英語(yǔ)詞義的變化_第1頁(yè)
英語(yǔ)詞義的變化_第2頁(yè)
英語(yǔ)詞義的變化_第3頁(yè)
英語(yǔ)詞義的變化_第4頁(yè)
英語(yǔ)詞義的變化_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 TOC o 1-5 h z 引言 31、英語(yǔ)詞義演進(jìn)與退化 32、英語(yǔ)詞義的縮小與擴(kuò)大 53、英語(yǔ)詞義的弱化與加強(qiáng) 74、英語(yǔ)詞義功能的轉(zhuǎn)變 7結(jié)束語(yǔ) 8參考文獻(xiàn) 9英語(yǔ)詞義的變化摘要:語(yǔ)言作為人類交流思想和傳遞信息的工具,總是隨著人類社會(huì)的進(jìn)步而發(fā) 生著變化。英語(yǔ)作為一種語(yǔ)言,已經(jīng)有1500年的歷史,具變化巨大也是可想而知的。英語(yǔ)詞義的變化主要表現(xiàn)在詞義的演進(jìn)與退化、詞義的縮小 與擴(kuò)大、詞義的弱化與加強(qiáng)以及詞義功能的轉(zhuǎn)變等方面。關(guān)鍵詞:英語(yǔ);詞義;變化The changes of lexical meanings of English wordsAbstract: The language

2、 as tools of human thought and communicate information, is always changing with the progress of human society. English as a language, having1500 years of history, the change is palpable. English word meaning changes in word meaning evolution and degeneration, narrowing of the meaning and expand, the

3、 weakening and strengthening as well as the meaning of the word function transformation, etc.Key word : English ; meaning; change引言隨著社會(huì)的發(fā)展,時(shí)代的變遷,英語(yǔ)像漢語(yǔ)一樣,一些新詞出 現(xiàn),舊詞消失,一些詞義退化演進(jìn),詞義的功能也在發(fā)生轉(zhuǎn)變。詞義 的變化從時(shí)間上可以分為文藝復(fù)興時(shí)期、資產(chǎn)階級(jí)革命時(shí)期、殖民地 開(kāi)拓時(shí)期。語(yǔ)言的發(fā)展和社會(huì)的進(jìn)步密切相關(guān)。歷史上 16世紀(jì)到17世紀(jì) 初,西歐文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)達(dá)到高潮,英國(guó)出現(xiàn)了以莎士比亞為代表的一 大批作家、哲學(xué)家、思想家,

4、他們對(duì)豐富英語(yǔ)詞匯、提高英語(yǔ)的地位 做出了不可磨滅的貢獻(xiàn) 。17世紀(jì)末到18世紀(jì)初,英國(guó)的資產(chǎn)階級(jí)革命后的王朝復(fù)辟,便 有一些法國(guó)時(shí)髦語(yǔ)言流行于英國(guó)。如今我們依然可以看到這些詞匯的 影子。如 cartoon、 ballet 等。到了 18世紀(jì)英國(guó)的殖民地開(kāi)拓以及國(guó)際貿(mào)易的興起,北美殖民 地的開(kāi)拓中,英語(yǔ)又吸收了一些印第安語(yǔ)的部分詞匯。正是由于英語(yǔ) 借鑒了殖民地和其他國(guó)家的英語(yǔ)詞匯,才使英語(yǔ)的表達(dá)能力和適用范 圍更加豐富和廣泛。語(yǔ)言詞匯永遠(yuǎn)是社會(huì)進(jìn)步的標(biāo)志和先行。到了19世紀(jì),現(xiàn)代社會(huì)的進(jìn)步,英語(yǔ)語(yǔ)言也在發(fā)生著翻天覆地的變化。這些變化主要表現(xiàn) 在詞義的演進(jìn)與退化、縮小與擴(kuò)大、弱化與加強(qiáng)、功能轉(zhuǎn)變

5、等。1、英語(yǔ)詞義演進(jìn)與退化詞義由“壞”變“好”或者由“壞”變?yōu)椤爸行浴钡倪^(guò)程叫做詞 義的演進(jìn)。一個(gè)典型的例子是inn,它的原義是“小客?!?,尤指設(shè) 備簡(jiǎn)陋的農(nóng)村或公路旁的小旅館,可是現(xiàn)在的一些大旅館也用inn作為名稱,大家熟悉的連鎖館 Holiday Inn (假日旅店)就是一個(gè)例子, inn的詞義顯然是升格了。有幾個(gè)表示高官的名稱,但“出身”卻很“卑微”。例如:constable (警察,警官)只不過(guò)是個(gè)“ stable attendant(馬夫)而已,只要一看詞中的構(gòu)詞成分stable就可以知道了,中世紀(jì)的時(shí)候是王室或貴族家庭的總管,現(xiàn)在什么人都可以管 了。lord (貴族)的原義是“l(fā)o

6、af giver” (分發(fā)面包的人), governor (總督)的原義是 “ steersman (舵手), squire (鄉(xiāng)紳) 的原義是“shield bearer” (佩劍的人)。又如: minister (部長(zhǎng),大 臣)的原義只不過(guò)是個(gè)“ servant” (仆人),ambassador (大使) 原來(lái)指“messenger” (信使),earl (伯爵)的原義是“ man”(人),knight (騎士,爵士)的原義是“ retainer” (待從)。這是 因?yàn)樵跉v史上封建帝王獨(dú)尊天下,一國(guó)的文武大臣都不過(guò)是國(guó)王的仆 人、走卒而已。隨著詞義范圍的變化,不少名詞或形容詞獲得了較好的意

7、 思。以enthusiasm 一詞為例,它的原義是“宗教狂熱情緒” (religious e-motions ),帶有輕蔑的意義,現(xiàn)在詞義范圍擴(kuò)大了,可 以用來(lái)指各種“熱情” (zeal),不再帶有嘲諷的意味,詞義也就開(kāi) 格了。又如:nimble過(guò)去的意義是“善于偷竊的 (good at taking things),而現(xiàn)在已經(jīng)成為“敏捷的 (dexterous )的一個(gè)同義詞。 fond這個(gè)詞的演變過(guò)程更復(fù)審一點(diǎn),g的原義是“愚蠢的”(foolish),后來(lái)用作“溺愛(ài)的,偏愛(ài)的 (foolishly doting ),指 的是對(duì)情人尤其是對(duì)年老丈夫的態(tài)度,后來(lái)又指 “愛(ài)的,“多情的”(lov

8、ing),最后發(fā)展成“喜愛(ài)的,愛(ài)好的 (affectionate ),現(xiàn)在 喜歡什么東西都可以用be fond of來(lái)表示。一個(gè)有趣的例子是短語(yǔ)state of the art (學(xué)科、技術(shù)等當(dāng)前的或 某一時(shí)期的發(fā)展水平),還有中性的意義,但在變成形容詞以后, state-of-the-art有了 “最新型的,最優(yōu)良的”的意思,例如: state- of-the-art technology (最新的技術(shù))。politician (政客,政治家), 原來(lái)帶有“邪惡、欺詐” (villainy and deceit )的含義,現(xiàn)在在感情 上已是中性的了,可以說(shuō)“ So-and-so is a p

9、olitician ”而不帶有貶 義。woman指“女子”,原有點(diǎn)“不雅”,帶有粗俗的含義,現(xiàn)在 擺脫了這層貶義。相反,英語(yǔ)詞義朝貶義方向演變的過(guò)程叫做詞義退化。詞義退化 的例子很多。silly這個(gè)詞就是個(gè)有趣的例子,它在古英語(yǔ)里作“幸福 的 (happy, fortunate ),甚至“神圣的 (holy, blessed)解; 到中古英語(yǔ)時(shí)發(fā)展為“天真的,無(wú)害的 (innocent, , harmless)意 思,是用來(lái)形容智力不發(fā)達(dá)的人的委婉用語(yǔ);以后逐漸發(fā)展到現(xiàn)代英 語(yǔ)的意義即“愚蠢的,傻的 (foolish, imbecile)。又如:sad (悲 哀的)在古代的意思是“滿足的,由

10、satt (= full, satisfied , contented )變來(lái),也許古人注意到滿足人的多是不活動(dòng)的,因此 sad 便有了 “鎮(zhèn)靜的 (calm)的意思;隨后,古人又注意到鎮(zhèn)靜的人大 多是深思熟慮的,因此sad又有了 “嚴(yán)肅的 (serious)的意思;再 進(jìn)一步,嚴(yán)肅的人常常不免憂郁(gloomy),于是sad一詞竟然逐漸 發(fā)展為“悲傷的 (sorrowful )的意義了。止匕外,一些與婦女有關(guān)的 詞發(fā)生了詞義的降格。例如:wench原指“青年女子” (girl, young woman),尤指“農(nóng)家姑娘,女傭”,后來(lái)產(chǎn)生了 “蕩婦,娼妓”的 貶義。Hussy是由housewi

11、fe (家庭婦女)來(lái)的,現(xiàn)在指“輕佻的女 人”,甚至指“蕩婦”。在封建社會(huì)中,農(nóng)民備受統(tǒng)治者的欺辱。漢 語(yǔ)“農(nóng)民”相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)詞是 peasant,但是peasant又常常指“粗野無(wú)知的人”(以漢語(yǔ)“他的農(nóng)民意識(shí)濃;這句話里,”農(nóng)民“無(wú)疑 也具有貶義,所以,英語(yǔ)里表示農(nóng)民“多用 farmer 一詞)。Villain (壞人)一詞原來(lái)的概念意義是“村民”,但是封建貴族出自階級(jí)偏見(jiàn),把“村民”跟“壞人”聯(lián)系在一起,“壞人”就成了 villain的內(nèi) 涵意義并被使用者所接收,而現(xiàn)在 villain的原始意義“村民”已經(jīng)廢 棄不用,而“壞人”卻成為它的概念意義。boor (粗魯?shù)娜耍┰瓉?lái)也是指“農(nóng)民”

12、,rustic有“粗俗的”意義,但它和rural (農(nóng)村的)同 一詞源;與此相反,ur-bane (溫文爾雅的)卻和urban (城市的)同 一詞源。這種詞義可以舉出很多:knave (男孩一仆人一社會(huì)地位低 下的人無(wú)賴),vice (缺點(diǎn)罪惡),reckless (粗心的極其粗心 的魯莽的),vile (廉價(jià)的卑鄙的),erring (游蕩的錯(cuò)誤 的),lust (歡愉一淫欲一貪欲),vulgar (普通人的一庸俗的)??傮w而言,英語(yǔ)中轉(zhuǎn)義詞由“壞”變“好”比由“好”變“壞”的多;由“弱”變“強(qiáng)”比由“強(qiáng)”變“弱”的多 。2、英語(yǔ)詞義的縮小與擴(kuò)大詞義的縮小是指詞從原先表達(dá)外延較寬廣的概念縮小

13、到表達(dá)外延 較狹窄的概念。詞義的縮小有以下幾個(gè)方面:(1)從泛指到特指是指英語(yǔ)中某些詞義比較廣泛,現(xiàn)在特指一 種事物或者一類事物。例如:“ pill” (藥片)一詞原指各種藥片,但 有時(shí)可特指一種藥片一“避孕藥片 (contraceptive pills ) , pill的詞 義就縮小了。又如“ meat” 一詞原指各種各樣的食物,現(xiàn)在卻專指各 種肉類食品。liquor (酒)一詞原指各種飲料(drink)。Undertaker (承辦喪葬者,殯儀員)來(lái)自動(dòng)詞 to undertake (從事,承擔(dān)),原 指承擔(dān)者、承辦人,現(xiàn)在常用于專指辦喪的人,很少用來(lái)指承辦其它 事物的人了?!?photo

14、genic ”的詞義從“適于照相的“縮小為”漂亮 的,有迷惑力的”,特別用來(lái)形容電影明星,她們理所當(dāng)然地是一種 “適于照相的”人。(2)從抽象到具體是指原來(lái)表示抽象意義的詞,在現(xiàn)代英語(yǔ)中 也可以表示具體事物。以catch (抓住,促住)一詞為例,它現(xiàn)在可 以指窗鉤、門(mén)扣、拉手,在這種情況下,“抓住”是它的抽象的普遍 意義,而在指具體東西的時(shí)候,詞義就縮小了。又如 room 一詞從前 的意義是“空間”、“地方”,這個(gè)意義還保持在There is still roomfor improvement (還有改進(jìn)的余地), Give me some room (給我讓 點(diǎn)地方)等用法中,現(xiàn)在常指具體的

15、有限空間“房間”。(3)從普通名詞到專有名詞:如city 一詞原指城市,但the City常專指?jìng)惗氐纳虡I(yè)區(qū),等于 the City of London。又如prophet(預(yù)言者,先知)寫(xiě)成the Prophet時(shí),伊斯蘭教徒都知道是指穆罕 默德;peninsula (半島)寫(xiě)成the Peninsula時(shí),在歷史上指的是伊 比亞半島(the Iberian Peninsula ) ; cape (海角)寫(xiě)成 the Cape 時(shí),指的是好望角(the Cape of Good Hope )。(4)從一般詞語(yǔ)到術(shù)語(yǔ):許多科學(xué)術(shù)語(yǔ)都來(lái)自一般詞語(yǔ),例 如:memory的原義是“記憶”,而在計(jì)算機(jī)

16、里就成了 “存儲(chǔ)器”; recovery只不過(guò)是“恢復(fù)”的意思,而在宇航技術(shù)中卻成了個(gè)術(shù)語(yǔ), 表示“(航天器的)回收”;pack的原義是“包裹”,而在攝影技術(shù) 中成了 “軟片暗包”,在醫(yī)學(xué)中成了 “包裹療法”。(5)外來(lái)語(yǔ)的詞義縮小。許多外來(lái)語(yǔ)(借詞)一進(jìn)入英語(yǔ)詞 匯,往往在指物范圍方面有縮小的現(xiàn)象。例如:拉丁詞 liquor的意義 是“液體(liquid ),但是在英語(yǔ)中經(jīng)常用來(lái)指“烈酒”(ardent spirits),這個(gè)拉丁詞在法語(yǔ)的變體liqueur在英語(yǔ)中的詞義更縮小為 一種甜酒(aromatic cordial )。又如:法語(yǔ)詞garage (汽車庫(kù))的原 義是“任何儲(chǔ)藏東西的地

17、方”,現(xiàn)在縮小為“存放汽車的地方”(汽 車庫(kù));進(jìn)入英語(yǔ)的拉丁詞 capsule原義為“小盒” (little box ), 現(xiàn)在英語(yǔ)里常見(jiàn)的兩個(gè)詞義是“膠囊”和“宇宙密閉艙”,很少有人 能想到它的原義了。詞義的擴(kuò)大是詞義從特定的意義擴(kuò)大為普遍的意義,或者從指 “種”的概念擴(kuò)大為指“類”的概念,結(jié)果新義大于舊義。如:carry (拿)的原義是“用車運(yùn)” (transport by cart ),跟cart的關(guān) 系只要看詞形就能看出來(lái),現(xiàn)在把 by cart這一語(yǔ)義選擇限制去掉 了,這個(gè)詞的詞義范圍也就擴(kuò)大了。形容詞 bullish (股市看漲的)源 自股市的 “牛市” (causing or

18、associated with a rise in prices ), 它 的詞義范圍已經(jīng)擴(kuò)大為“樂(lè)觀的 (optimistic),例如:We re very bullish about the future.(我們對(duì)未來(lái)抱樂(lè)態(tài)度。)詞義的擴(kuò)大又可以分為以下幾種類型:(1)從特指到泛指arrive (登陸到達(dá)),bird (幼鳥(niǎo)鳥(niǎo)),journal (日?qǐng)?bào)-一切 期刊),barn (儲(chǔ)存大麥的地方一谷倉(cāng)),cookbook (烹調(diào)書(shū)詳盡 的說(shuō)明書(shū))(2)從具體到抽象bend (上弓弦彎曲),pain (罰款懲罰痛苦),arrive (靠岸一到達(dá))(3)從術(shù)語(yǔ)到一般詞語(yǔ)隨著科學(xué)知識(shí)的普及,很多科

19、學(xué)術(shù)語(yǔ)進(jìn)入日常生活,它們的詞義 也得到擴(kuò)大。例如:數(shù)學(xué)術(shù)語(yǔ)tangent (切線)在日常生活中指“離 題的 (to fly at a tangent說(shuō)話時(shí)突然扯到題外);化學(xué)術(shù)語(yǔ)catalyst (催化劑)現(xiàn)在可以指“刺激(或促進(jìn))因素”;生物學(xué)術(shù)語(yǔ) tentacle (觸手、觸角、觸毛)的詞義已經(jīng)擴(kuò)大為所有像“觸手”似 的東西;醫(yī)學(xué)名詞allergic (對(duì)過(guò)敏)用來(lái)指(對(duì)有一種說(shuō)不 出的厭惡)(例如:to be allergic to boasting 特別厭惡吹牛)。近年 來(lái)“精神分析”在西方盛行,一些心理學(xué)術(shù)語(yǔ)進(jìn)入日常生活,詞義也 有所擴(kuò)大,如complex在心理學(xué)上專指“情結(jié)”、“復(fù)

20、合” (an integration of impulses, ideas and emotions related to a particular object or enticing the individuals attitudes and behavior ), 現(xiàn)在用 來(lái),旨任何的變態(tài)心理。(4)從專有名詞到普通名詞人名、地名、書(shū)名、影片名、甚至商標(biāo)名稱等各樣的專有名詞的 詞義從指“種”的概念擴(kuò)大為指“類”的概念,成為普通化的專有名 詞(appellative names )。我們也可以認(rèn)為,專有名詞只用于指稱(reference )而沒(méi)有意義(sense),專有名詞普通化的過(guò)程可以

21、看 作是這些詞從沒(méi)有意義到具有意義的過(guò)程,是詞義擴(kuò)大的過(guò)程。例 如:Newton (牛頓),ampere (安培),farad (法拉),joule (焦 耳),Pascal (帕斯卡),watt (瓦特)等原來(lái)都是科學(xué)家的名字, 但已被用來(lái)命名各種物理學(xué)單位,這是人為地規(guī)定它們轉(zhuǎn)化,然后才 加以使用。3、英語(yǔ)詞義的弱化與加強(qiáng)詞義弱化指詞義由“強(qiáng)”變“弱”,尤其是那些純粹起加強(qiáng)作用 的形容詞。如 awful、dreadful fearful terrible o 此外還有 baffled、bruise、confounded、friend、hinder 等。詞義加強(qiáng)與詞義弱化相反,即詞義由原來(lái)的

22、“弱性”或“中性” 變?yōu)椤皬?qiáng)性”。如disgust (惡心),過(guò)去的詞義是“ not like ” ; gale (大風(fēng),尤指八級(jí)以上的大風(fēng)),而過(guò)去是指微風(fēng) 。4、英語(yǔ)詞義功能的轉(zhuǎn)變?cè)~義功能的轉(zhuǎn)變是因?yàn)樗磉_(dá)的物品或行為本身發(fā)生轉(zhuǎn)變,如 bayonet、chorus、dock、footman、lobby、match、pavilion penknife hospital furnace secretary spanner tennis、 wardrobe wife and yawn , etc。另一類是此類的亞群詞,如表 示,,者、,人的詞。陽(yáng)性或者與陽(yáng)性有關(guān)的詞變?yōu)殛幮?,如blouse (1

23、9世紀(jì)為男性襯衣,現(xiàn)指婦女穿的短外套),tomboy (18世紀(jì)前指喧鬧的男孩,現(xiàn)指男孩似的頑皮姑娘);甚至有些外衣發(fā)展 為內(nèi)衣,如petticoat (舊時(shí)指婦女或者幼兒穿的裙子,現(xiàn)在變成了襯 裙)。值得一提的是,有些事物隨著年代的推移發(fā)生了質(zhì)的變化,如 現(xiàn)在的牛奶凍“ blancmange”,原指用奶油、米飯、蛋、糖、堅(jiān)果仁 等將剁碎的雞肉或者豬肉攪拌而成的菜;porridge原指菠菜或菜肉濃 湯,現(xiàn)在成了 “麥片粥”。止匕外,“ a midriff”當(dāng)今通常穿在身體 外,而不是埋藏在肚子里,因?yàn)樵撛~現(xiàn)在的詞義是“女子的露腰止 衣”,而過(guò)去是指人體的“橫膈膜” 。詞義的聯(lián)想轉(zhuǎn)換含有詞義功能

24、的轉(zhuǎn)換。因此,這類詞與詞義的功 能轉(zhuǎn)換有許多相似之處。所不同的是該類詞的詞義轉(zhuǎn)變是與其主要詞 義有關(guān)的意義聯(lián)想而產(chǎn)生的。如 barbecue (燒烤的整豬整牛等)過(guò)去 指“a framework of sticks ”,即燒烤動(dòng)物的柴堆,以后又轉(zhuǎn)變成燒 烤動(dòng)物的進(jìn)餐。又如“ bureau ”過(guò)去是(現(xiàn)在也仍然是)指一件家具 或一張書(shū)桌,后來(lái)該詞轉(zhuǎn)指一間放課桌的房子,進(jìn)而發(fā)展成為指整棟 建筑或組織。如 the political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China (中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)政治局)。詞義抽象化有兩種變現(xiàn)形式:一種是由含義具體的詞轉(zhuǎn)變成含義 抽

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論