國際進出口貿易合同范本英文版_第1頁
國際進出口貿易合同范本英文版_第2頁
國際進出口貿易合同范本英文版_第3頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第 第6頁國際進出口貿易合同范本英文版SALES CONTRACT ( ORIGINAL )Contract No. Date: Signed at:Sellers:Address:Tel: Fax: E-mail:Buyers:Address:Tel: Fax: E-mail:約首: ThisSalesContractismadebyandbetweentheSellers andtheBuyerswherebytheSellersagreetosellandtheBuyers agree to buy the goods according to the a nd conditions s

2、tipulated below:麥頭: Shipping MarkTo be designated by the Sellers 保險條款: Insurance在 FOB, CFR 合同下,保險條款可訂為: Insurance to be covered by the Buyer. 在 CIF 合同下,保險條款可訂為:InsurancetobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoice valueagainstW.P.A 1,20XX.Ifothercoverageoranadditional insurance is required, the Buyers

3、 must have the consent of Sellers before shipment, a nd the additional premium is to be borne by the Buyers.裝運條款: ShippmentTime of Shipment: during Feb. 20 xx in two equal monthly lots Port of loading Transhipment at HongKong allowed.The carrying vessel shall be provided by the sellers.Partialshipme

4、ntandtransshipmentareallowed.Afterloadingis pleted, the seller shall notify the buyers by cable of the contractnumber,nameofmodity,nameofthecarringvesseladate of shipment.付款條件: Terms of PaymentThe Buyers shall open with a acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the S

5、ellers 30 beforethemonthofshipment,validfornegotiationinChinauntil the 15th day after the month of shipment. ( Export )ByIrrevocableLetterofCreditfor90%thetotalinvoicevalue ofthe goods tbbeshipped,in favourofthe Sellers,payable at the issuing bank against the draft at sight acpanied by the shipping

6、documents stipulated in the Credit. The balanceof 10% of the proceeds is to be paid only after the goods have beeninspectedandapprovedattheportofdestination.(Import) By confirmed, irrevocable Letter of Credit in favor o9f theSellers payable at sight against Presentation of shipping documents in Chin

7、a , with partial shipments a nd transshipment allowed. The covering Letter of Credit must reach the Sellers15 days before the contracted month of shipment6 a nd remain validintheaboveloadingportuntilthe15thdayaftershipmentfailing which the Sellers reserve the right to cancel the contractwithoutfurth

8、ernoticeandtoclaimagainsttheBuyers for any loss resulting there from.To be effeced by documentary draft under DPaymentshallbemadebydocumentarydrafttobepayableunderD交貨條件: Delivery TermsCertificates of Quality, Quantity, Weight a nd Qrigin are required. The Buyers have the right to have the goods re i

9、nspectedbytheGuangzhouEntryExitInspectionandQuarantine BureauofthePeoplesRepublicofChinaattheprtfodischarge. The relevant Inspection Certigficates may serve as the basis any claim to be lodged by the Buyers against the Sellers.檢驗條款: Commodity InspectionItismutuallyagreedthatheCertificateofQualityand

10、Weight issuedby(eg:ChinaEntry-ExitInspectionandQuarantine Bureau) ) ThereinspectionfeeshallbebornebytheBuyer. The claim with the cargo, if any, shall be lodged to the Seller within days after arrival of the cargo at the port ofdestination.索賠條款: Discrepancy and ClaimAnyclaimbytheBuyersregardingthecar

11、goshallbesupported by survey report issued by a surveyor approved by the Seller a nd lodged within 45 days after the arrival of the cargo at the port of destinaton. The Seller will not consider claims in respect of matters within responsibility of insurance pany o shipping pany.Should the Seller fai

12、l to make delivery on time, the buyer shall agree to postpone the delivery on the conditon that the Selleragreesofpayapenaltywhichshallbedctedbythepaying bank at the time of payment. The rate of penalty is charged at 0.5% of the total value of the cargo whose delivery has been delayed for every week

13、, odddays less than a week should becountedasaweek.Butthetotalamountofpenaltyshallnotexceed 5%ofthetotalvalueofthecargoinvolvedinthelatedelivery. Incase the Sellerfail otmakedelivery10weekslaterthantimeofshipmentstipulatedonthecontract,theBuyershallthe right to cancel the contract a nd the Seller sh

14、all stiay the aforesaid penalty to the Buer without delay.Quality Claim for quality discrepancyshould be filed by the Buyers within 30 days after arrival of the goods at the port of destination,whileforquantityTheSellersshall,within30days afterreceiptofthenotificationoftheclaim,aendreplytothe Buyers

15、.索賠期限: Validity of ClaimThe Buyers have the rihgt to lodge claims for all losses sustainedwithin60daysafterdischargeofthegoodsattheof destination.綜合式不可抗力條款:Force MajureThe Seller shall not be held responsible for late delivery o r nondelivery of the goods due to flood, fire, earthquake, snowstorm, d

16、rought, hailstorm,hurricane, o r other events that arebeyondthecontroloftheSeller.ButtheSellershallnotify the Buyer by cabel as soon as possible a nd give the Buyer a certificateby6registeredmailissueddbytheChinaCouncilfor the Promotion of International Trade o r other petent authorities.If shipment

17、 of the contracted goods is prevented o r delayed inwholeorinpartduetoForceMajeure,theSellersshallnot beliablefornonshipmentorlateshipmentofthegoodsunderthis Contract. However , the seller shall notify the Buyers faxortelexandfurnishthelatterwithin15daysbyregistered airmail with a certificate issued

18、 by the petent authorities the place of occurrence attesting such event o r events.仲裁條款: Arbitration 規(guī)定在我國仲裁的條款:All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshall be submitted

19、 to the China intermational Economic a nd Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitraiton in accordance with its Rules of Arbitration. The arbitral award is final a bindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbeborneby the losing party unless otherwise awarded by the arbitrationcourt.規(guī)定在被訴方仲裁

20、的條款:All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshall be submitted forarbitration. Thelocationofarbitrationshall beinthecountryofthewdomicileofthedefendant.IfinChina, thearbi

21、tration shall beconducted bytheCjhineaInternational Economic a nd Trade Arbitratiton. If in, the arbitration shallbeconductedbyinaccordancewithitsarbitralrules. The arbitral award is final a nd bindingupon both parties. The arbitration fee shalll be borne by the losing paryt unless otherwise awarded bythe arbitration court.規(guī)定在第三國仲裁的條款:All disputes in connection with o r arising from the contract shall be settled amicably through negotiation. In case no settlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecases

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論