學(xué)習(xí)幾個(gè)詞的說法_第1頁
學(xué)習(xí)幾個(gè)詞的說法_第2頁
學(xué)習(xí)幾個(gè)詞的說法_第3頁
學(xué)習(xí)幾個(gè)詞的說法_第4頁
學(xué)習(xí)幾個(gè)詞的說法_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 HYPERLINK / “形影不離”和“如魚得水”英語如何講1. cheek by HYPERLINK /w/jowl t _blank jowl緊緊靠著、形影不離。Means: Side by side; close together.(和)緊緊靠著,(和)特不親昵If you say that people or things are cheek by jowl with each other, you are indicating that they are very close to each other.來源:那個(gè)短語最早從莎士比亞的仲夏夜之夢里來,當(dāng)時(shí)叫cheek by chee

2、k。兩個(gè)世紀(jì)之后才出現(xiàn)了cheek by jowl這種講法。Cheek和jowl差不多上臉頰的意思。想想,兩個(gè)人的臉頰都貼到一起了,還有比這更親熱的嗎?因此下次要表達(dá)和誰形影不離就能夠用到了!請看例句:1. My house stands cheek by jowl with a department store.我家緊靠一家百貨商店。2. We see the union leaders cheek by jowl with the capitalists.我們看到工會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人和資本家們打得火熱。3. I thought that Jenny and Leo had a fight, but

3、I saw them today in the cinema, cheek by jowl.我原以為Jenny和Leo吵架了,然而我今天在電影院里看見他們挺親熱的。2. take to sth like a duck to water如魚得水Means: to learn how to do something very easily without hesitation, fear or difficulty; naturally像鴨子下水般;不猶豫地;不懼怕地;無困難地;自然地。“實(shí)話實(shí)講”如何講大伙兒都明白中央電視臺(tái)有個(gè)專門火的 HYPERLINK /w/talk%20show t _b

4、lank talk show節(jié)目,叫“實(shí)話實(shí)講”,那有沒有想過這四個(gè)字用英語要如何表達(dá)呢? 下面我們就來看一看:A: I shouldnt have called you for advice. Youre cruel, rude and . Aarrgh!我真不該打電話問你的意見的。你不但殘忍、無禮還呃。B: Well, I always tell it like it is and, unfortunately, sometimes the truth hurts.嗯。我一向?qū)嵲拰?shí)講的。只是,有時(shí)候,實(shí)話是傷人的。Tell it like it is確實(shí)是“實(shí)話實(shí)講”的意思。事實(shí)上大伙兒假

5、如注意一下那個(gè)節(jié)目的話,就會(huì)發(fā)覺這句英語了。和“實(shí)話實(shí)講”、“坦白相告”相反的,自然是“避重就輕”、“回避話題”了。那個(gè)要如何講呢,我們看下面的對話:A: Anna, please quit beating around the bush. Theres somebody else, isnt there?Anna,請不要再回避話題了。(你內(nèi)心)是不是還有不人?B: Im sorry, Bruce. I didnt mean to mislead you.Bruce,對不起。我并不是有意誤導(dǎo)你的。那個(gè)地點(diǎn)的beat around the bush確實(shí)是“避重就輕;回避某些話題,兜圈子”的意思了

6、?!榜R馬虎虎”英語如何講今天我們來學(xué)習(xí)下“馬馬虎虎”的表達(dá)方法! 我想大伙兒經(jīng)常都會(huì)遇到不人問你: “嗨,最近咋樣?”“馬馬虎虎吧,還行?!?那個(gè)“還行”或者“還湊合”,如何用英語來表達(dá)?假如您厭倦了老套的Just so so,F(xiàn)air to middling也是蠻不錯(cuò)的妙語佳句。 Fair和middling在此是一個(gè)意思,表示“中等的”。與fine(優(yōu)秀)和poor(拙劣)相比,兩個(gè)詞均位于兩個(gè)“極端”之間。比如: His work is only fair, certainly not HYPERLINK /w/distinguished t _blank distinguished.(他

7、的工作只能稱做一般,算不上出色。) He is a HYPERLINK /w/skier t _blank skier of middling skill.(他的滑雪技術(shù)一般般。) 此外,在形容物品質(zhì)量等級時(shí),常用fine,middling和poor三個(gè)級不來表達(dá)。 而fair假如和介詞for搭配,口語中常用來形容“一點(diǎn)沒錯(cuò)”,如: What you say is true, for fair.(你講得對,一點(diǎn)沒錯(cuò)!) 再來看組對話,鞏固一下我們剛剛學(xué)過的“馬馬虎虎”: A: How are you?(過得如何樣?)B: Fair to middling.(還行,不算差。) 上面的資料來源于C

8、hina Daily! 講到Fair,那個(gè)詞給大伙兒補(bǔ)充下下面的內(nèi)容:盡管講打算趕不上變化,然而未雨綢繆,凡事有二手的打算總不至于讓自己一時(shí)驚慌失措! In fair weather prepare for the foul. 未雨綢繆 Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨綢繆 最后,相信大伙兒自從上幼兒園開始就經(jīng)常聽到有人如此對你講“好好學(xué)習(xí),天天向上”。那么這句話用英語如何講呢?GOOD GOOD STUDY, DAY DAY UP?經(jīng)??吹接腥巳绱酥v!事實(shí)上應(yīng)該是講study hard and make prog

9、ress every day【英語如何講】“俗氣、老套”如何講“那個(gè)顏色專門俗氣,求求你,不再穿了。”從古致今一直是雅俗有分,盡管具體何為雅何為俗標(biāo)準(zhǔn)不一。不管如何,假如有人對你講上面的那句話,一定得氣壞了吧。言歸正傳,“俗氣”用英語該如何表示呢?在HBO的一出經(jīng)典劇目六英尺下(Six Feet Under)里面,劇中人Claire有如此一句臺(tái)詞:I dont like it. Its tacky. 對,確實(shí)是那個(gè)詞, HYPERLINK /w/tacky t _blank tacky,美國人適應(yīng)用那個(gè)詞來表示某樣?xùn)|西專門花哨,沒品味。再回到我們一開始的句子,英文應(yīng)該如何表達(dá)呢?還有個(gè)專門口語

10、化的詞, HYPERLINK /w/%3c/b%3e%3cb%3ecorny%3c/b%3e%3cb%3e t _blank corny,也能夠表示老套。正在熱播的美劇真人秀學(xué)徒(The Apprentice)第一季第一集,當(dāng)幾位男士給自己的公司命名為Versacorp之后,Nick講了句:Its corny,以表達(dá)他對公司名字的不滿。這么陳腔濫調(diào)的,如何能讓大名鼎鼎的Donald Trump喜愛呢?Corny還能夠用來表示“肉麻、夸張”。假如一個(gè)人太煽情,一點(diǎn)點(diǎn)小事便能夠淚流滿面,那么,他確實(shí)是太corny了。Oh, gee! What he said is so corny. I cant

11、 stand it anymore.(天呢,他講的太肉麻了,我受不了了。)回到開始的那句“那個(gè)顏色專門俗氣,求求你,不再穿了。”,現(xiàn)在明白如何講了嗎?沒錯(cuò),確實(shí)是That color is tacky. Please, dont wear it any more!有用英語:形形色色的“運(yùn)氣”網(wǎng)絡(luò)語言中,RP一直是個(gè)挺流行的詞。有講法講RP確實(shí)是運(yùn)氣,出現(xiàn)了什么問題都可能歸結(jié)到RPWT,即“運(yùn)氣問題”。這因此也是網(wǎng)絡(luò)上的一種玩笑了。今天我們就一起來看看形形色色的“運(yùn)氣”吧。1.a HYPERLINK /w/wise%20guy t _blank wise guy 驕傲自大的人。那個(gè)地點(diǎn)的wise

12、并不表示“聰慧”,相反它含有諷刺的意味。Alics all right, I guess, but sometimes hes such a wise guy. 據(jù)我看,亞歷克那個(gè)人還不賴,只是有時(shí)候太狂妄自大了。有時(shí)候本詞組還用于朋友之間的調(diào)侃。Whos the wise guy that took my lunch box? 是哪位靈巧的大爺拿走了我的飯盒?2.a HYPERLINK /w/shrinking%20violet t _blank shrinking violet 畏首畏尾的人。原意為“正在發(fā)蔫的紫羅蘭”。紫羅蘭在背陰的地點(diǎn)悄悄地開花,因此violet是謙虛的象征,代表“靦腆

13、的人”,但加上shrinking 意思就有了變化。George has a very good mind. He would rise fast in the world if he werent such a shrinking violet.喬治專門聰慧。假如他不是一個(gè)畏首畏尾的人,在社會(huì)上早就出人頭地了。3.a HYPERLINK /w/backseat%20driver t _blank backseat driver 不在權(quán)限范圍內(nèi)而指手劃腳的人。在美國開車出門是許多人生活的一部分。開車的技術(shù)因此每個(gè)人都不一樣,一般來講,開車的人都不太情愿被不人指指點(diǎn)點(diǎn)。因此我們把那些老是喜愛在后面

14、給開車的人提出不必要的指導(dǎo)和建議的人叫做backseat driver。One place where you find lots of backseat drivers is in politics. 要講指手畫腳的人,在政界你能夠找到好多。4.a HYPERLINK /w/wet%20blanket t _blank wet blanket 令人掃興的人。這一表達(dá)的來源是:當(dāng)發(fā)生火災(zāi)的時(shí)候,為了撲火,把濕毛毯蓋到火上。后用來指在社交場合潑冷水、令人掃興的人。Im sorry to be such a wet blanket, but Im afraid I have to go home

15、now. 我讓大伙兒掃興,實(shí)在太對不起了。只是,我現(xiàn)在必須回家啦。5.a HYPERLINK /w/late%20bloomer t _blank late bloomer 大器晚成的人。原意是“遲開的花”,與人大器晚成相似。Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保羅初來時(shí)工作特不遲鈍,我們幾乎要開除他,但最終證實(shí)他是一個(gè)有潛力的人。6.an HYPERLINK /w/apple%20polisher t _blank apple po

16、lisher 拍馬屁者。過去美國學(xué)生為了討好老師,把擦得光光亮亮的蘋果遞給老師,本詞組源于此。You should take much care of him, and hes a real apple polisher. 你可得多留心那小子,他但是個(gè)貨真價(jià)實(shí)的馬屁精。7.an HYPERLINK /w/ugly%20customer t _blank ugly customer 粗暴的人。Ugly是ugly behavior(行為丑惡)的意思,指使用暴力,威脅他人。Customer原意為“顧客”,轉(zhuǎn)用于表示“一沾上邊就會(huì)有苦惱的人”。When he starts drinking, he c

17、an become an ugly customer. 他一喝上酒就會(huì)大吵大鬧,令人真是沒方法。8.a HYPERLINK /w/visiting%20fireman t _blank visiting fireman 遠(yuǎn)方的客人。原指從地點(diǎn)前來的團(tuán)體客人。他們從地點(diǎn)前來參加大會(huì),感到一身輕松,吃喝玩樂,揮金如土?,F(xiàn)多指重要的商業(yè)伙伴或高級官員或公司老總,是需要殷勤招待的客人。Im behind in my work because our office had three groups of visiting firemen this week. 本周我們公司有三批遠(yuǎn)方來客,因此我耽擱了工作

18、。9.an HYPERLINK /w/Indian%20giver t _blank Indian giver 送東西給人而日后往回要的人。這一表達(dá)法的起源是:在過去,某些印第安部落有送禮必須還禮的習(xí)俗。因此,有許多印第安人為了得到新奇的禮物而向白人送禮。后來就把一般給人送禮而希望不人還禮的人都稱為“印第安送禮者”。Toby may have given you these books, but dont start celebrating yet. Hes famous for being a Indian giver. 托比可能送給你這幾本書了,然而不要快樂的太早。他送東西又往回要,是出了

19、名的。10.a HYPERLINK /w/name-dropper t _blank name-dropper 以仿佛專門熟悉的口吻談到聞名人物的人。Drop是“若無其事地講”。本詞語指由于虛榮心作怪,到處胡亂提及聞名人士的名字以提高自己身價(jià)的人。Most social climbers are name-droppers. 絕大部分削尖腦袋往上流社會(huì)鉆營的人,大多喜愛提聞名人士的名字。11.an HYPERLINK /w/eager%20beaver t _blank eager beaver 工作賣力的人。Beaver海貍是一種哺乳動(dòng)物,前肢比后肢短,趾有爪,擅長挖掘,忙于筑壩。因此用ea

20、ger beaver來喻指“干勁十足的人,積極、努力又熱心的人”。He seems never to know what tiredness is, and hes really an eager beaver. 他大概從不知什么叫累,真是個(gè)用功的人。12. HYPERLINK /w/mall%20rat t _blank mall rat 喜愛逛購物中心的年輕人。Mall是購物中心,有的規(guī)模小,有的規(guī)模大。一到周末各地的購物中心都有買東西的人,有的人不見得買什么,只是在里面像老鼠一樣鉆來鉆去。I used to be a typical mall rat hanging around wat

21、ching the crowds, especially the girls. But now I join the football club, and I have no time.我過去是個(gè)典型的逛購物中心迷,在那兒看人,特不是女小孩。然而現(xiàn)在我加入了足球俱樂部,就沒有時(shí)刻了。電影和美劇中總結(jié)出來的超級有用英文1、“我請客”:覺得我們常用pay那個(gè)詞,如Let me pay it for you。那個(gè)地點(diǎn)列舉三種講法:I am buying;This is on me;This is all my bill。2、one-time thing:帥哥跟一美女過了一夜,回來后室友問帥哥:Do you really love her?帥哥回答:Oh, it was jus

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論