閣,有池塘和假山,景點超過40個,每天至少有一萬人在園內(nèi)游覽。難怪人們說:“到上海不去豫園和城隍廟商場不算來過大上海?!?/p>
解放以后,在人民政府的關(guān)懷下,豫園經(jīng)歷了多次修復(fù)。最近解放以后,在人民政府的關(guān)懷下,豫園經(jīng)歷了多次修復(fù)。最近一次在1987年,恢復(fù)了其東面部分。Underthecareofthepeople’sgovernmentsinceliberation,YuYuanGardenhasgonethroughmanyrenovations,withtherecentonecarriedoutin1987torestoreitseasternpart.解放以后,在人民政府的關(guān)懷下,豫園經(jīng)歷了多次修復(fù)。最近一次在Since1949,underthecareof…,YuYuanGardenhasgonethroughmanyrenovations,themostrecentofwhichwasdonein1987whenitseasternpartwasrestored.Since1949,underthecareof豫園在1982年被列為國務(wù)院重點保護(hù)單位,是中國南方最優(yōu)秀的園林之一。
Thegarden,placedunderthespecialprotectionoftheStateCouncilsince1982,isoneofthebestgardensinSouthChina.筆譯教學(xué)與實踐方法談?wù)n件改譯:A)OneofthebestofitskindinthesouthofChina,thegardenwasplacedunderspecialprotectionbytheStateCouncilofChinain1982.B)Thegarden,underthespecialprotectionoftheStateCouncilsince1982,isoneofthebestgardensinthesouthofChina.改譯:園內(nèi)有亭臺樓閣,有池塘和假山,景點超過40個,每天至少有一萬人在園內(nèi)游覽。Withpavilions,halls,chambers,towers,pondsandrockeries,ithasmorethan40scenicspots.Atleast10,000peoplevisitthegardeneveryday.園內(nèi)有亭臺樓閣,有池塘和假山,景點超過40個,每天至少有一萬改譯:Withover40scenicspots,including/suchas…,thegardendrawsover10,000visitorseveryday.筆譯教學(xué)與實踐方法談?wù)n件難怪人們說:“到上海不去豫園和城隍廟商場不算來過大上海?!?/p>
Nowonderpeoplesay,“ThosewhohavecometoShanghaibutmissedYuYuanGardenandtheCityGodTempleBazaarcannotclaimthattheyhavebeentothecity.”筆譯教學(xué)與實踐方法談?wù)n件改譯:
Nowonderpeoplesay,“Youcan’tclaimtohavebeentoShanghaiwithoutvisitingYuYuanGardenandtheCityGodTempleBazaar.”
改譯:
Nowonderpeoplesay,“YoStructureoftheparagraph:1.解放后……多次修復(fù)(包括最近一次).2.豫園……優(yōu)秀園林之一.3.園內(nèi)……景點超過40個.4.(所以)人們說…Structureoftheparagraph:1.ThematicstructureofEnglish(原譯):T1(underthecare)—R1(renovations)T2(thegarden)—R2(oneofthebest…)T3(with…)—R3(40scenicspots)T4(atleast10000)—R4(visitthegarden)T5(nowonder..)—R5(say…)ThematicstructureofEnglish(Improved:T1(since1949)—R1(renovations)T2(Thegarden)—R2(oneofthebest…)T3(40spots)—R3(draws10000visitors)T4(Nowonder)—R4(peoplesay…)
Improved:Thankyou!Thankyou!筆譯教學(xué)與實踐方法談
華東師范大學(xué)張春柏筆譯教學(xué)與實踐方法談
筆譯的教與學(xué):從宏觀到微觀
宏觀:文化對比
微觀:三個主要層次:
詞匯
句子
語篇
筆譯的教與學(xué):從宏觀到微觀
宏觀:文化對比
微觀:三個
1.1詞匯層面(形式、意義)
1.1.1詞匯的形式:英語詞匯的形態(tài)變化,如:
1.同一個詞不同的詞性(e.g.arrive,arrival,toarrive,arriving;beauty,beautiful,beautify;inform,informative,information)
2.各類詞的不同語法形式,如名詞的性、數(shù)、格和動詞的時態(tài)、語態(tài)、語氣等
1.1詞匯層面(形式、意義)
1.1.1詞匯的形式:e.g.
(1)他去看兒子去了.(son,sons?)
(2)John’sbook
(3)A:Dad,Imissedyou.
B:Missedormiss?
A:Both.e.g.
(1)他去看兒子去了.(son,sons?)(4)A:Youcan’tarrestme.I’m
Norfolk.
B:YouwereNorfolk.
--QueenIlizabeth(4)A:Youcan’tarrestme.I’“黔之驢”:
(5)突然,驢子叫喚了一聲,老虎以為它要咬自己,便嚇得逃走了.
(6)幾天以后,老虎聽?wèi)T了驢子的叫聲,不再那么害怕了。
(7)驢子不僅大叫起來,并用后蹄狠狠地踢老虎.“黔之驢”:
(5)突然,驢子叫喚了一聲,老虎以為它要(5a)gavealoudbray
(6a)gotusedtothedonkey’s
braying(cf.brays)
(7a)notonlybrayedloudly…(5a)gavealoudbray
(6a)go(9)隨后跳舞開始了。
(9a)Thentheydanced.
(9b)Thentheybegantodance.
(9c)Thenthedancebegan.
(9d)Thendancingbegan.(9)隨后跳舞開始了。
(9a)Thentheydan1.1.2詞匯的意義
1)詞義的確定問題
村民們向解放軍戰(zhàn)士潑水,他們也笑著回敬.
cf.1a)smiledandsplashedback
1b)splashedbacksmilingly
1c)laughedandsplashedback
1d)splashedbacklaughingly
1.1.2詞匯的意義
1)詞義的確定問題
村民們2)在高度競爭化的時代,建立一個國際性的分銷與服務(wù)網(wǎng)絡(luò)十分迫切。
Inthiscompetitiveworld,itisurgenttosetupaninternationaldistributionandafter-servicenetwork.
2)在高度競爭化的時代,建立一個國際性的分銷與服務(wù)網(wǎng)絡(luò)十分3)這是中國從幾十年的建設(shè)中得出的經(jīng)驗.
Thatiswhatwehavelearnedfromdecadesofdevelopment.
4)社會主義中國應(yīng)該用實踐向世界表明,中國反對霸權(quán)主義、強(qiáng)權(quán)政治,永不稱霸。
SocialistChinashouldshowtheworldthroughitsactionsthatitopposedtohegemonismandpowerpoliticsandwillneverseekhegemony.3)這是中國從幾十年的建設(shè)中得出的經(jīng)驗.
Thatis5)1979年10月去英國,第一次看到國外的情況,對比自己的國家,我心里比較難受。
Ref.InOctober,1979IwenttoEngland.ThereIcametoseeconditionsquitenewtome;comparingthemwiththoseinmyowncountryIcouldnothelpfeelingdisheartened…
5)1979年10月去英國,第一次看到國外的情況,對比自己2.Connotationanddenotation.E.g.
1)菊花,龍……
2)ShallIcomparetheetoasummer’sday?
2.Connotationanddenotation.
中國哲學(xué):天人合一,物我交融,和諧,悟性:求全,求圓滿,求對稱,平衡,心領(lǐng)神會,心理時空的順序。
反映在語言上:重意合,主動語態(tài),重復(fù)全面,平衡對稱
中國哲學(xué):天人合一,物我交融,和諧,悟性:求全,求圓滿,D.詞匯(句子)的節(jié)律性(esp.whenputinsentences).E.g.
A)漢語中的雙音節(jié)詞和2+2詞組(時間,年齡,etc..)
1)Sheistwenty-fiveandbeautiful.
2)Butyoucouldn’ttellmewhatitsmellslikeintheSistineChapel.You’veneverstoodthereandlookedupatthatbeautifulceiling.(GoodWillHunting)
D.詞匯(句子)的節(jié)律性(esp.whenputin3)高聳入云/腰纏萬貫/風(fēng)和日麗/美不勝收,etc.
4)風(fēng)和日麗之時,佘山、金山、崇明島隱隱可見。
原譯:Onadayofgentlebreezeandbrightsun,theTowerdominatesanindistinctviewof…
改譯:Onafineday,youcanevensee…inthedistance,thoughnotveryclearly.
3)高聳入云/腰纏萬貫/風(fēng)和日麗/美不勝收,etc.
4)5)Puritans,asizeablepercentageoftheearliestsettlersinMassachusetts,wereapious,self-disciplinedpeople,butthey...
原譯:最早到麻州定居的移民中,相當(dāng)大一部分是清教徒,他們是虔誠的和嚴(yán)于律已的人。
試比較:--大多為虔誠自律的清教徒5)Puritans,asizeableperce
6)Inthedoorwaylayatleasttwelveumbrellasofvariouscolorsandsizes.
?門口堆著至少十二把各種顏色和尺寸的傘.
6)InthedoorwaylayatleaRef.門口堆著一堆傘,少說也有十二把,五顏六色,大小不一.Ref.門口堆著一堆傘,少說也有十二把,五顏六色,大小不一7)兩千一百萬臺灣同胞都是中國人,都是骨肉同胞、手足兄弟。(江澤民八項主張)
The21millioncompatriotsinTaiwanareallChineseandourownfleshandblood.7)兩千一百萬臺灣同胞都是中國人,都是骨肉同胞、手足兄弟。2.句子(Sentences)
A.Hypotaxisvs.parataxis(形合與意合)
1)Whenhewaswalkingacrossthestreet,hewasknockeddownbyacar.
2)Ifyoudon’tgothere,Iwon’tgoeither.
3)IfWintercomes,canSpringbefarbehind?
2.句子(Sentences)
A.Hypotaxis
4)幽幽歲月,蒼海桑田.
5)門鈴一響,來了客人,從不謝客,禮當(dāng)接待.
5)Suddenlythebellrang,announcingthearrivalofavisitor.AsIhadneverrejectedanyguest,IthoughtIshouldthisoneaswell.
4)幽幽歲月,蒼海桑田.
5)門鈴一響,來了客人,從不
B.Staticvs.dynamic(靜態(tài)與動態(tài))
1)孔子的家里很窮,但是他從小就認(rèn)真讀書,刻苦學(xué)習(xí)。二十多歲的時候,做了個小官。他很有學(xué)問,辦事認(rèn)真,工作出色,三十歲左右,就已經(jīng)很出名了。
1a)
Hebecameapettyofficialinhisearlytwenties.Ashewaslearned,workedinearnestandmadeanoutstandingshowinginperforminghisduties,hehadalreadyearnedahighreputationbytheageofthirty.
B.Staticvs.dynamic(靜態(tài)與動態(tài)Revised:
1b)Hebecameapettyofficialinhisearlytwenties.Bytheageofthirtyhehadalreadyearnedahighreputationforhisprofoundknowledgeandearnestattitudetowardshisworkaswellashisoutstandingperformance.
Revised:
1b)Hebecameapetty2)一架從昆明起飛的小飛機(jī),載著我們,飛越群山,把我們送到了景洪.
2a)?AsmallplanetookofffromKunming,carriedus,flewoverthemountains,andsentustoJinghong.2)一架從昆明起飛的小飛機(jī),載著我們,飛越群山,把我們送到Improved:
2b)AsmallplanefromKunmingflewoverthemountainsandsentustoJinghong.
(backtranslation)Improved:
2b)Asmallplanef3)公元前278年,也就是屈原六十二歲那年,他在汩羅江邊,聽到秦國軍隊攻破了楚國的國都,便懷著悲痛的心情,抱了一塊石頭,投汩羅江自殺了。3)公元前278年,也就是屈原六十二歲那年,他在汩羅江邊3a)?In278BC,QuYuanwas62.BesidetheMiluoRiver,heheardthenewsthatthearmyofQinhadbrokenthroughthecapitalofChu.Hewassoheartbrokenthatheheldastone,jumpedintotheriver,andkilledhimself.3a)?In278BC,QuYuanwas62.3b)Intheyearof278B.C.,whenhewas62andstayingatthesideoftheMiluoRiver,QuYuanheardthatQintroopshadfinallyconqueredChu’s
capital.Overwhelmedwithgriefanddespair,hedrownedhimselfintheriver,withalargestoneinhisarms.3b)Intheyearof278B.C.,
4)Partyofficialsworkedlonghoursonmeagerfood,incoldcavesandbydimlamps.
4)Partyofficialsworkedlon4a)黨的干部住寒冷的窯洞,吃簡陋的飲食,靠微弱的燈光,長時間地工作著。4a)黨的干部住寒冷的窯洞,吃簡陋的飲食,靠微弱的燈光,長C.Substitutivevs.reiterative(替代與重復(fù))etc.(substitutionvs.repetition)
1)他不懂法語,我也不懂法語.
1a)Hedoesn’tknowFrench.NeitherdoI.
2)三弦兄,鋼琴呢?鋼琴怎么不見了?鋼琴被人偷走了.快抓小偷…
C.Substitutivevs.reiterativ3)Shakespeare’scharactersarereallyalive,soaresomeofJaneAustin’s.
3a)莎士比亞戲劇中的人物都是生活中的現(xiàn)實人物,簡.奧斯汀小說中的有些人物也是生活中的現(xiàn)實人物。(漢語中不省略)3)Shakespeare’scharactersar4)五四運動是反帝國主義的運動,又是反封建的運動。五四運動的杰出的歷史意義,在于它帶著為辛亥革命還不曾有的姿態(tài),這就是徹底地不妥協(xié)地反帝國主義和徹底地反封建主義。五四運動所以具有這種性質(zhì),是……五四運動是在當(dāng)時世界革命號召之下,是在俄國革命號召之下,是在列寧號召之下發(fā)生的。五四運動是當(dāng)時無產(chǎn)階級世界革命的一部分?!?)五四運動是反帝國主義的運動,又是反封建的運動。五四運動4a)TheMay4thMovementwasananti-imperialistaswellasananti-feudalmovement.Itsoutstandinghistoricalsignificanceistobeseeninafeature,which…itsthoroughanduncompromisingoppositiontoimperialismaswellastofeudalism.TheMay4thMovementpossessed….TheMay4thMovementcameintobeingatthecalloftheworldrevolution,oftheRussianrevolution,andofLenin.Itwaspartof…4a)TheMay4thMovementwasa5)Amanmayusuallybeknownbythebookshereadsaswellasbythecompanyhekeeps;forthereisacompanionshipofbooksaswellasofmen;andoneshouldalwaysliveinthebestcompany,whetheritbeofbooksorofmen.5)Amanmayusuallybeknown5a)要了解一個人,可以看他交什么樣的朋友,可以看他看什么樣的書,因為有的人跟人交朋友,有的人跟書交朋友,但不管跟人交朋友還是跟書交朋友,都應(yīng)該交好朋友.5a)要了解一個人,可以看他交什么樣的朋友,可以看他看什么D.詞序問題試比較:1)Ihaven’treadthisbook.1a)我沒看過這本書.1b)這本書我沒看過.2)你不去我也不去.2a)Iwon’tgothereifyoudon’tgo.2b)Ifyoudon’tgothere,Iwon’tgoeither.D.詞序問題試比較:3)B
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣告設(shè)計合同樣本模板
- 2024個人房屋出租合同精簡版
- 手機(jī)銷售合同范本2024年
- 2024家長委托代理人小學(xué)生接送合同
- 房產(chǎn)贈與合同范例
- 2024汽車零部件運輸合同模板
- 2024年塘壩承包合同堰塘承包協(xié)議
- 2024廣告活動贊助合同范本
- 葡萄酒代理授權(quán)合同樣本-合同格式
- 2024上海國內(nèi)旅游合同范本
- 八上語文古詩詞理解性默寫
- 湖南省長沙市雅禮集團(tuán)2024-2025學(xué)年九年級上學(xué)期11月期中英語試題
- 2023年 評審準(zhǔn)則質(zhì)量記錄手冊表格匯編(101個)
- 2024年度采購合同管理程序指南
- GB/T 44693.1-2024危險化學(xué)品企業(yè)工藝平穩(wěn)性第1部分:管理導(dǎo)則
- 湖南省三湘名校教育聯(lián)盟2023-2024學(xué)年高二下學(xué)期4月期中聯(lián)考地理試題
- 2024秋期國家開放大學(xué)??啤冬F(xiàn)代教師學(xué)導(dǎo)論》一平臺在線形考(形成性考核任務(wù)一至四)+終結(jié)性考核(大作業(yè))試題及答案
- 2024年銀行考試-征信人員考試近5年真題附答案
- 世界一流港口綜合評價報告
- 第四單元 比(單元測試)-2024-2025學(xué)年六年級上冊數(shù)學(xué)人教版
- 農(nóng)作物植保員技能競賽理論考試題及答案
評論
0/150
提交評論