天津高等教育自學(xué)考試課程考試大綱_第1頁
天津高等教育自學(xué)考試課程考試大綱_第2頁
天津高等教育自學(xué)考試課程考試大綱_第3頁
天津高等教育自學(xué)考試課程考試大綱_第4頁
天津高等教育自學(xué)考試課程考試大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

課程名稱:跨文化商業(yè)交往案例分析 (2007課程名稱:跨文化商業(yè)交往案例分析 (2007年4月版) 課程代碼:1147第第頁共12頁precede,perceive,rear,forge,diversity,exaggerate,encounter,overlap,inherent,geometries,resemble,circular,mold,undergo,coincideUnit2CultureandCommunication一、學(xué)習(xí)目的與要求理解文化的涵義和基本功能以及文化與溝通的關(guān)系, 掌握文化是如何影響人們的感知和行為的。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識culture(一般)理解:thedefinitionofculturethebasicfunctionofculture(一般)理解:enablesustomakesenseofoursurroundingaidingthetransitionfromthewombtothisnewlifetheingredientsofculture(次重點)識記:artifactsconceptsbehaviorsthecharacteristicsofculture(重點)應(yīng)用:cultureislearnedcultureistransmissiblecultureisdynamiccultureisselectivethefacetsofcultureareinterrelatedcultureisethnocentriccultureandcommunication(次重點)理解:thelinkbetweencultureandcommunication(二)生詞與詞組Encompass,assumption,shield,runthegamut,hierarchy,dynamic,facet,internalize,competence,enculturation,ininfamy,diffusion,accelerate,tactics,calamity,alteration,unintentional,blindness,linguist,awareness,gesture,manual,tolerant,varietyUnit3LanguageandCulture一、學(xué)習(xí)目的與要求認(rèn)識語言的特征,了解語言與文化的關(guān)系, 掌握詞匯的指示意義與引申意義, 分析指示意義相同、文化價值觀不同的詞匯并分析文化詞語空缺的詞匯。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識languagemirrorsvalues(次重點)理解:languagemirrorsvaluestherelationshipbetweenlanguageandculture(一般)識記:theyareintertwinedlanguageisnotneutralcodesandgrammaticalrulestheroleoflanguageininterculturalbusinesscommunication(重點)理解:languageasareflectionoftheenvironmentlanguageasareflectionofvalues(二)生詞與詞組destiny,judicial,predominant,assert,counterpart,reinforce,consensus,adversarial,confrontational,resent,intertwine,neutral,register,attribute,terminology,mentality,hurdlesandpitfalls,almightyUnit4VerbalCommunication一、學(xué)習(xí)目的與要求理解文化對語言交流的影響, 體會英漢語言表達(dá)中的文化差異, 了解社會語用遷徙所造成的跨文化交際失誤。理解為什么禮貌的漢語表達(dá)會被認(rèn)為是不禮貌的行為, 學(xué)會怎樣進(jìn)行有效得體的跨文化交際。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識fivetranslationproblemsthatcanbecomebarrierstointerculturalcommunication (重點)應(yīng)用:vocabularyequivalenceidiomaticequivalencegrammatical-syntacticalequivalenceexperientialequivalenceconceptualequivalencethedenotativeandconnotativemeaningsofwords(次重點)理解:thedifferencebetweenthedenotativeandconnotativemeaningsofwordshowtounderstandinglanguage(一般)識記:semanticssyntacticpragmatics(二)生詞與詞組Imperfect,variant,arctic,cabinet,replete,windsurfing,totalitarian,disposable,syntax,semantics,simultaneously,vocalize,association,denotative,illustration,panic,perception,racism,clarification,pragmatics,phonology,embedUnit5NonverbalCommunication一、學(xué)習(xí)目的與要求理解什么是非語言交際及其不同的表達(dá)形式, 理解非語言交際在跨文化交際中的重要性及其障礙,學(xué)會使用歐美國家得體的非語言表達(dá)方式。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識nonverbalcommunication(一般)理解:thedefinitionofnonverbalcommunicationnonverbalbehaviorissignificant(次重點)理解:itaccountsformostofthefeelingexpressedinconversationitspontaneouslyreflectsthesubconsciouswecannotcommunicateexpressionwaysofnonverbalcommunication(重點)應(yīng)用:ourbodylanguageoculesicsfacialexpressionnonverbalandverbalcommunication(次重點)理解:therelationshipofnonverbaltoverbalcommunicationnonverbalcommunicationandinterculturalcompetence(一般)應(yīng)用:nonverbalcommunicationandinterculturalcompetence(二)生詞與詞組affective,cognitive,emit,kinesics,trigger,oculesics,accent,reinforce,complement,underscore,wink,visceralUnit6CommunicationStyles一、學(xué)習(xí)目的與要求理解強(qiáng)語境文化和弱語境文化的基本概念, 理解不同文化背景人的交際風(fēng)格并比較中日美人士的不同交際風(fēng)格。了解不同交際風(fēng)格的文化因素及其在跨文化交際中的障礙有哪些,并學(xué)會使用得體的交際風(fēng)格。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識thehighcontextandthelowcontextcommunication (重點)理解:thedefinitionofthehighcontextthedefinitionofthelowcontextcommunicationthecommunicationstylesunderdifferentculture(次重1點)應(yīng)用:thecommunicationstylesunderdifferentculturecontextingperforms(一般)識記:thefunctionsofcontextingperformsexplicitandimplicitcommunication (重1點)理解:thedifferencesbetweenexplicitandimplicitcommunication應(yīng)用:theresultofexplicitandimplicitcommunicationthecommunicationcharacteristicsofChinese,JapaneseandGermany(一般)理解:ChineseJapaneseGermany(二)生詞與詞組boundupwith,context,proportion,highcontext,lowcontext,transaction,outofline,incurreddisfavor,honorifics,attachedto,offend,unambiguous,straightforwardly,interpersonal,elaboration,amplification,scheme,bipolar,typology,versus,predominate,continuum,individuality,morality,enhance,harmony,corporate,budgetary,dignity,cautious,takeprecedenceover,needlesstosay,readbetweenthelinesUnit7ValueandCommunication一、學(xué)習(xí)目的與要求理解價值觀與社會發(fā)展的關(guān)系,掌握 Hofstede的文化四個維度與人們的行為特征,并使用四個維度的視角分析外企管理中的文化差異現(xiàn)象,以發(fā)現(xiàn)外企管理中的文化沖突的癥結(jié)。另外,需要學(xué)會如何與不同文化背景管理者進(jìn)行友好合作與有效溝通。 掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識thedefinitionofculture(一般)識t己:thedefinitionofculturethefourdimensionsofnationalcultures(重點)理解:PowerdistanceIndividualismUncertaintyavoidanceMasculinitythehighandlowpowerdistance(一般)識記:thecharacteristicsofthehighandlowpowerdistanceuncertaintyavoidance(一般)識記:thecharacteristicsofuncertaintyavoidancemasculinityandfemininity(一般)理解:thedifferencesbetweenmasculinityandfemininityindividualismandcollectivism(一般)理解:therelationshipbetweenindividualismandcollectivism(二)生詞與詞組aggregate,autonomy,underlie,hierarchical,conformto,decentralization,refinement,endorse,deference,commensurate,dualistic,groom,relegate,autocratic,paternalistic,diagonal,alien,coronary,fidgety,paradoxicallyUnit8TimeasCommunication一、學(xué)習(xí)目的與要求辨析東西方人對時間概念的不同理解以及他們對實踐所持的不同態(tài)度。 理解東西方人如何使用時間,以及什么是單向計時制和多向計時制。 學(xué)會如何分析由時間文化差異導(dǎo)致的跨文化誤解,理解時間觀念和時間行為在跨文化交際中的作用。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識timeorientation(一般)理解:thedefinitionoftimeorientationtherelationshipbetweenthepast-orientedandpresent-orientedcultures(次重1點)理解:powerdistanceindividualismthreetypesoftimesystems(次重點)識記:technicaltimesystemsformaltimesystemsinformaltimesystemsthemostimportanttimesystemstointernationalbusiness(重點)應(yīng)用:MonochromictimePolychromictime理解:theculturaldifferencesundermonochromicandpolychromictime(二)生詞與詞組Orientation,ongoing,predominantly,characterize,circular,tried-and-true,shrub,tern,spontaneity,segment,arbitrary,acculturation,tangible,hedonistic,ebb,rhythm,priority,innate,antithesis,opttodo,promptnessUnit9AmericanValuesandTheirBehaviors一、學(xué)習(xí)目的與要求理解東西方文化價值觀的差異,在此基礎(chǔ)上了解什么是美國社會的主流文化價值觀, 并理解價值觀與美國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)系。 學(xué)會如何正確看待與我們不同的價值觀, 提高在不同文化背景中的工作和生存能力。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識thereasonsthatwhyAmericansactlikethat(重點)應(yīng)用:personalcontrolovertheenvironment/personalitychangeseenasnaturalandpositivetimeanditscontrolequality/fairnessindividualismandindependenceself-helpinitiativecompetitionfutureorientationaction/workorientationinformalitydirectness/openness/honestypracticality/efficiencymaterialism/acquisitivenessthevaluesofAmericansandJapanese(次重點)理解:thedifferencesbetweenthevaluesofAmericansandJapanesethemotivationbehindtheAmericansactions(一般)理解:provetheworthashumanbeings識記:theUSAisayouth-orientedsociety(二)生詞與詞組thought-provoking,fatalistic,superstitious,indignity,homogeneous,symphony,manipulative,anthropology,industrious,acquaintance,anonymous,bootstrapUnit10SpaceandCommunication一、學(xué)習(xí)目的與要求理解空間與文化的關(guān)系, 以及它在跨文化交際中的作用。 了解與美國人和中東國家人交流時應(yīng)保持多大距離,以及在跨文化商務(wù)活動中,哪一種交際距離為最得體的距離。 掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識proxemics(一般)識t己:thedefinitionofproxemicstherelationshipbetweenspaceandculture(重點)應(yīng)用:Howphysicallycloseordistanttwopeoplestandwhentheytalktellsagreatdealabouttheirrelationship理解:thedistanceininterculturalbusinesscommunicationsacredspaceinGermanyandothernorthernEuropeancountries(次重點)理解:spaceissacredinGermanytheGermanyconceptofselfrequiresawideareaofprivacyGermanyissimilartomanyothernorthernEuropeancountries(二)生詞與詞組proxemics,zoological,circumstance,pushy,reflex,Hogan,curriculum,negligible,territoriality,intrude,stairwell,balcony,paradox,sauna,nudity,birch,segregate,strip,mystiqueUnit11ManagingInterculturalConflicts一、學(xué)習(xí)目的與要求理解產(chǎn)生沖突的根源,了解溝通失誤、溝通誤解與沖突之間的關(guān)系。理解東西方文化對沖突的不同理解及不同態(tài)度, 以及在解決沖突是所采取的不同手段。 掌握解決沖突的有效手段和途徑。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識twoapproachestoconflict(一般)識t己:conflictisviewedasfundamentallyagoodthingasultimatelydestructiveforrelationshiptheindividualswhotakethepeacemakingapproachshould(次重點)理解:stronglyvaluetheotherpersonattempttode-escalateconflictsattempttofindcreativenegotiationtoresolveconflictsfive-stepmethodofmanagingconflictsacrosscultures(重點)應(yīng)用:describetheconflictinawayunderstoodinbothculturesanalyzetheconflictfrombothculturalperspectivesidentifythebasisfortheconflictfromtwoculturalviewpointsolvetheconflictthroughsynergisticstrategydetermineifthesolutionworksinterculturallymethodstodealwithconflicteffectivelyinacollectivisticculture (一般)應(yīng)用:sevensuggestionsforpeoplefromindividualisticculturestoenablethemtodealwithconflicteffectivelyinacollectivisticcultur(二)生詞與詞組ultimately,approach,Taoism,Amish,pacifism,sanction,falter,escalate,Shinto,intermediary,mediation,communal,inthenutshell,synergistic,synergy,standpoint,humility,go-between,leeway,collaborativelyUnit12InterculturalNegotiation一、學(xué)習(xí)目的與要求理解文化差異在跨文化談判中的作用與影響, 了解東西方文化在談判中的表現(xiàn)特征, 理解為什么不同的思維方式會使談判無所進(jìn)展。 區(qū)別中國人與美國人和日本人的談判差異, 學(xué)會如何與日本人和美國人談判。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識negotiation(一般)識t己:thedefinitionofnegotiationacombinationofcharacteristicsthatAmericannegotiatorstypicallyuse (次重點)理解:IcangoitaloneJustcallmeJohnPardonmyFrenchCheckwithhomeofficeGettothepointLayyourcardsonthetableDon'tjustsitthere,speakupDon'tsaynoforananswerOnethingatatimeAnidealisanidealIamwhatIamframeworkforinterculturalbusinessnegotiations(重點)應(yīng)用:basicconceptionofnegotiationprocessnegotiatorselectioncriteriasignificanceoftypeofissueconcernwithprotocolcomplexityoflanguagenatureofpersuasiveroleofindividuals'aspirationsbasesoftrustrisk-takingpropensityvalueoftimedecision-makingsystemformofsatisfactoryagreement(二)生詞與詞組entity,formality,facet,variable,facilitate,projective,outnumber,sequentially,complimentary,criteria,seniority,affiliation,attribute,protocol,compromise,esteem,consensual,profileUnit13InterculturalTeamBuilding一、學(xué)習(xí)目的與要求區(qū)別團(tuán)隊與集體的不同概念, 理解成功團(tuán)隊的特征與工作效益。 區(qū)別跨文化團(tuán)隊的特征與差異,理解在團(tuán)隊中為什么會出現(xiàn) 1+1<2的現(xiàn)象。了解如何提高工作效益,如何得到領(lǐng)導(dǎo)賞識,以及如何在求職面試中表現(xiàn)自己。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識teamandteamwork(一般)識t己:thedefinitionofteamthedefinitionofteamworksomeguidelinestofacilitateteamsuccess(次重點)理解:toleranceofambiguity,uncertaintytakinginterestineachmember'sachievementopennesstochange,innovationandgroupconsensusencouragingmemberstoexpressfeelingsandsoonconstructingsocialenvironmentsforteamwork(重點)應(yīng)用:thebenefitsofteamworkandworkplaceindividualisticculturescollectivecultures(二)生詞與詞組collaboration,optimum,foster,synchronize,matrix,collateral,intractable,empowerment,entrench,premise,underpinning,outrace,heed,premium,incremental,unlearn,endeavor,wield,elaborateUnit14UnderstandingtheJapaneseCultureandBehaviors一、學(xué)習(xí)目的與要求理解日本文化與日本社會及經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)系, 以及日本文化與人們行為的關(guān)系。 了解日本文化的特征,并理解“NO”的十種表達(dá)方式。分析美國文化與日本文化的差異。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識differencesinculturalvalues(重點)應(yīng)用:hierarchyvs.egalitarianismgrouporientationvs.individualismharmonyvs.aggressivenessconformityvs.defianceemotionalismvs.rationalityface-savingvs.pragmatismconservationvs.socialmobilityspecialdifferencesinnonverbalcommunicationbehavior(次重點)識記:facialexpressionseyecontactinterpersonalspacetimeusage(二)生詞與詞組breakdown,egalitarianism,affiliated,nurture,comradeship,egotistic,overt,anchor,conspicuous,gangster,emissary,dealership,smear,reluctant,erroneous,irate,mocking,overbearing,commuter,mishap,invasion,punctualityUnit15UnderstandingtheGermanCultureandBehaviors一、學(xué)習(xí)目的與要求理解德國文化特征及其與德國人行為的關(guān)系。 理解德國管理人員的管理行為, 比較德國人與美國人管理行為上的差異。分析跨國公司管理失敗的原因所在, 并分析其綜合癥。掌握有關(guān)生詞和詞組。二、考核知識點與考核目標(biāo)(一)跨文化商務(wù)溝通知識thebasicfeaturesofGermanculture(一般)識記:decentralizationcompartmentalizationthecomparisonbetweenGermanyandEnglishincommunicationstyle(重點)應(yīng)用:languageinformationvalueswritingthecharacteristicsofGermanytime(次重點)理解:preciseschedulingslowpace(二)生詞與詞組unification,hub,dispersion,compartmentalization,handicap,wield,paucity,sketchy,minutiae,instamatic,teleprompter,hype,hyperbole,scrap,rapport,laboriously,associate,enrage,tenure,tempo,tardiness第三部分有關(guān)說明與實施要求一、考核的能力層次表述本大綱在考核目標(biāo)中,按照“識記”、“理解”、“應(yīng)用”三個能力層次規(guī)定其應(yīng)達(dá)到的能力層次要求。各能力層次為遞進(jìn)等級關(guān)系,后者必須建立在前者的基礎(chǔ)上,其含義是:識記:能知道有關(guān)的名詞、概念、知識的含義,并能正確認(rèn)識和表述,是低層次的要求。理解:在識記的基礎(chǔ)上,能全面把握基本概念、 基本原理、基本方法,能掌握有關(guān)概念、原理、方法的區(qū)別與聯(lián)系,是較高層次的要求。應(yīng)用:在理解的基礎(chǔ)上, 能運(yùn)用基本概念、基本原理、基本方法聯(lián)系學(xué)過的多個知識點分析和解決有關(guān)的理論問題和實際問題,是最高層次的要求。二、教材指定教材:《跨文化商務(wù)溝通案例教程》 莊恩平上海外語教育出版社2004年9月第一版三、自學(xué)方法指導(dǎo)1、在開始閱讀指定教材某一章之前,先翻閱大綱中有關(guān)這一章的考核知識點及對知識點的能力層次要求和考核目標(biāo),以便在閱讀教材時做到心中有數(shù),有的放矢。2、閱讀教材時,要逐段細(xì)讀,逐句推敲,集中精力,吃透每一個知識點,對基本概念必須深刻理解,對基本理論必須徹底弄清,對基本方法必須牢固掌握。3、在自學(xué)過程中,既要思考問題,也要做好閱讀筆記,把教材中的基本概念、原理、方法等加以整理,這可從中加深對問題的認(rèn)知、理解和記憶, 以利于突出重點,并涵蓋整個內(nèi)容,可以不斷提高自學(xué)能力。4、完成書后作業(yè)和適當(dāng)?shù)妮o導(dǎo)練習(xí)是理解、消化和鞏固所學(xué)知識,培養(yǎng)分析問題、解決問題及提高能力的重要環(huán)節(jié), 在做練習(xí)之前,應(yīng)認(rèn)真閱讀教材,按考核目標(biāo)所要求的不同層次,掌握教材內(nèi)容,在練習(xí)過程中對所學(xué)知識進(jìn)行合理的回顧與發(fā)揮, 注重理論聯(lián)系實際和具體問題具體分析,解題時應(yīng)注意培養(yǎng)邏輯性,針對問題圍繞相關(guān)知識點進(jìn)行層次(步驟)分明的論述或推導(dǎo),明確各層次(步驟)間的邏輯關(guān)系。5、如有條件,請教他人、互相切磋、參加輔導(dǎo)均會取得更好的學(xué)習(xí)效果。6、跨文化商務(wù)溝通交往案例分析涉及基礎(chǔ)英語、專業(yè)英語以及文化知識和經(jīng)貿(mào)知識四個方面,通過漢語獲得的文化知識和經(jīng)貿(mào)知識會對學(xué)習(xí)本課程有積極的幫助。四、對社會助學(xué)的要求1、應(yīng)熟知考試大綱對課程提出的總要求和各章的知識點。2、應(yīng)掌握各知識點要求達(dá)到的能力層次,并深刻理解對各知識點的考核目標(biāo)。3、輔導(dǎo)時,應(yīng)以考試大綱為依據(jù),指定的教材為基礎(chǔ),不要隨意增刪內(nèi)容,以免與大綱脫節(jié)。4、輔導(dǎo)時,應(yīng)對學(xué)習(xí)方法進(jìn)行指導(dǎo),宜提倡 "認(rèn)真閱讀教材,刻苦鉆研教材,主動爭取幫助,依靠自己學(xué)通”的方法。5、輔導(dǎo)時,要注意突出重點,對考生提出的問題,不要有問即答,要積極啟發(fā)引導(dǎo)。6、注意對應(yīng)考者能力的培養(yǎng),特別是自學(xué)能力的培養(yǎng),要引導(dǎo)考生逐步學(xué)會獨立學(xué)習(xí),在自學(xué)過程中善于提出問題,分析問題,做出判斷,解決問題。7、要使考生了解試題的難易與能力層次高低兩者不完全是一回事,在各個能力層次中會存在著不同難度的試題。8、助學(xué)學(xué)時:本課程共4學(xué)分,建議總課時72學(xué)時,其中助學(xué)課時分配如下:章次內(nèi)容學(xué)時Unit

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論