



下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2017年5月CATTI英語二級(jí)筆譯真題一、英譯漢第一篇:出自The2030AgendaForSustainableDevelopmentThisAgendaisaplanofactionforpeople,planetandprosperity.Italsoseekstostrengthenuniversalpeaceinlargerfreedom.Werecognizethateradicatingpovertyinallitsformsanddimensions,includingextremepoverty,isthegreatestglobalchallengeandanindispensablerequirementforsustainabledevelopment.Weareresolvedtofreethehumanracefromthealleviationofpovertyandhealandprotectourplanet.Wearedeterminedtotaketheboldandtransformativestepswhichareurgentlyneededtoshifttheworldontoasustainableandresilientpath.The17SustainableDevelopmentGoalsand169targetswhichweareannouncingtodaydemonstratethescaleandambitionofthisnewuniversalAgenda.TheyseektobuildontheMillenniumDevelopmentGoalsandcompletewhatthesedidnotachieve.Theyseektorealizethehumanrightsofallandtoachievegenderequalityandtheempowermentofallwomenandgirls.Theyareintegratedandindivisibleandbalancethethreedimensionsofsustainabledevelopment:theeconomic,socialandenvironmental.Wearemeetingatatimeofimmensechallengestosustainabledevelopment.Billionsofourcitizenscontinuetoliveinpovertyandaredeniedalifeofdignity.Therearerisinginequalitieswithinandamongcountries.Genderinequalityremainsakeychallenge.Unemployment,particularlyyouthunemployment,isamajorconcern.Globalhealththreats,morefrequentandintensenaturaldisasters,spiralingconflict,violentextremism,terrorismandrelatedhumanitariancrisesandforceddisplacementofpeoplethreatentoreversemuchofthedevelopmentprogressmadeinrecentdecades.Naturalresourcedepletionandadverseimpactsofenvironmentaldegradation,includingdesertification,drought,landdegradation,freshwaterscarcityandlossofbiodiversity,addtoandexacerbatethelistofchallengeswhichhumanityfaces.Climatechangeisoneofthegreatestchallengesofourtimeanditsadverseimpactsunderminetheabilityofallcountriestoachievesustainabledevelopment.TheMillenniumDevelopmentGoalswereagreed15yearsagoprovidedanimportantframeworkfordevelopmentandsignificantprogresshasbeenmadeinanumberofareas.Buttheprogresshasbeenuneven,particularlyinAfrica,leastdevelopedcountries,landlockeddevelopingcountries,andsmallislanddevelopingStates,andsomeoftheMillenniumDevelopmentGoalsremainof-track,inparticularthoserelatedtomaternal,newbornandchildhealthandtoreproductivehealth.WerecommitourselvestothefullrealizationofalltheMillenniumDevelopmentGoals,includingtheoff-trackMillenniumDevelopmentGoals,inparticularbyprovidingfocusedandscaled-upassistaneetoleastdevelopedcountriesandothercountriesinspecialsituations,inlinewithrelevantsupportprograms.ThenewAgendabuildsontheMillenniumDevelopmentGoalsandseekstocompletewhatthesedidnotachieve,particularlyinreachingthemostvulnerablecountries.二、英譯漢第二篇:出自2010年EconomistEntrepreneursinSiliconValley,onlyhalf-jokingly,callittheURLstrategy.ThethreelettersusuallystandforUniformResourceLocator—theuniqueaddressofanyfilethatisaccessibleviatheinternet.Butintheworldofinternetstart-ups,URLhasanothermeaning:Ubiquityfirst,RevenueLater.Thisprettymuchdescribesthestrategyofmostbigonlinesocialnetworks,whichoverthepastfewyearshaveconcentratedonpilingonusersratherthanworryingaboutprofits.Thathasallowedthemtobuildhugefollowings,butithasalsoraisedabigquestion-markovertheirabilitytomakemoneyfromtheaudiencestheyhaveputtogether.Atissueiswhetherthesocial-networkingindustrycancomeupwithawildlysuccessfulformofadvertisinginthesamewaythatGooglehasbeenabletomakebillionsofdollarsfromthetargetedadsthatrunalongsidethesearchresultsitservesup.Withoutsuchaformula,runstheargument,socialnetworkssuchasFacebookwillneveramounttomuch.Doubtersclaimthatthenetworksfacetwobighandicaps.Thefirstisthatpeopleloggedintosocial-networkingsitesaretheretohangoutwiththeirfriends,sotheywillpaynoattentiontoads.Thesecondisthatbecausethesitesletusersgeneratetheirowncontent,theywillfindithardtoattractadvertisersbecausebrandswillnotwanttotaketheriskofappearingalongsideexamplesofprofanity,obscenityornudity—orallthreeatonce.Butthebroaderoutlookfornetworkingsitesismoreencouraging.Onereasonisthatadvertisersarebeingdrawntotheleadingsitesbytheirsheerscale.Facebook'saudieneeisbiggerthananyTVnetworkthathaseverexistedonthefaceoftheearth.Anotherthingthathasattractedcompaniesisthenetworks'abilitytotargetadswithlaser-likeprecision,thankstothedatatheyholdontheirusers'ages,gender,interestsandsoforth.Althoughtherearestilllingeringconcernsaboutbrandsappearingnexttoracycontent,firmsseemmorewillingtorunthisrisknowthatthenetworks'advertisingpropositionhasbecomemorecompelling.Inadditiontoadvertising-drivenbusinessmodel,networksarealreadymakinghealthyprofitsfromsalesofgamesandvirtualgoods.Thebeautyofthisbusinessforsocialnetworksisthatthecostofproducingandstoringvirtualinventoryisminimal.Moreover,becausetheseareclosedmarkets,networkscanfixpricesatlevelsthatgeneratefatmargins.Tosome,thenotionthatbigmoneycanbemadefromsellingmake-believeitemsmayseembizarre.Butthepracticereplicatesthephysicalpresentsthatpeoplegivetooneanothertocementrelationshipsintherealworld.三、漢譯英第一篇:出自中國五礦集團(tuán)公司介紹本公司是全球最大最強(qiáng)的冶金建設(shè)運(yùn)營服務(wù)商,擁有24萬在職員工,資產(chǎn)規(guī)模超7000億元,境外機(jī)構(gòu)、資源項(xiàng)目與承建工程遍布全球60多個(gè)國家和地區(qū)。本公司有著獨(dú)特的全產(chǎn)業(yè)鏈競爭優(yōu)勢,公司在全球金屬礦業(yè)領(lǐng)域率先打通了從資源獲取、勘查、設(shè)計(jì)、施工、運(yùn)營到流通、深加工的全產(chǎn)業(yè)鏈,形成了為金屬礦產(chǎn)企業(yè)提供系統(tǒng)性解決方案和工程建設(shè)運(yùn)營一體化全生命周期的服務(wù)能力。本公司金屬礦產(chǎn)資源儲(chǔ)量豐富,在國內(nèi)外擁有一批世界級(jí)優(yōu)質(zhì)礦山。在冶金工業(yè)建設(shè)領(lǐng)域,公司積累了貫穿各環(huán)節(jié)的核心技術(shù)優(yōu)勢和設(shè)計(jì)施工能力,承擔(dān)了中國大中型鋼鐵企業(yè)超過90%勺設(shè)計(jì)施工任務(wù)和全球60%臺(tái)金建設(shè)任務(wù),是冶金建設(shè)的“國家隊(duì)”。公司擁有遍布全球的貿(mào)易流通網(wǎng)絡(luò),全球采購、全球營銷,金屬礦產(chǎn)品流通規(guī)模穩(wěn)居國內(nèi)第一。參考譯文:ChinaMinmetalsCorporation(CMC)isthelargestandstrongestinmetallurgicalconstructionandoperationservicesglobally.CMC,with240,000employeescontrolsthetotalassetssurpassRMB0.7trillionyuan.CMCsforeigninstitutions,resourceprojectsandconstructionprojectsareoperatinginmorethan60countriesandregions.Enjoyinguniquecompetitiveadvantage,CMCtakestheleadinrunningawholeindustrialchainrangingfromresourcesacquisition,exploration,projectdesign,construction,operation,andcirculationtointensiveprocessing,andisabletoprovidesystematicsolutionstometalsandmineralscompaniesandrenderservicesforthewholelifecycleofprojectconstructionandoperation.Withabundantresourcesandreservesinmetalsandminerals,CMCownsaseriesofworld-classmineswithhighqualityathomeandabroad.Withcoretechnologyadvantageaswellasdesignandconstructionstrengthcoveringallsectors,theCorporationshouldersmorethan90%ofthedesignandconstructionworkinChina's-langemediumsizedsteelmillsand60%ofmetallurgicalconstructionprojectsaroundtheworld,regardedastheanationalteam”inthemetallurgicalconstructionindustry.Boastingfully-fledgedtradeandcirculationnetworkglobally,theCorporationconductsprocurementandmarketinginternationallyandtakesthefirstplaceincirculationscaleofmetalsandprocurementandmarketinginternationallyandtakesthefirstplaceincirculationscaleofmetalsandminerals.四、漢譯英第二篇:出自李克強(qiáng)總理2016年夏季達(dá)沃斯論壇開幕式致辭我們應(yīng)該積極促進(jìn)結(jié)構(gòu)性改革,特別是供給側(cè)改革。中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展面臨結(jié)構(gòu)性的矛盾,供給和需求兩側(cè)都有,主要在供給側(cè),我們要用改革的辦法推進(jìn)結(jié)構(gòu)調(diào)整,減少無效和低端的供給,擴(kuò)大有效和中高端的供給,這既有利于經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型,也有利于促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長。其中重要的方面就是要淘汰嚴(yán)重過剩的產(chǎn)能,重點(diǎn)是抓好鋼鐵、煤炭等困難行業(yè)去產(chǎn)能,近年來已經(jīng)取得些許成就,生煤和生鐵產(chǎn)量下降,但還要進(jìn)一步減少,主要是運(yùn)用市場化和法治化手段,嚴(yán)格環(huán)保、質(zhì)量、安全等標(biāo)準(zhǔn)。去產(chǎn)能最大的難題是人往哪里去。企業(yè)要采取多種措施使職工轉(zhuǎn)崗不下崗,中央和地方政府都要對(duì)職工分流安置給予必要的支持。產(chǎn)能過剩是一個(gè)全球性的問題,我們將主動(dòng)采取行動(dòng)去產(chǎn)能,這本身就表明中國是負(fù)責(zé)任的大國。參考譯文:Weneedtoadvancestructuralreform,inparticularthatonthesupplyside.ThestructuralproblemsfacingtheChineseeconomyareaboutboththesupplyanddemandsides,especiallythesupplyside。Weneedtoadvancestructuraladjustmentthroughreform,reduceinefficientandlow-endsupply,andexpandeffectiveandmedium-tohigh-endsupply.T
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人民村出租田地合同范本
- 農(nóng)村院落租房合同范本
- 個(gè)人購買地皮合同范本
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)門面房購房合同范本
- 公司租地協(xié)議合同范本
- 企業(yè)招商加盟合同范本
- 出租水泥模具合同范本
- 北京市公寓出租合同范例
- 個(gè)人房屋托管合同范本
- 農(nóng)村農(nóng)民工勞動(dòng)合同范本
- 鄉(xiāng)村生態(tài)旅游研學(xué)基地建設(shè)方案
- 戰(zhàn)救課件教學(xué)課件
- 2024年社區(qū)警務(wù)工作規(guī)范考試題庫
- 小學(xué)2024-2025?學(xué)年課程設(shè)置方案
- 高考英語語法專項(xiàng)訓(xùn)練-代詞
- 小學(xué)六年級(jí)下冊(cè)南方版信息技術(shù)全冊(cè)教案
- 合肥長鑫存儲(chǔ)在線測評(píng)題2024
- HPV培訓(xùn)課件教學(xué)課件
- 經(jīng)銷商轉(zhuǎn)戶證明范文
- DB23T 3761-2024 建設(shè)工程對(duì)水文監(jiān)測影響評(píng)價(jià)報(bào)告編制規(guī)程
- 眼科常見病臨床診療思維與實(shí)習(xí)指導(dǎo)智慧樹知到答案2024年浙江大學(xué)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論