漢譯英講座課件_第1頁
漢譯英講座課件_第2頁
漢譯英講座課件_第3頁
漢譯英講座課件_第4頁
漢譯英講座課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩84頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

TranslationfromChineseintoEnglish如何進(jìn)行漢譯英漢譯英必備

NECESSARYABILITIES具備一定的單詞、短語、句型知識量能夠掌握并運(yùn)用語法了解各成分在英語句中的位置具有重新組句的能力句子成分排列主語謂語賓語定

狀定定XingXedX單個(gè)詞詞組/從句狀狀toX昨天晚上那個(gè)老人忘了帶門上的鑰匙。Themanforgottotakethekey.共產(chǎn)主義事業(yè)是整個(gè)工人階級的事業(yè)。Thecareeristhecareer.各種各樣的戶外運(yùn)動(dòng)是人們所向往的。Exercisesarewhatpeoplehope.主句的提取+時(shí)態(tài)的把握那次短暫但輕松的旅行讓哈羅德的人生觀起了深刻而長久的變化。

Thetripmadeachange.愛因斯坦既是偉大的數(shù)學(xué)家,又是個(gè)懂得精深哲理的人,同時(shí)還是個(gè)不錯(cuò)的業(yè)余小提琴手。Einsteinwasamathematician,aman,andaviolinist.主句的提取+時(shí)態(tài)的把握昨天晚上那個(gè)老人忘了帶門上的鑰匙。

Themanforgottotakethekey.

Thatoldmanforgottotakethekeytothedoor.定語的翻譯

單個(gè)詞在前,短語從句在后共產(chǎn)主義事業(yè)是整個(gè)工人階級的事業(yè)。

Thecareeristhecareer.Thecommunismcareeristhecareerofthewholeworkingclass.定語的翻譯

單個(gè)詞在前,短語從句在后那次短暫但輕松的旅行讓哈羅德的人生觀起了深刻而長久的變化。

Thetripmadeachange.Thatshortbuteasytripmadeaprofoundandlastingchange.定語的翻譯

單個(gè)詞在前,短語從句在后我突然認(rèn)識到自己的錯(cuò)誤。Irealizedmistake.Irealizedmymistake.Isuddenlyrealizedmymistake.狀語的翻譯那次短暫但輕松的旅行讓哈羅德的人生觀起了深刻而長久的變化。

Thatshortbuteasytripmadeaprofoundandlastingchange.ThatshortbuteasytripmadeaprofoundandlastingchangeinHarold’soutlook.狀語的翻譯為了支撐家庭,他一天工作十小時(shí)。Heworks10hoursadaytosupportthefamily.我一到北京就給你打電話。I’llcallyouassoonasIarriveatBeijing.在他家住的地方有很多樹。Therearemanytreesaroundhishouse.…wherehelives.狀語的翻譯那群淘氣的孩子們跑出花園時(shí)被門衛(wèi)抓住了。在回家的路上他好奇地詢問我對新老師的看法。我現(xiàn)在還在穿去年冬天買的那件外套。昨天半夜我突然接到一個(gè)老同學(xué)的電話。在生日那天有一次難忘的特殊經(jīng)歷是她一直所期盼的。EXERCISECombinationofSentences句子的多重結(jié)構(gòu)句子的多重結(jié)構(gòu)中文句子→英文句子竹型結(jié)構(gòu)→樹型結(jié)構(gòu)感性會(huì)意→理性邏輯精煉省略→精確完整竹型結(jié)構(gòu)→樹型結(jié)構(gòu)在中文長句中,需要先把握主從句的內(nèi)容劃分,其次再分別在主句和從句中完成句子的各成分組合。竹型結(jié)構(gòu)→樹型結(jié)構(gòu)你知道為什么中學(xué)的老師沒有小學(xué)的老師有耐心嗎?主:你知道……嗎?從:為什么中學(xué)的老師沒有小學(xué)的老師有耐心Doyouknowwhyteachersinmiddleschoolarelesspatientthantheonesinprimaryschool?EXERCISE1他喜歡的明星現(xiàn)在成了他的鄰居。你之前所說的話可不能不算數(shù)。天氣預(yù)報(bào)說下午會(huì)下雨可能是真的。她是上學(xué)期教過我們音樂的老師。他從國外給我?guī)Щ貋淼亩Y物沒有一個(gè)我滿意的。KEYSTOEXERCISE1Thestarhelikesishisneighbournow.Whatyousaidbeforehastokeepapromise.Theweatherforecastsaidthatitwouldrainintheafternoonpossiblywillbereal.Sheistheteacherwhohastaughtusmusiclastterm.Noneofthegiftshebroughtbackfromabroadsatisfiedme.感性會(huì)意→理性邏輯好長時(shí)間沒看見你,去哪兒了?邏輯分析:并列→陳述+疑問Ihaven’tseenyouforalongtime.Wherehaveyoubeen?感性會(huì)意→理性邏輯他一點(diǎn)也不禮貌,走也不打聲招呼。邏輯分析:結(jié)果,原因句型:主句+原因狀語從句主:他一點(diǎn)兒也不禮貌從:他走了沒有打招呼

Heisn’tpoliteatall,

becauseheleftwithoutsayinggoodbye.EXERCISE2你走前面,我跟著你。按一下開關(guān),機(jī)器就開始自動(dòng)工作。那個(gè)公園很有名,你去問一下,當(dāng)?shù)厝硕贾?。洋教師閱后,評出最佳作文一篇,學(xué)生們都大惑不解,為什么這種文章會(huì)評為最優(yōu)?句子意義的重組將難以翻譯的詞語或句子,在不改變原意的基礎(chǔ)上換一種說法再進(jìn)行翻譯。句子意義的重組老師不厭其煩地給我輔導(dǎo)數(shù)學(xué)題。不厭其煩→非常耐心輔導(dǎo):教我怎么做Myteacherverypatientlytaughtmehowtodomathproblems.句子意義的重組這塊表雖然不算什么,但禮輕情意重。不算什么:只是、不過……而已禮輕情意重:友誼至上、友誼最重要、友誼比其它東西更重要Althoughitisnothingbutawatch,friendshipismoreimportantthananythingelse.句子意義的重組在看小說的時(shí)候,我們會(huì)根據(jù)發(fā)生的情節(jié)去預(yù)測故事的發(fā)展?!谖覀兛葱≌f的時(shí)候,我們會(huì)根據(jù)小說中所發(fā)生的事情提前知道它的發(fā)展。Whenwereadnovels/Whenreadingnovels,weshallknowitsdevelopmentaheadoftimeaccordingtowhathashappenedinthenovel.句子意義的重組努力學(xué)習(xí)三年五載,你就會(huì)精通英語了?!?jīng)過三、五年的努力學(xué)習(xí),你就能成為英語專家了。After3or5years’hardstudy,youwillbeanexpertinEnglish?!绻闩W(xué)習(xí)三、五年英語,你的英語就沒有問題了。Ifyoustudyhardforthreeorfiveyears,yourEnglishwillbeoutofquestion.翻譯步驟1.通讀全文,判斷時(shí)態(tài)2.先劃主句,再劃修飾成分(定語、狀語)3.判斷句子之間邏輯關(guān)系4.檢查檢查再檢查!小技巧

1.個(gè)別長句若無法放在同一句子,可拆開翻譯2.難以翻譯的詞或句子,在不改變句意基礎(chǔ)上換一種說法,即解釋、改述GROUPWORK一家人聚攏來討論經(jīng)濟(jì)問題,父親一開頭就說,每月存點(diǎn)錢是非常必要的,遇到緊急情況,就可以動(dòng)用積蓄。上周末我們開車外出度假,希望避開城市的喧囂和污染,可汽車中途拋錨,只好乘出租車回家。ANSWERSAtafamilygatheringfordiscussionoffinancialproblems,Fatherstartedthediscussionbysayingthatitwasnecessarytosavesomemoneyeverymonthsothatinfaceofanemergency,wecouldturntothesaving.Lastweekend,inordertoavoidthenoiseandpollutionofthecity,wedroveouttohaveourholidays.Unfortunately,thecarwasbrokenonthewayandwehadtobackhomebytaxi.四級樣題——翻譯剪紙(papercutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(theMingandQingDynasties)特別流行。人們常用剪紙美化居家環(huán)境。特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。中國剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國友人的禮物。剪紙(papercutting)是中國最為流行的傳統(tǒng)民間藝術(shù)形式之一。PapercuttingisoneofChina’smostpopulartraditionalfolkarts.中國剪紙有一千五百多年的歷史,在明朝和清朝時(shí)期(theMingandQingDynasties)特別流行。Chinesepapercuttinghasahistoryofmorethan1,500years.ItwaswidespreadparticularlyduringtheMingandQingDynasties.人們常用剪紙美化居家環(huán)境。Peopleoftenbeautifytheirhomeswithpapercuttings.特別是在春節(jié)和婚慶期間,剪紙被用來裝飾門窗和房間,以增加喜慶的氣氛。DuringtheSpringFestivalandweddingcelebrations,inparticular,papercuttingsareusedtodecoratedoors,windowsandroomsinordertoenhancethejoyousatmosphere.剪紙最常用的顏色是紅色,象征健康和興旺。Thecolormostfrequentlyusedinpapercuttingisred,whichsymbolizeshealthandprosperity.中國剪紙?jiān)谑澜绺鞯睾苁軞g迎,經(jīng)常被用作饋贈(zèng)外國友人的禮物。Chinesepapercuttingisverypopulararoundtheworldanditisoftengivenasapresenttoforeignfriends.中國傳統(tǒng)文化詞匯英譯1.傳統(tǒng)節(jié)日陰歷—lunar

calendar除夕:NewYear’sEve春節(jié):SpringFestival包餃子:makejiaozi/dumplings放鞭炮:

Tosetofffirecrackers貼春聯(lián):paste

SpringFestivalcouplets守歲:stayuplateontheNewYear’seve拜年:payaNewYearvisit團(tuán)圓飯:familyreuniondinner壓歲錢:newyearmoney/luckymoney元宵節(jié):LanternFestival元宵:sweetdumplings/tangyuan花燈:festivallantern燈謎:lanternriddle清明節(jié):TombSweepingDay掃墓:sweepgravesofone’sancestorsorlovedones祭祖宗:offersacrificestotheancestors踏青:goforanoutinginspring端午節(jié):

DragonBoatFestival/DoubleFifthFastival賽龍舟:dragon-boatracing粽子:zongzi雄黃酒:realgar

wine戰(zhàn)國:WarringStates離騷:LiSao七夕:

DoubleSeventhFestival/ChineseValentinesDay鵲橋:a

bridge

of

magpies牛郎:Cowherd織女:

WeavingGirl中秋:Mid-autumnDay月餅:mooncake重陽:DoubleNinthFestival登高:

climbmountain2.傳統(tǒng)思想、藝術(shù)孔子:Confucius孟子:

Mencius老子:LaoTzu莊子:ChaungTzu儒家思想:Confucianism/

Confucianthoughts天人合一:

unityofheavenandman道德:morality和諧harmony陰陽:Yinandyang皮影

:

Shadowpuppet

剪紙:papercutting刺繡:embroidery書法:Calligraphy國畫:

Chinese

painting號脈:feel

the

pulse針灸:Acupuncture京?。築eijingOpera/PekingOpera

秦腔:CryingofQinPeople/QinOpera

相聲:Cross-talk太極拳:TaiChi功夫:Kongfu文房四寶:TheFourTreasureoftheStudy筆:Brush墨:Inkstick紙:Paper硯:Inkstone四大發(fā)明:the

four

great

inventions指南針:compass火藥:gunpowder造紙術(shù):

paper-making

活字印刷術(shù):

movable-type

printing3.傳統(tǒng)旅游景點(diǎn)長城:theGreatWall故宮:thePalaceMuseum頤和園:theSummerPalace天壇:TheTempleof

Heaven

兵馬俑:Terra-Cotta

WarriorsandHorses華清池:HuaqingHotSpring趵突泉:BaotuSpring敦煌莫高窟:MogaoCaves

布達(dá)拉宮:the

Potala

Palace4.現(xiàn)代生活、經(jīng)濟(jì)小吃攤:SnackBar/SnackStand

火鍋:HotPot

春卷:SpringRoll(s)

米線:ricenoodles

包子:stuffedbun

北京烤鴨:BeijingRoastDuck

紅白喜事:WeddingsandFunerals新娘:bride新郎:bridegroom伴娘:bridesmaid伴郎:bestman紅雙喜:DoubleHappiness

門當(dāng)戶對:PerfectMatch/ExactMatch花轎:

bride’ssedan結(jié)婚證:MarriageCertificate

計(jì)劃生育:OneChildPolicy一國兩制:OneCountry,TwoSystems

中國特色的社會(huì)主義:

Chinese-characteredSocialist

SocialistwithChinesecharacteristics

改革開放政策:ReformandOpeningupPolicy物質(zhì)精神文明建設(shè):TheConstructionofMaterialCivilizationandSpiritualCivilization

中國夢:ChineseDream和諧社會(huì):harmonioussociety小康社會(huì):well-offsociety

大中型國有企業(yè):LargeandMedium-sizedState-ownedEnterprises

中外合資企業(yè):JointVentures

私營企業(yè):privateenterprises

下崗再就業(yè):re-employment

of

laid-off

workers計(jì)劃經(jīng)濟(jì):

planned

economy市場經(jīng)濟(jì):

market

economy經(jīng)濟(jì)體制改革:

economicsystemreform金融危機(jī):financial

crisis貨幣貶值:

currency

devaluation通貨膨脹:

currency

inflation素質(zhì)教育:

quality-oriented

educationeducation

for

all-round

development人才外流:braindrain

Assignments1.在現(xiàn)代世界中信息靈通是非常重要的。許多領(lǐng)域的成功取決于獲取最新信息。同時(shí),決策的失誤往往是因?yàn)槿鄙俦匾男畔?。因此,我們稱這個(gè)時(shí)代為信息時(shí)代。隨著社會(huì)的發(fā)展,人們可以預(yù)見,在未來社會(huì)中信息的作用更為重要,沒有信息,我們就如同盲人,寸步難行。HOMEWORK1在現(xiàn)代世界中信息靈通是非常重要的。Itisofgreatimportancetobewell-informedinthemodernworld.許多領(lǐng)域的成功取決于獲取最新信息。Successinmanyfieldsdependsongettingthelatestinformation.同時(shí),決策的失誤往往是因?yàn)槿鄙俦匾男畔?。Atthesametime,failureinpolicy-makingoftenresultsfromthelackofnecessaryinformation.因此,我們稱這個(gè)時(shí)代為信息時(shí)代。Therefore,wecallthecurrentera“theinformationage”.隨著社會(huì)的發(fā)展,人們可以預(yù)見,在未來社會(huì)中信息的作用更為重要,沒有信息,我們就如同盲人,寸步難行。Withthedevelopmentofsociety,itcanbeexpectedthatinformationwillplayanincreasinglyimportantpartinfuturesociety.Withoutinformationwewouldactliketheblindandcouldmakenofurtherstepforward.HOMEWORK22.文化是不同國家的人們互相理解的最佳媒體。通過舉辦文化節(jié),許多中國城市在世界上的知名度提高了。已經(jīng)證明,對促進(jìn)中國人民和世界其他地方人民之間的交流來說,這是最好的途徑之一。這種交流不僅僅限于文化方面,還擴(kuò)大到了經(jīng)濟(jì)和其他領(lǐng)域。HOMEWORK2文化是不同國家的人們互相理解的最佳媒體。Cultureisthebestmediumforpeopleofdifferentcountriestounderstandeachother.通過舉辦文化節(jié),許多中國城市在世界上的知名度提高了。Throughculturefestivals,manycitiesinChinahaveraisedtheirprestigeintheworld.已經(jīng)證明,對促進(jìn)中國人民和世界其他地方人民之間的交流來說,這是最好的途徑之一。Ashasbeenproventhat,thisisoneofthebestwaystopromotethecommunicationbetweenChinesepeopleandthepeoplefromdifferentpartsoftheworld.這種交流不僅僅限于文化方面,還擴(kuò)大到了經(jīng)濟(jì)和其他領(lǐng)域。Thiskindofcommunicationisnotonlyconfinedtoculture,butextendstoeconomyandotherfields.HOMEWORK33.受過良好教育的大學(xué)生對任何國家來說都是一筆財(cái)富。遺憾的是,人才外流已給許多發(fā)展中國家的工業(yè)和經(jīng)濟(jì)造成了困難。因?yàn)槟抢锛毙韫こ處煛⒖茖W(xué)家、經(jīng)理和其他專門人才。在那里更需要這些人才發(fā)展工業(yè)和經(jīng)濟(jì)。受過良好教育的大學(xué)生對任何國家來說都是一筆財(cái)富。Thewell-educateduniversitystudentsareatreasuretoanycountry.遺憾的是,人才外流已給許多發(fā)展中國家的工業(yè)和經(jīng)濟(jì)造成了困難。Itisapitythatthebraindrainofthetalentedhascausedsomedifficultiesinthedevelopmentofindustriesinmanydevelopingcountries.因?yàn)槟抢锛毙韫こ處?、科學(xué)家、經(jīng)理和其他專門人才。Inthesecountries,engineers,scientists,managersandotherprofessionalsarebadlyneeded.

在那里更需要這些人才發(fā)展工業(yè)和經(jīng)濟(jì)。Theyareneededtodeveloptheindustryandeconomythere.4.中國進(jìn)一步發(fā)展經(jīng)濟(jì)、擴(kuò)大開放,對各國企業(yè)意味著更多的商機(jī)。改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)積極開展經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,取得了巨大成就。這些企業(yè)幫助了中國企業(yè)的成長,同時(shí)也在合作中獲得了利益,取得了互利和雙贏的結(jié)果。中國政府愿繼續(xù)提供便利和條件,推動(dòng)中國企業(yè)與國外、海外企業(yè)進(jìn)一步開展合作。中國進(jìn)一步發(fā)展經(jīng)濟(jì)、擴(kuò)大開放,對各國企業(yè)意味著更多的商機(jī)。Chinawilldevelopitseconomyfurtherandopenitselfstillwidertotheoutsideworld,whichoffersmorebusinessopportunitiestooverseasenterprises.改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)積極開展經(jīng)濟(jì)技術(shù)合作,取得了巨大成就。SinceChina’sreformandopeningup,ChineseenterpriseshavevigorouslyundertakenEcotechwithoverseasenterprisesandscoredtremendousachievements.這些企業(yè)幫助了中國企業(yè)的成長,同時(shí)也在合作中獲得了利益,取得了互利和雙贏的結(jié)果。WhilehelpingChineseenterprisesdevelop,overseasenterpriseshavealsobenefitedfromit,hencemutualbenefitandall-win.中國政府愿繼續(xù)提供便利和條件,推動(dòng)中國企業(yè)與國外、海外企業(yè)進(jìn)一步開展合作。TheChineseGovernmentstandsreadytocontinuetoofferfacilitiesandnecessaryconditionsforclosercooperationbetweenChineseenterprisesandtheiroverseascounterparts.Homework5和平的環(huán)境,是一個(gè)國家、一個(gè)地區(qū)以至全球發(fā)展的重要前提。沒有和平,沒有穩(wěn)定的政治局面,就談不上經(jīng)濟(jì)發(fā)展。歷史和現(xiàn)實(shí)都充分說明了這一點(diǎn)。和平與發(fā)展是時(shí)代的主題。世界各國人民應(yīng)攜手合作,繼續(xù)推進(jìn)人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)。和平的環(huán)境,是一個(gè)國家、一個(gè)地區(qū)以至全球發(fā)展的重要前提。

Apeacefulenvironmentisindispensablefornational,regionalandevenglobaldevelop

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論