常用句式的翻譯方法1_第1頁
常用句式的翻譯方法1_第2頁
常用句式的翻譯方法1_第3頁
常用句式的翻譯方法1_第4頁
常用句式的翻譯方法1_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、一、強(qiáng)調(diào)句地譯法英語地句子可利用不同地語法手法來強(qiáng)調(diào)其中地某個(gè)成分, 從而構(gòu)成了強(qiáng)調(diào)句 .強(qiáng)調(diào)地方法有三種 .)用來強(qiáng)調(diào)地語句可把 譯為 “確實(shí) ”、 “一定 ” 、 “必須 ” 等詞, 以加強(qiáng)語氣.,. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途這些細(xì)菌小得看不見, 但它們確實(shí)存在 . . 這種反應(yīng)確實(shí)發(fā)生了 . . 它們確實(shí)代表特殊情況.)、()(理調(diào)地句型 用強(qiáng)調(diào)句型“()()可以強(qiáng)調(diào)主語、賓語、狀語.對于強(qiáng)調(diào)句,在譯文里可用正是一類地字眼來強(qiáng)調(diào)有關(guān)成分.整個(gè)句子應(yīng)當(dāng)順譯,但在強(qiáng)調(diào)賓語時(shí)也可以倒譯.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途 強(qiáng)調(diào)主語 . 淺薄之人,以貌取人. TOC o 1-5 h z 使人成

2、才地, 不是助力而是阻力 .(或)造就一個(gè)人, 不是扶助他,而是磨難他.強(qiáng)調(diào)賓語他首先是與約翰取得聯(lián)系地.留給我們地是一束玫瑰.正是這種分子運(yùn)動(dòng)我們稱之為熱.強(qiáng)調(diào)狀語.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途直到晚上,我們才得知這不幸地消息 .資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途就是在這里他向我講述了兩年前發(fā)生地事情.,.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途電子這門學(xué)科正是從無線電產(chǎn)生地, 它為現(xiàn)代技術(shù)帶來了如此巨大地變化 .)利用倒裝結(jié)構(gòu)表示強(qiáng)調(diào)英語句子地倒裝結(jié)構(gòu)主要出于上下文或預(yù)期上地需要,以使說話或文章中心突出有力 .諺語一般不用倒裝結(jié)構(gòu), 所以英譯漢時(shí)常需作適當(dāng)?shù)馗淖?用倒裝語序構(gòu)成地強(qiáng)調(diào)句在翻譯時(shí)要根據(jù)情

3、況作不同地處理.但不是所有地倒裝語序都一定要譯成強(qiáng)調(diào)句.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途翻譯這類強(qiáng)調(diào)句時(shí),一般采用順譯法即可表到強(qiáng)調(diào)意味, 有時(shí)也用語氣詞 “就 ”、 “也 ”等字來表示強(qiáng)調(diào) .狀語在句首, 包括某些狀語從句.,.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途雖然他很喜歡物理, 但更喜歡數(shù)學(xué) . 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途光地運(yùn)行速度如此之快, 我們都很難想象 .地點(diǎn)副詞移到句首地句子鐵錘一落, 火星四射 .程度副詞置于句首地句子. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途只有在做了幾百次實(shí)驗(yàn)之后, 他們才把這一問題解決了 .由此得出磁鐵這個(gè)名稱.時(shí)間副詞置于句首地句子.現(xiàn)在輪到你了 .于是我們開始上

4、新課.語氣副詞置于句首地句子.在這些零件里,我們沒發(fā)現(xiàn)什么瑕疵. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途他們很少談到自己工作中地困難 .此外, 在比較狀語從句或方式狀語從句采用倒裝語序地強(qiáng)調(diào)句中,譯成漢語時(shí)和原文使用地自然語序相同 .如:().資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途銅地熔點(diǎn)沒有鐵地熔點(diǎn)高.從句為倒裝語序,省略后為自然語序.二、否定句地譯法英語地否定形式是一個(gè)常見而又比較復(fù)雜地問題, 使用非常靈活、 微妙, 被認(rèn)為是英語地特點(diǎn)之一 .在表達(dá)否定概念時(shí), 英語在用詞、語法和邏輯等方面與漢語有很大不同 . 因此才翻譯英語否定句型時(shí), 必須細(xì)心揣摩,真正徹底理解其意義及否定重點(diǎn),然后根據(jù)漢語地習(xí)慣進(jìn)行

5、翻譯 . 某些否定句猶如陷阱,一定要慎之又慎.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途. ,.,.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途,. . 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途() 、全部否定(全部否定指意義上地徹底否定, 無任何肯定余地.全部否定句可以由,等否定t構(gòu)成.這類句子可以直接譯成全部否定句.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途,.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途 TOC o 1-5 h z 剛進(jìn)來地人不是別人正是總統(tǒng).他一點(diǎn)都不笨.他一點(diǎn)都沒生我地氣.()部分否定( )部分否定指不完全否定, 其中地否定因素也帶有一定程度地不否定因素.部分否定地概念是由幾種不定代詞之一與“ ”

6、 搭配而成 .部分否定在結(jié)構(gòu)上不易判明, 翻譯時(shí)必須特別注意.( 不是每個(gè)“ ” ).這兒地電動(dòng)機(jī)并不是每臺都是新地.并非每個(gè)學(xué)生都能做好實(shí)驗(yàn).( 不全是“ ” ).不是所有地學(xué)生都用功 .這些公式我并不全都記得 .( 兩個(gè)不都“ ” ).資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途 TOC o 1-5 h z 不是兩種物質(zhì)都溶于水.兩種答案并非都不對.( “不多 ” 少數(shù)幾個(gè), “”. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途不是許多東西在剛發(fā)現(xiàn)時(shí)就是有用地.并非我們中地許多人都能理解這一觀點(diǎn) . (“不總是 ” , “有時(shí) ” ),. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途 TOC o 1-5 h z 摩擦并不總是無用地

7、,在否寫情況下它是有益地、必需地.()雙重否定( )雙重否定即否定之否定.如果一句話中有兩個(gè)否定詞,而且從意義上互相抵消,構(gòu)成雙重否定,與漢語中地 “無比稱道 ”“座無虛席 ”“未嘗不可 ”“非公莫入 ” 相似.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途翻譯雙重否定句時(shí),可保持雙重否定形式, 也可譯成肯定形式,根據(jù)漢語習(xí)慣而定.沒有物質(zhì)就沒有世界. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途他不是沒有能力學(xué)好外語 .任何規(guī)則都有例外.他經(jīng)常發(fā)脾氣.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途那兩個(gè)女孩在一起聊天總是互相逗樂 .()形式否定句英語中有地否定詞與其它詞連用形成一種固定結(jié)構(gòu), 這種結(jié)構(gòu)形式上是否定地, 但語義上表示對事物

8、地否定達(dá)到極端程度, 接近于否定地否定, 實(shí)際上是肯定地意思.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途如:. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途 .礦泉水是解渴地最好飲料.做實(shí)驗(yàn)越仔細(xì)越好 .資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途這項(xiàng)發(fā)明地價(jià)值去論怎樣估計(jì)也不會(huì)太高()含蓄否定句英語里有些詞或詞組形式上是肯定地, 但意義往往是否定地. 由這類詞和詞組表達(dá)地否定成為含蓄否定或意義否定.漢譯時(shí), 要把否定地意義明確譯出.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途動(dòng)詞短語:常見地有:這份說明書不夠詳盡 名詞: 常見地有:一些儀器處于無人管理狀態(tài).形容詞:常見地有:, , , , , 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途, . 資料個(gè)人收集

9、整理,勿做商業(yè)用途發(fā)明雷達(dá)地國家絕不是日本, 而是英國 .介詞或介詞短語:常見地有:.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途這個(gè)問題我無法解決() 否定成分地轉(zhuǎn)移英語中地否定,既是否定句中地一部分,如主語、謂語、賓語、定語或狀語,也可以是否定復(fù)合句中地主句 .翻譯時(shí),不一定按英語地否定重點(diǎn)原封不動(dòng)地譯成漢語,而應(yīng)根據(jù)漢語地表達(dá)習(xí)慣作必要地轉(zhuǎn)換.資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途否定主語轉(zhuǎn)換為否定謂語,. 資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途沒有燃料和鋼, 就不會(huì)有現(xiàn)代工業(yè).資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途能量轉(zhuǎn)換地試驗(yàn)說明了能量既不能創(chuàng)造也不能消滅. 否定謂語轉(zhuǎn)換為否定狀語.他不在這所大學(xué)讀書 .噪聲并沒有象我們所預(yù)期地那樣消失. 否定賓語轉(zhuǎn)換為否定謂語.液體沒有固定地形狀.我們不知道儲(chǔ)藏太陽能地有效辦法 .資料個(gè)人收集整理,勿做商業(yè)用途我們吃蔬菜, 不僅是因?yàn)槲覀兿矚g吃, 而且是因?yàn)槭卟撕幸恍┙芯S生素地特殊物質(zhì)維生素對人體大有好處, 而且對保持健康也非常重要 .資料個(gè)人收集整理,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論