Terminology Tools for Translators 術(shù)語(yǔ)工具_(dá)第1頁(yè)
Terminology Tools for Translators 術(shù)語(yǔ)工具_(dá)第2頁(yè)
Terminology Tools for Translators 術(shù)語(yǔ)工具_(dá)第3頁(yè)
Terminology Tools for Translators 術(shù)語(yǔ)工具_(dá)第4頁(yè)
Terminology Tools for Translators 術(shù)語(yǔ)工具_(dá)第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩19頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、術(shù)語(yǔ)工術(shù)語(yǔ)工具的發(fā)具的發(fā)展歷史展歷史新一代術(shù)語(yǔ)新一代術(shù)語(yǔ)管理工具取管理工具取得的進(jìn)步得的進(jìn)步(術(shù)語(yǔ)抽?。ㄐg(shù)語(yǔ)抽取工具)工具) 術(shù)語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)學(xué)是研究特定學(xué)科領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)概念、創(chuàng)造、發(fā)展與統(tǒng)一的是研究特定學(xué)科領(lǐng)域術(shù)語(yǔ)概念、創(chuàng)造、發(fā)展與統(tǒng)一的科學(xué)??茖W(xué)。 早在早在1919世紀(jì)世紀(jì)7070年代,年代,早期的術(shù)語(yǔ)庫(kù)(早期的術(shù)語(yǔ)庫(kù)(term banks)就已經(jīng)出)就已經(jīng)出現(xiàn)。此時(shí)的術(shù)語(yǔ)庫(kù)多由各類術(shù)語(yǔ)及其包含的意義構(gòu)成(比如:現(xiàn)。此時(shí)的術(shù)語(yǔ)庫(kù)多由各類術(shù)語(yǔ)及其包含的意義構(gòu)成(比如:術(shù)語(yǔ)的定義,同義詞,與源語(yǔ)言術(shù)語(yǔ)對(duì)等的目標(biāo)語(yǔ)及語(yǔ)法信術(shù)語(yǔ)的定義,同義詞,與源語(yǔ)言術(shù)語(yǔ)對(duì)等的目標(biāo)語(yǔ)及語(yǔ)法信息)。息)。 早期一些知名的術(shù)語(yǔ)

2、庫(kù)包括早期一些知名的術(shù)語(yǔ)庫(kù)包括 Eurodicautom( 歐洲多語(yǔ)種詞匯歐洲多語(yǔ)種詞匯庫(kù)庫(kù)), Termium(加拿大政府術(shù)語(yǔ)庫(kù))(加拿大政府術(shù)語(yǔ)庫(kù)), Normaterm及及 Grand dictionnaire terminologique。 那時(shí),大多數(shù)的術(shù)語(yǔ)庫(kù)都有自己的術(shù)語(yǔ)研究人員負(fù)責(zé)術(shù)語(yǔ)學(xué)那時(shí),大多數(shù)的術(shù)語(yǔ)庫(kù)都有自己的術(shù)語(yǔ)研究人員負(fù)責(zé)術(shù)語(yǔ)學(xué)的研究及術(shù)語(yǔ)的編譯。普通譯者要遵循術(shù)語(yǔ)庫(kù)中術(shù)語(yǔ)的翻譯,的研究及術(shù)語(yǔ)的編譯。普通譯者要遵循術(shù)語(yǔ)庫(kù)中術(shù)語(yǔ)的翻譯,不允許自行對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行修改。不允許自行對(duì)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行修改。 由于術(shù)語(yǔ)在不斷的更新,任何術(shù)語(yǔ)庫(kù)都無(wú)法及時(shí)提供最新,最由于術(shù)語(yǔ)在不斷的更新,任何術(shù)語(yǔ)

3、庫(kù)都無(wú)法及時(shí)提供最新,最全面的術(shù)語(yǔ)信息。全面的術(shù)語(yǔ)信息。 用戶對(duì)術(shù)語(yǔ)的使用存在個(gè)人差異,在龐雜的術(shù)語(yǔ)庫(kù)中尋找特定用戶對(duì)術(shù)語(yǔ)的使用存在個(gè)人差異,在龐雜的術(shù)語(yǔ)庫(kù)中尋找特定領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)工作量較大。因而,譯者們開始發(fā)現(xiàn),有必要建立屬于領(lǐng)域的術(shù)語(yǔ)工作量較大。因而,譯者們開始發(fā)現(xiàn),有必要建立屬于自己的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。自己的術(shù)語(yǔ)庫(kù)。由此演變出了由此演變出了術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)(術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)(terminology management systems or TMSs)。)。 十九世紀(jì)九十年代,隨著臺(tái)式機(jī)的普及,十九世紀(jì)九十年代,隨著臺(tái)式機(jī)的普及,個(gè)人術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)個(gè)人術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)( (personal TMSs) )作為作為計(jì)

4、算機(jī)輔助翻譯工具計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具( (CAT) )的一種活躍開來(lái)。的一種活躍開來(lái)。譯者開始建立譯者開始建立個(gè)人術(shù)語(yǔ)庫(kù)(個(gè)人術(shù)語(yǔ)庫(kù)(personal termbases)。)。盡管早期的盡管早期的personal TMSs 風(fēng)靡一時(shí),它仍存在一些明顯的風(fēng)靡一時(shí),它仍存在一些明顯的局限性:局限性: 術(shù)語(yǔ)庫(kù)無(wú)法共享,只能進(jìn)行單機(jī)操作;術(shù)語(yǔ)庫(kù)無(wú)法共享,只能進(jìn)行單機(jī)操作; 嚴(yán)格限制數(shù)據(jù)信息的分類及數(shù)量;嚴(yán)格限制數(shù)據(jù)信息的分類及數(shù)量; 只能進(jìn)行雙語(yǔ)間的術(shù)語(yǔ)管理且術(shù)語(yǔ)的儲(chǔ)存量有限。只能進(jìn)行雙語(yǔ)間的術(shù)語(yǔ)管理且術(shù)語(yǔ)的儲(chǔ)存量有限。 現(xiàn)如今,新一代的術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)已經(jīng)在這些方面取得長(zhǎng)現(xiàn)如今,新一代的術(shù)語(yǔ)管理系統(tǒng)已經(jīng)

5、在這些方面取得長(zhǎng)遠(yuǎn)的進(jìn)步。遠(yuǎn)的進(jìn)步。新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步儲(chǔ)存(儲(chǔ)存(Storage) 從單向?qū)?yīng)到多向?qū)?yīng)(既可以進(jìn)行英法對(duì)應(yīng),也可從單向?qū)?yīng)到多向?qū)?yīng)(既可以進(jìn)行英法對(duì)應(yīng),也可進(jìn)行法英,英漢,英日等多語(yǔ)言對(duì)應(yīng));進(jìn)行法英,英漢,英日等多語(yǔ)言對(duì)應(yīng)); 儲(chǔ)存更加靈活儲(chǔ)存更加靈活 (不再受預(yù)設(shè)范圍的約束);(不再受預(yù)設(shè)范圍的約束); 允許譯者對(duì)術(shù)語(yǔ)庫(kù)頁(yè)面,字體,顏色布局等進(jìn)行編輯;允許譯者對(duì)術(shù)語(yǔ)庫(kù)頁(yè)面,字體,顏色布局等進(jìn)行編輯; 允許多術(shù)語(yǔ)庫(kù)進(jìn)行融合。允許多術(shù)語(yǔ)庫(kù)進(jìn)行融合。新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步檢索(檢索(ret

6、rieval)使用通配符(使用通配符(wildcards)For instance, awildcard search using th search string translat* could be used to retrieve the term record for translator or the tern record for translation, etc.模糊匹配法(模糊匹配法(fuzzy matching)即使譯者對(duì)檢索內(nèi)容并不確切,依舊可以進(jìn)行檢索(形態(tài)即使譯者對(duì)檢索內(nèi)容并不確切,依舊可以進(jìn)行檢索(形態(tài)學(xué)變體,拼寫變體等)。學(xué)變體,拼寫變體等)。新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的

7、取得的進(jìn)步新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步自動(dòng)術(shù)語(yǔ)查找功能(自動(dòng)術(shù)語(yǔ)查找功能(automatic terminology lookup) 進(jìn)行翻譯進(jìn)行翻譯時(shí),術(shù)語(yǔ)管理時(shí),術(shù)語(yǔ)管理工具會(huì)對(duì)文本工具會(huì)對(duì)文本中的術(shù)語(yǔ)在已中的術(shù)語(yǔ)在已建立的術(shù)語(yǔ)庫(kù)建立的術(shù)語(yǔ)庫(kù)中進(jìn)行自動(dòng)查中進(jìn)行自動(dòng)查找。譯者可以找。譯者可以直接對(duì)匹配文直接對(duì)匹配文本進(jìn)行粘貼復(fù)本進(jìn)行粘貼復(fù)制。制。新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步新一代的術(shù)語(yǔ)管理工具的取得的進(jìn)步預(yù)翻譯及文本批量處理(預(yù)翻譯及文本批量處理(pre-translation or batch processing o

8、f the text )術(shù)語(yǔ)抽取工具(術(shù)語(yǔ)抽取工具(Term-extraction Tools )術(shù)語(yǔ)抽取的語(yǔ)言學(xué)方法(術(shù)語(yǔ)抽取的語(yǔ)言學(xué)方法(Linguistic Approach)adjective+noun; noun+noun.存在問(wèn)題:存在問(wèn)題:符合形式的不一定是術(shù)語(yǔ);符合形式的不一定是術(shù)語(yǔ);并非所有術(shù)語(yǔ)均符合這些形式。并非所有術(shù)語(yǔ)均符合這些形式。術(shù)語(yǔ)抽取的統(tǒng)計(jì)學(xué)方法(術(shù)語(yǔ)抽取的統(tǒng)計(jì)學(xué)方法(Statitical Approach)存在問(wèn)題:存在問(wèn)題: 一些非術(shù)語(yǔ),出現(xiàn)多次后也會(huì)被當(dāng)成術(shù)語(yǔ)(一些非術(shù)語(yǔ),出現(xiàn)多次后也會(huì)被當(dāng)成術(shù)語(yǔ)(eg, may include)并非所有的術(shù)語(yǔ)都會(huì)出現(xiàn)多次。

9、并非所有的術(shù)語(yǔ)都會(huì)出現(xiàn)多次。 解決方案:加上一個(gè)解決方案:加上一個(gè) stop list 忽略所有以功能詞開頭或結(jié)尾的詞組忽略所有以功能詞開頭或結(jié)尾的詞組( (介詞、小品詞、連接介詞、小品詞、連接詞詞) )當(dāng)前計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具大體可分為當(dāng)前計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具大體可分為兩大類兩大類:一類是通用軟件和硬件一類是通用軟件和硬件,即并非為翻譯流程而專門開發(fā)的計(jì)算機(jī)軟件。即并非為翻譯流程而專門開發(fā)的計(jì)算機(jī)軟件。文字處理軟件文字處理軟件(如如Microsoft word,Dragon System)電子辭書軟件電子辭書軟件(如如OCR、Abby FineReader,OmniPage、TextBridge

10、、金山詞霸、金山快譯、電子百科全書金山詞霸、金山快譯、電子百科全書)相關(guān)硬件相關(guān)硬件(比如外部存儲(chǔ)設(shè)施比如外部存儲(chǔ)設(shè)施,如可擦寫光驅(qū)、數(shù)碼相機(jī)、掃描儀等如可擦寫光驅(qū)、數(shù)碼相機(jī)、掃描儀等) 另一類是基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和翻譯記憶技術(shù)另一類是基于雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和翻譯記憶技術(shù)(Translation Memory,TM)的專門翻譯軟件。的專門翻譯軟件。雅信雅信CATTradosDjVuWord FastSDLX Trados于于1984年由兩個(gè)德國(guó)工程師年由兩個(gè)德國(guó)工程師Jochen Hummel和和Iko Knyphausen開發(fā)。目前它是市場(chǎng)占有率最高的翻譯記憶軟件開發(fā)。目前它是市場(chǎng)占有率最高的翻譯記憶軟

11、件,汪榕汪榕(2002)提到其全球市場(chǎng)占有率約為提到其全球市場(chǎng)占有率約為70%,主要客戶包括微軟、西門子、主要客戶包括微軟、西門子、SAP、甲骨文公司、甲骨文公司(Oracle)等。等。它包含多個(gè)模塊它包含多個(gè)模塊,每個(gè)模塊各司其責(zé)每個(gè)模塊各司其責(zé): Translators Workbench: 翻譯記憶模塊翻譯記憶模塊,包含文檔分析、預(yù)翻譯、交互翻譯、清包含文檔分析、預(yù)翻譯、交互翻譯、清 理譯文等功能。理譯文等功能。 TagEditor: 用于編輯翻譯標(biāo)記語(yǔ)言。用于編輯翻譯標(biāo)記語(yǔ)言。 DTD Settings Wizard:供供TagEditor和和WinAlign調(diào)用創(chuàng)建、編輯調(diào)用創(chuàng)建、編

12、輯DTD設(shè)置文檔。設(shè)置文檔。 MultiTerm: 術(shù)語(yǔ)管理模塊術(shù)語(yǔ)管理模塊,生成、編輯項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)庫(kù)。生成、編輯項(xiàng)目術(shù)語(yǔ)庫(kù)。 T-Windows:交互翻譯交互翻譯PowerPoint、Excel、可執(zhí)行文件以及、可執(zhí)行文件以及Windows的剪貼板信的剪貼板信 息的模塊。息的模塊。 缺點(diǎn):缺點(diǎn):模塊多,需要耗費(fèi)較長(zhǎng)的時(shí)間(大約模塊多,需要耗費(fèi)較長(zhǎng)的時(shí)間(大約70個(gè)小時(shí)以上)學(xué)習(xí)其基本功能。個(gè)小時(shí)以上)學(xué)習(xí)其基本功能。 DjVu是是Atril Language Engineering公司公司(http: )開發(fā)的翻譯記憶系統(tǒng)開發(fā)的翻譯記憶系統(tǒng),與與Trados相比相比,尚不尚不具有市場(chǎng)占有率的優(yōu)勢(shì)

13、。但它是一個(gè)精悍的系統(tǒng)具有市場(chǎng)占有率的優(yōu)勢(shì)。但它是一個(gè)精悍的系統(tǒng),許多職許多職業(yè)譯員將它視作最有潛力的業(yè)譯員將它視作最有潛力的TM軟件。軟件。界面特點(diǎn):界面特點(diǎn): DjVu的界面清晰簡(jiǎn)明的界面清晰簡(jiǎn)明(圖圖2),其最新版本將文件瀏覽、自動(dòng)術(shù)其最新版本將文件瀏覽、自動(dòng)術(shù)語(yǔ)和翻譯記憶搜索等功能語(yǔ)和翻譯記憶搜索等功能,集中在了一個(gè)統(tǒng)一的界面中。集中在了一個(gè)統(tǒng)一的界面中。 DjVu工作界面的字體和顏色都可以調(diào)節(jié)工作界面的字體和顏色都可以調(diào)節(jié),以最大限度適應(yīng)用以最大限度適應(yīng)用戶的習(xí)慣。戶的習(xí)慣。 最值得一提的是用戶還可以選擇最值得一提的是用戶還可以選擇“凍結(jié)凍結(jié)”編輯行的位置編輯行的位置,這樣這樣,每完

14、成一句翻譯并確定后每完成一句翻譯并確定后,下一句會(huì)自動(dòng)遞補(bǔ)到當(dāng)前位置下一句會(huì)自動(dòng)遞補(bǔ)到當(dāng)前位置,免除了頻免除了頻繁使用鍵盤或鼠標(biāo)卷屏調(diào)節(jié)編輯區(qū)域的麻煩。像這樣的靈活的調(diào)節(jié)繁使用鍵盤或鼠標(biāo)卷屏調(diào)節(jié)編輯區(qū)域的麻煩。像這樣的靈活的調(diào)節(jié)設(shè)置設(shè)置,在其他的計(jì)算機(jī)翻譯輔助軟件中是不常見(jiàn)的。在其他的計(jì)算機(jī)翻譯輔助軟件中是不常見(jiàn)的。 DjVu的優(yōu)勢(shì):的優(yōu)勢(shì): DjVu的術(shù)語(yǔ)管理極富特色。系統(tǒng)支持兩級(jí)術(shù)語(yǔ)管理的術(shù)語(yǔ)管理極富特色。系統(tǒng)支持兩級(jí)術(shù)語(yǔ)管理,分別是術(shù)語(yǔ)數(shù)分別是術(shù)語(yǔ)數(shù) 據(jù)庫(kù)和項(xiàng)目詞典據(jù)庫(kù)和項(xiàng)目詞典(lexicon)。 于每個(gè)項(xiàng)目所使用的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)都是明確的數(shù)據(jù)庫(kù)文件于每個(gè)項(xiàng)目所使用的術(shù)語(yǔ)庫(kù)和記憶庫(kù)都是

15、明確的數(shù)據(jù)庫(kù)文件,用戶可用戶可 以將其和項(xiàng)目文件保存在同樣的文件夾中以將其和項(xiàng)目文件保存在同樣的文件夾中,也可以單獨(dú)保存數(shù)據(jù)文件也可以單獨(dú)保存數(shù)據(jù)文件。 這種便利這種便利,使得保存、維護(hù)使得保存、維護(hù)DjVu的翻譯資源特別有效的翻譯資源特別有效,不容易出現(xiàn)不容易出現(xiàn) 誤誤 刪除寶貴的數(shù)據(jù)文件這樣的事。刪除寶貴的數(shù)據(jù)文件這樣的事。 DjVu所支持的所有格式的文件所支持的所有格式的文件,如果隸屬于同一項(xiàng)目如果隸屬于同一項(xiàng)目,就都可以就都可以 導(dǎo)入到同一個(gè)項(xiàng)目文件中導(dǎo)入到同一個(gè)項(xiàng)目文件中,共享同樣的翻譯記憶庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)和項(xiàng)共享同樣的翻譯記憶庫(kù)、術(shù)語(yǔ)庫(kù)和項(xiàng) 目詞典。這大大簡(jiǎn)化了項(xiàng)目管理目詞典。這大大簡(jiǎn)化

16、了項(xiàng)目管理,最大限度避免出現(xiàn)項(xiàng)目資源混最大限度避免出現(xiàn)項(xiàng)目資源混 亂等情況。亂等情況。 DjVu是真正的多語(yǔ)言是真正的多語(yǔ)言TM系統(tǒng)系統(tǒng),只要是計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)支持的只要是計(jì)算機(jī)操作系統(tǒng)支持的 語(yǔ)言語(yǔ)言,都可以作為都可以作為DjVu的翻譯項(xiàng)目源語(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)。而且針對(duì)一的翻譯項(xiàng)目源語(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)。而且針對(duì)一 種源語(yǔ)可以設(shè)定多個(gè)目標(biāo)語(yǔ)種源語(yǔ)可以設(shè)定多個(gè)目標(biāo)語(yǔ),這一點(diǎn)特別適合多國(guó)公司翻譯內(nèi)部這一點(diǎn)特別適合多國(guó)公司翻譯內(nèi)部 資料。資料。使用術(shù)語(yǔ)工具的益處使用術(shù)語(yǔ)工具的益處 對(duì)于大型項(xiàng)目對(duì)于大型項(xiàng)目, ,通過(guò)借助術(shù)語(yǔ)工具,可以輕松做到術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一通過(guò)借助術(shù)語(yǔ)工具,可以輕松做到術(shù)語(yǔ)的統(tǒng)一, ,譯譯者可以確保他們?cè)谑褂眯g(shù)語(yǔ)時(shí)者可以確保他們?cè)谑褂眯g(shù)語(yǔ)時(shí)前后一致(前后一致(consistencyconsistency),使文件

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論