




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、同條款常用英文詞匯買(mǎi)方 buyer賣(mài)方 seller項(xiàng)目名稱(chēng) Project name地址 address phone fax聯(lián)系人 contact person本合同由買(mǎi)賣(mài)雙方簽訂,根據(jù)本合同條款,買(mǎi)方同意購(gòu)買(mǎi),賣(mài)方同意出售以下產(chǎn)品。This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and
2、 conditions stipulated below.1.詳細(xì)貨物清單Detail supply list2.合同價(jià)格 Contract value序號(hào) item型號(hào) model尺寸 size, dimension數(shù)量 amount, unit單價(jià) unit price總價(jià) total price備注 remark貨物,運(yùn)費(fèi) freight, transportation合同總額(含安裝費(fèi)與稅金) Contract amount incl. VAT installation3.付款條件 payment conditions, payment terms4.交貨地點(diǎn) delivery pla
3、ce5.發(fā)貨期 delivery time6.安裝條款 installation clause7.驗(yàn)收條款 inspection clause8.保證條款 guarantee clause9.不可抗拒條款 Force Majeure Clause10.違約條款 Breach clause11.其他條款 Miscellaneous clause12.買(mǎi)賣(mài)雙方信息 buyer and seller information此合同一式二份,由雙方各持一正本。This contract is made in two originals that should be held by each party.
4、涉外合同格式涉外合同按繁簡(jiǎn)不同,盡管可以采取不同書(shū)面形式,如正式合同(Contract)、協(xié)議書(shū)(Agreement)、確認(rèn)書(shū)(Confirmation)、備忘錄(Memorandum)、訂單(Order)等等,但是一般都包含如下幾個(gè)部分:一、合同名稱(chēng)(Title)二、前文(Preamble)1.訂約日期和地點(diǎn)Date and place of signing2.合同當(dāng)事人與其國(guó)籍、主營(yíng)業(yè)所或住所Signing partiesand their nationalities, principal place of business or residence addresses3.當(dāng)事人合法依據(jù)E
5、ach party's authority,比如,該公司是“按當(dāng)?shù)胤烧浇M織而存在的”(a corporation duly organized and existing under the laws of XXX)4.訂約緣由/說(shuō)明條款Recitals or WHEREAS clause三、本文(Body)1.定義條款(Definition clause)2.基本條款(Basic conditions)3.一般條款(General terms and conditions)a.合同有效期(Duration)b.合同的終止(Termination)c.不可抗力(Force Majeu
6、re)d.合同的讓與(Assignment)e.仲裁(Arbitration)f.適用的法律(Governing law)g.訴訟管轄(Jurisdiction)h.通知手續(xù)(Notice)i.合同修改(Amendment)j.其它(Others)四、結(jié)尾條款(WITNESS clause)1.結(jié)尾語(yǔ),包括份數(shù)、使用的文字和效力等(Concluding sentence)2.簽名(Signature)3.蓋?。⊿eal)以上的格式和容并非一成不變,當(dāng)事人可以根據(jù)各自交易情況做出調(diào)整或增刪。合同本銷(xiāo)售代理合同Sales Agency Agreement合同號(hào):NO:日期:Date:為在平等互利的
7、基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1.訂約人Contracting Parties供貨人(以下稱(chēng)甲方):銷(xiāo)售代理人(以下稱(chēng)乙方):甲方委托乙方為銷(xiāo)售代理人,推銷(xiāo)下列商品。Supplier:(hereinafter called
8、"party A")Agent:(hereinafter called "party B")Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.2.商品名稱(chēng)與數(shù)量或金額Commodity and Quantity or Amount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期,銷(xiāo)售不少于*的商品。It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less t
9、han of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.3.經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)Territory只限在。In only.4.訂單的確認(rèn)Confirmation of Orders本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格與裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷(xiāo)售協(xié)議書(shū)中作出規(guī)定。The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the pa
10、rticulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.5.付款Payment訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書(shū)所規(guī)定的時(shí)間開(kāi)立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷(xiāo)的即期信用證。乙方開(kāi)出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sig
11、ht in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.6.傭金Commission在本協(xié)議期滿(mǎn)時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方*%的傭金。Upon the expiration of the Agreement and Party B&
12、#39;s fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.7.市場(chǎng)情況報(bào)告Reports on Market Conditions乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶(hù)意見(jiàn)的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類(lèi)似商品樣品與其價(jià)格、銷(xiāo)售情況和廣告
13、資料。Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informati
14、on and advertising materials.8.宣傳廣告費(fèi)用Advertising & Publicity Expenses在本協(xié)議有效期,乙方在上述經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案與文字說(shuō)明,由甲方審閱同意。Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all pat
15、terns and/or drawings and description for prior approval.9.協(xié)議有效期Validity of Agreement本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為*天,自*至*.若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿(mǎn)前1個(gè)月書(shū)面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for days from to If either Party wishes to
16、 extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate t
17、his Agreement.10.仲裁Arbitration在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the
18、case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon bo
19、th parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.11.其他條款Other Terms & Conditions(1)甲方不得向經(jīng)銷(xiāo)地區(qū)其他買(mǎi)主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢(xún)價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買(mǎi)主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方*%的傭金。Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s)
20、in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so. But party A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Party B% commission on the basis of the net invoice
21、 value of the transaction(s)concluded.(2)若乙方在*月未能向甲方提供至少*訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of months for a minimum of , Party A shall not bind himself to this Agreement.(3)對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無(wú)權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。For any bus
22、iness transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom
23、.(4)本協(xié)議受簽約雙方所簽訂的銷(xiāo)售確認(rèn)條款的制約。This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.本協(xié)議于*年*月*日在*簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。This Agreement is signed on at and is in two originals;each Party shall have one copy.借貸合同英文本LOAN CONTRACTContract Number:BORROWE
24、R:Address:LENDER:Address:In accordance with provisions of Contract Lawof the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly neg
25、otiation, have executed this Contract as follows:ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:1. The Currency under this loan is Reiminbi.2. The Line of the loan is yuan.3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:1. Th
26、e purpose of this loan is used for working capital turnover.2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:1. Interest rate: The interest rate shall be * During the loan term, if the c
27、ountrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract.The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is n
28、ot obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The paym
29、ent date shall be , and If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower.In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for
30、the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being * of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regardi
31、ng the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for * of the overdue amount per day.2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of * per day.ART
32、ICLE 5 ACCOUNTThe Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.ARTICLE 6 DRAW-DOWN1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more
33、than the line of credit.2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWNThe following conditions shall be satisfied in adv
34、ance of the draw-down date:1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;2. This contract and the appendices have been effective;3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment t
35、o the Lender;4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;6. The Guaranty under this contract has been effec
36、tive;7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the L
37、ender the payment amount and date * prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest a
38、t first and then for repaying the principal.3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the
39、Lenders branches;4. The installment of repayment shall not less than 1 million.ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATEThe Lender shall keep record in the Lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and the documentation for t
40、he draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.ARTICLE 10 GUARANTY1.(the "Guarantor")shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.2. During the term of this contract, if the guaran
41、tors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Borrower changes guarantor or provide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIESI. The Borrowers repr
42、esents and warrants as follows:1. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of China and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borrower has th
43、e power to handle it assets used in operation.2. The Borrower is at its option to sign and perform this contract.It is the Borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. The procedure for signature and perfor
44、mance of this contract has been gone through and fully effectiveness.3. The all documents, materials, reports and certificates provided to the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective4. The Borrower shall not conceal the following events which is
45、being happened or have been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:(1)The Borrower or the principal executives of the Borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;(2)Pending actions and arbitration;(3)The Borrowers debts or prop
46、osed debts or liens and other encumbrances;(4)The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;(5)The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors.II. The Borrower hereby warrants as follows:1. Using the capital of the loan as
47、 usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country.
48、The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.2. Making payment and related expenses in accordance with the provisions set forth in this contract;3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of e
49、ach year; Providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the Lenders;5. Accepting the
50、 supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for the Lenders supervisions;6. Will not reduce the registration capital; Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooper
51、ation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment com
52、pany, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)7. The Borrower shall inform the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other party or mortgage its assets. The Borro
53、wer warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.8. The Borrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following events occurred:(1)The event of breach of
54、contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the Borrower and any branches of Bank of China or other banks, non-bank financial organization;(2)The Borrower changes shareholders or revise the article of association;(3)The Borrower suffer difficulties and bad result in fina
55、ncial and operation;(4)The Borrower involves in material actions or arbitration;10. The Borrower shall keep sufficient balance for repayment prior * to the due date.11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. Shall
56、 be conducted at the Lender or other branches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy the demand of the Lender;III. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.AR
57、TICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDERI. The Lender represents and warrants as follows:1. The Lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.2. The Lender has taken all necessary
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 倉(cāng)儲(chǔ)管理中的供應(yīng)商關(guān)系管理試題及答案
- 保安理論知識(shí)培訓(xùn)課件
- 2024年CPSM學(xué)習(xí)與之相伴的工具試題及答案
- 精準(zhǔn)定位CPSM考試難點(diǎn)試題及答案
- 供應(yīng)鏈管理中采購(gòu)績(jī)效的評(píng)價(jià)方法試題及答案
- 探討CPSM考試的未來(lái)方向試題及答案
- 信貸法律風(fēng)險(xiǎn)防控課件
- 國(guó)際物流師未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)考題解析試題及答案
- 電商設(shè)計(jì)師關(guān)系維護(hù)試題及答案
- 2024年CPMM學(xué)習(xí)交流試題及答案
- 2024-2025學(xué)年上海六年級(jí)語(yǔ)文上學(xué)期期末復(fù)習(xí)分類(lèi)匯編:現(xiàn)代文閱讀之說(shuō)明文15篇(熱點(diǎn)預(yù)測(cè))
- 杭州市2025年官方拆遷補(bǔ)償協(xié)議
- 2025年2月廣東省深圳市羅湖區(qū)聯(lián)考初三年級(jí)質(zhì)量檢測(cè)英語(yǔ)試卷(含答案)
- 政治-廣西壯族自治區(qū)考閱評(píng)·2025屆(年)2月高三畢業(yè)班聯(lián)合調(diào)研測(cè)試試題和答案
- 2025年河南應(yīng)用技術(shù)職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)參考答案
- 中醫(yī)養(yǎng)生保健培訓(xùn)
- 2024-2025學(xué)年成都市樹(shù)德東馬棚七年級(jí)上英語(yǔ)期末考試題(含答案)
- 2024年職業(yè)素養(yǎng)培訓(xùn)考試題庫(kù)(附答案)
- 第20課 聯(lián)合國(guó)與世界貿(mào)易組織-(說(shuō)課稿)2023-2024學(xué)年九年級(jí)下冊(cè)歷史部編版(安徽)
- 《光電對(duì)抗原理與應(yīng)用》課件第1章
- 養(yǎng)豬場(chǎng)可行性報(bào)告范文
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論