對(duì)The-Tide-Rises--The-Tide-Falls的文體分析_第1頁(yè)
對(duì)The-Tide-Rises--The-Tide-Falls的文體分析_第2頁(yè)
對(duì)The-Tide-Rises--The-Tide-Falls的文體分析_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專(zhuān)心-專(zhuān)注-專(zhuān)業(yè)專(zhuān)心-專(zhuān)注-專(zhuān)業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專(zhuān)心-專(zhuān)注-專(zhuān)業(yè)Term PaperonIntroduction to English Stylistics題 目:對(duì)The Tide Rises, The Tide Falls的文體分析 系 別: 外 語(yǔ) 系 姓 名: 學(xué) 號(hào): 專(zhuān) 業(yè): 英 語(yǔ) 班 級(jí): 班 任課教師: 2015年 12月 17日對(duì)The Tide Rises, The Tide Falls的文體分析 這首詩(shī)是詩(shī)人亨利華茲華斯朗費(fèi)羅(Henry Wadsworth Longfellow)寫(xiě)的,是一個(gè)美國(guó)詩(shī)人和教育家

2、。他是五個(gè)爐邊的詩(shī)人之一,也是19世紀(jì)最受歡迎的美國(guó)詩(shī)人。朗費(fèi)羅主要寫(xiě)抒情詩(shī)著稱(chēng)的音樂(lè)性和通常的神話(huà)和傳奇故事。tide是潮汐的意思,這里的題目翻譯為:潮漲潮落。本詩(shī)有三個(gè)節(jié)的五行,各節(jié)尾韻的押韻格式為aabba, aacca,aadda。其中第二節(jié)是用/s/音一韻到底,這都與詩(shī)人在寫(xiě)作時(shí)的感情變化有關(guān),從第二節(jié)的內(nèi)容可以看出來(lái)。第二節(jié)寫(xiě)的是暮色降臨后,大海在黑暗中呼嘯,為了描寫(xiě)大海呼嘯時(shí)的力度,詩(shī)歌全用/z/押韻,這就能讓讀者感受到大海漲潮時(shí)那種掃去一切的力度。同時(shí)這也是全詩(shī)中最出彩的地方,不僅在于它押韻格式與其它節(jié)的細(xì)微不同,還在于中間停頓(caesura)的運(yùn)用。此節(jié)第一句:Darkne

3、ss settles on roofs and walls,寫(xiě)的是黑暗的降臨,第二句寫(xiě)的是大海,在此就用了停頓:but the sea, the sea in the darkness calls”。停頓在這里可以起到讓氣氛緩和下來(lái)的作用,其中“The tide rises, The tide falls”反復(fù)出現(xiàn)了三次,每個(gè)小節(jié)的結(jié)尾都有,不僅與題目相呼應(yīng),更可以起到強(qiáng)調(diào)和承上啟下的作用。貫穿全詩(shī)的“the tide rises,the tide falls”以鮮明的節(jié)奏把讀者帶到詩(shī)人描述的地方。 縱觀全詩(shī),詩(shī)人用/z/s/音節(jié)最多,這兩個(gè)音節(jié)實(shí)際上特別像海水漲落的聲音,形象化了海水流動(dòng),這

4、會(huì)讓讀者有一種聽(tīng)見(jiàn)海水潮起潮落的特別感覺(jué)。另外,/z/這個(gè)音節(jié)如果放在末尾押韻,可以起到相對(duì)放慢節(jié)奏的作用,在詩(shī)歌的情境下尤其適合。這與作者的寫(xiě)作風(fēng)格有很大關(guān)系,他的大部分作品是公認(rèn)的melody-like音樂(lè)性。正如他所說(shuō):“一個(gè)作家問(wèn)他的讀者與其說(shuō)是喜歡聽(tīng)”。 詩(shī)歌中單詞的使用都十分講究,如單詞“falls”和“calls”重復(fù)押韻,這是節(jié)之間的平滑過(guò)渡, 此詩(shī)中的“the”出現(xiàn)頻率極高,能給全詩(shī)帶來(lái)緩和節(jié)奏的作用。在第三節(jié)詩(shī)中,第一行“steeds”和“stalls”構(gòu)成頭韻(alliteration)?!癰reaks”中的“s”音,“neigh”是個(gè)擬聲詞,是馬嘶聲,二者的結(jié)合也能產(chǎn)生語(yǔ)音和思想的共鳴。第三、四兩行“return”的重復(fù)加重了語(yǔ)氣,反映出作者對(duì)時(shí)光不能倒流的惋惜之情。給人以強(qiáng)烈的印象:一切都在變化著。更使人覺(jué)得天地的廣闊,人的渺??;時(shí)光的無(wú)窮,人生的短暫。本詩(shī)篇中使用了象征的修辭手法,主題句中潮起潮落象征著人生,日升月落,周而復(fù)始,而劇中的“traveler”則象征著所有人的一生,而“sand”象征著人生時(shí)間,在不斷流逝。詩(shī)人承認(rèn)死亡對(duì)每個(gè)人都是不可

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論