




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、-淺談漢語語法負遷移對高職英語語法教學的影響及對策摘 要 本文主要分析漢語語法對英語語法學習產(chǎn)生的負遷移,通過比照分析的方法來探究英漢語法的異同,并提出相應的策略,從而提高英語語法課堂教學質(zhì)量,促進學習者的英語學習。關鍵詞 負遷移 比照分析 英漢語法 策略talking about the influence and countermeasures of chinese grammar negative transfer to vocational english grammar teachingliu yuncai(guangdong university of science &
2、technology, dongguan, guangdong 523083)abstract this paper aims at analyzing the negative transfer of the chinese grammar in english learning, and studying the similarities and differences of the english-to-chinese grammar by the contrastive analysis, then give some suggestions on how to improve eng
3、lish grammar teaching, which help learners to master and use english better.key words negative transfer; contrastive analysis; english-to-chinese grammar; suggestions0 引言根據(jù)多年的英語教學研究,筆者發(fā)現(xiàn)大局部高職學生在英語學習的過程中受漢語語言表達習慣的影響,無確的掌握英語語言的運用。在我們的課題研究調(diào)查中,曾對高職學生做過一項問卷調(diào)查,在參與調(diào)查的人數(shù)中約53%的學生表示對中英句式構(gòu)造的差異不清楚,約45%的問卷調(diào)查參與者認
4、為自己習慣于用中文句式去表達英文,這些中式英文不同程度的影響英語學習者的跨文化交際,也阻礙學習者對英語語言的掌握。因此,我們在教學中不能無視母語的對目標語學習的影響。根據(jù)美國著名教育心理學家加涅的學習層級理論,學習任何新的知識都需要先前的學習作為根底,而原有的知識必然會對新的語言系統(tǒng)的掌握產(chǎn)生影響。而這些影響既有積極的影響也有消極的影響。由于兩種不同語言之間有很大的差異,當學生難以區(qū)分這其中的異同時,就會把已掌握漢語語法知識套用到英語語法規(guī)則中,產(chǎn)生漢語語法負遷移,嚴重阻礙英語學習。在英語語法教學中,如果教師能把相關漢語語法知識融入到英語語法學習中,通過比照分析,幫助學生發(fā)現(xiàn)兩者的異同,促進漢
5、語語法的正遷移,則漢語對英語學習就會起到促進作用。本文通過研究漢英語法的異同點在英語學習的過程中所產(chǎn)生的正負遷移作用,并將其運用于高職英語語法教學中,使語法教學到達理想效果。1 英漢語法的比照分析比照分析是指對母語和目標語之間的異同進展比擬和分析,了解學習者的原有知識或母語知識是如何遷移的,進而解釋二語習得的本質(zhì)。作為第二語言習得的主要理論模式,比照分析假設模式最早是由charles fries 提出的, 其主要觀點是指在外語教學中,學習者的母語對他們第二外語習得有決定性作用,母語的語言形式和構(gòu)造會經(jīng)常地不知不覺地遷移到學習者特別是初學者的外語學習中去。對于母語為漢語的英語學習者來說,對漢語和
6、英語的語法構(gòu)造進展比照分析,了解他們之間的異同,對英語的學習將會有極大的促進作用。通過分析,可以進一步認識不同語言各自的差異,從而順應這種差異,防止表達錯誤,防止運表現(xiàn)方法用失當以到達交際的目的。1.1 英漢語法比擬,發(fā)現(xiàn)異同在英漢語法比照研究中,我們主要把注意力集中在漢語語法與英語語法的語序和形態(tài)等語法形式入手,對兩種語言形式加以分析。英語的形態(tài)變化主要表達在詞的形式變化中。英語的語法形式也主要是通過詞的形式變化。比方英語語法規(guī)則要求時態(tài),人稱必須一致。例如:he (doesnt) know the news. 一般現(xiàn)在時態(tài)they (dont) know the news. 一般現(xiàn)在時態(tài)h
7、e (didnt) know the news. 一般過去時從這三個句子中可以發(fā)現(xiàn)助動詞do 的不同形式應用于不同的人稱和時態(tài)中來幫助實現(xiàn)句子的完整意義。而漢語是沒有這種嚴格意義的形態(tài)變化。因此學生用漢語的思維去理解或套用這類英語語法時,就會出現(xiàn)嚴重的語法錯誤。再比方漢語名詞沒有單復數(shù)之分,只需在名詞前加“們,如“同志們,學生們,教師們就可以表示復數(shù),或者在名詞前加“許多,一些等表示量數(shù)的詞來表示復數(shù)。但是英語的名詞就有非常詳細的語法規(guī)則,不僅有單復數(shù),還有可數(shù)和不可數(shù)名詞,這些名詞的形式變化還帶有強制性。所以在語法教學中,教師可通過英漢舉例分析,比照異同,加深理解。使學生在英語語法學習中防止
8、直接套用漢語規(guī)則,防止?jié)h語負遷移。1.2 句法方面英語和漢語句子構(gòu)造最主要的區(qū)別在于英語重形合,漢語重意合。形和,即是靠語言本身語法手段;意合主要靠句子部邏輯聯(lián)系。因此,英語構(gòu)造緊湊嚴密,漢語構(gòu)造簡練明快。因此大局部學生在使用英語的句法構(gòu)造遇到困難時,就會不自覺使用漢語的句法構(gòu)造。由于漢語和英語存在較大的差異,這種做法就會造成明顯的語法錯誤。比方在一些中文句子構(gòu)造中,如果語境中的意義清楚,一些成分可以省略,但是在英語中如果把這些成分省略了,就會造成句子構(gòu)造不完整。例如:i (do) not know them at all. 學生通常會把否認句中的助動詞省略,套用漢語的否認構(gòu)造,形成錯誤的表達
9、方式。再比方以下例句:he (is) already 80years old this year.why (does) the campus (look) like a maze?even if (it is) not today, i will leave my parents to live on my own.學生在這類疑問句和否認句中常常生搬硬套用漢語語法句式,產(chǎn)生漢語負遷移。教師要對學生及時的進展錯誤分析,告訴學生這類漢英句式的句法構(gòu)造的差異。促進學生第二語言習得的有效開展。2 正確認識語言遷移在高職英語語法教學中的作用ellis(1986) 的研究說明,母語為漢語的學生在學習英語中
10、所犯的錯誤中有51%的母語負遷移的結(jié)果。因此我們必須認識到母語遷移現(xiàn)象是不容否認的。與學習其他技能一樣,英語學習的過程也將經(jīng)歷由初學熟練精通這樣的過程。在這個過程中出現(xiàn)的錯誤反響了學習者對英語的熟練掌握程度。但是只注重學習者開展過程中的錯誤,而否認母語負遷移現(xiàn)象,是失之與偏頗的。母語在外語習得過程中有著相當復雜的作用,如何利用學生的母語知識,促進正遷移,減少負遷移,是我們在語法教學中急需解決的問題。2.1 培養(yǎng)遷移意識教師在教學中有意識地教學生一些認知策略和元認知策略將有助于學生學會如何學習,從而促進學習的遷移。教師在課堂教學中把英漢兩種語言語法進展比照,使學生能有效的認識兩種語言的差異,幫助
11、學生形成良好的心理準備狀態(tài),防止不良情緒,反響定勢等消極心態(tài)產(chǎn)生的消極遷移。教師在日常的教學中和日常的生活中都應注意促進學生學習積極遷移的概念。教師必須結(jié)合具體英漢語法知識的特點,靈活地創(chuàng)設和利用課堂教學和練習去促進積極遷移的發(fā)生。教師也可以把“把為遷移而教升華為自己的一種教學思路和教學概念,采用合理的教學策略,促進語言的遷移。2.2 漢英比擬應用于語法課堂lado 曾說,一個對外語和學生母語進展過比擬的外語教師能夠更好地了解真正問題所在,并能設法解決這些問題。因此,在教學中我們要重視英漢兩種語言的共性與差異。另一方面在教的過程中我們要有目的地讓學生了解英漢的異同。針對高職學生薄弱的英語根底,
12、大局部學生在學習語法方面主要出現(xiàn)在時態(tài)混亂以及錯誤使用詞性等方面。在漢語重詞在不同環(huán)境中呈現(xiàn)不同詞性,詞性并不通過詞尾的變化來表現(xiàn)。但是恰恰相反,英語中每個詞都有它特定的詞性,而且詞性決定了一個詞在句子中充當?shù)某煞?。如果不了解英語與漢語之間存在的這一差異,學生在記英文單詞時忽略詞性而只記相對應的中文意思,就會出現(xiàn)了錯用詞性的情況。為了減少母語的干擾,教師有必要將英漢詞性方面的差異告知學生,強化學生對英語單詞詞性的意識。此外,教師對于英語獨有的語法現(xiàn)象和特殊句式要給予足夠重視,重點講解。通過讓學生準確的掌握漢語語法的根本句式,并將其與英語語法句式進展比擬分析,在語法練習中讓學生分析掌握英漢語法的
13、異同。3 完畢語由于學生學習外語過程中缺乏英語學習的真實語言環(huán)境,在學習過程中受漢語負遷移的影響深重。因此我們細心比照研究這兩種語言的異同點,正確認識語言遷移規(guī)律在英語語法教學中的重要作用,提出一些有效的教學策略來促進語言的正遷移。并試圖通過我們已經(jīng)掌握的漢語知識及積累的漢語學習經(jīng)歷,充分激活、利用、發(fā)揮漢語語法知識的正遷移作用,竭力防止?jié)h語干擾的負遷移的消極影響。同時把這種比照分析,遷移教學陣中應用于英語語法課堂教學中,以改善和促進英語教學。全國高職高專英語類專業(yè)教學改革課題論文,課題編號為:gzgz7611237參考文獻1 琦,儒德.當代教育心理學m.師大學,2007.2 然.如何正視中式英語a.郭浩儒,福印.外語與外語教學c.航空航天大學,2006:359-366.3 軼蓓.語言遷移現(xiàn)象研究及其對英語教學的幾點啟示a.阮宇冰
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 課題申報書審查意見
- 研究課題申報書要素
- 氣象軟課題項目申報書
- 綜合實踐課題申報書
- 原礦石采購合同范本
- 保潔公司跨省經(jīng)營合同范本
- 分店入股門店合同范例
- 教學成果培育課題申報書
- 醫(yī)院承包協(xié)議合同范本
- 統(tǒng)編版一年級語文下冊 口語交際 聽故事講故事 小貓種魚 一等獎創(chuàng)新教學設計
- 普通地質(zhì)學教材
- 《工業(yè)控制網(wǎng)絡及組態(tài)技術》教案
- 多重耐藥菌相關知識
- 2021年云南省中考地理試卷(附答案詳解)
- 物業(yè)管理工作流程圖全套2
- 防蠅防鼠防蟲害情況記錄表
- 廣東省五年一貫制語文試卷
- 世界主要河流與湖泊(超好)
- 護理查房-股骨頸骨折護理查房
- 教程教科書i2analysts notebook8培訓中文版
評論
0/150
提交評論