畜牧獸醫(yī)專業(yè)英語十篇課文翻譯_第1頁
畜牧獸醫(yī)專業(yè)英語十篇課文翻譯_第2頁
畜牧獸醫(yī)專業(yè)英語十篇課文翻譯_第3頁
畜牧獸醫(yī)專業(yè)英語十篇課文翻譯_第4頁
畜牧獸醫(yī)專業(yè)英語十篇課文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、畜牧獸醫(yī)專業(yè)英語十篇課文翻譯Lesson 1 skeletonThe skeleton is the basic framework of the animal. It gives it shape and size.The skeleton carries and supports the weight of the body . It 

2、;protects some organs from external damage ,e.g.ribs ribs protect the heart and lungs and skull protects the allow the animal to move. The bones contain reserves of 

3、some elements which the animal can mobilize when they are needed by the body(1)動(dòng)物骨架的基本框架。它給出了它的形狀和尺寸。骨架進(jìn)行和支持身體的重量。它可以保護(hù)從外部損傷某些器官,egribs肋骨保護(hù)心臟和肺部,骷髏保護(hù)動(dòng)物移動(dòng)。骨骼含有的一些元素儲(chǔ)備的動(dòng)物時(shí),可以調(diào)動(dòng)他們所需要的身體(1)The skeleton develops in the&#

4、160;unborn animal from cartilage which hardens as chemical salts are deposited in it.骨架在未出生的動(dòng)物從化學(xué)鹽沉積在軟骨硬化的發(fā)展。In the aged animal the amount of mineral of in the bone increases. 

5、;This makes the bones brittle. Bones grow in both length and thickness. The bones of the skeleton do not develop at the same rate in the growing animal (2) 

6、;. The skull and hind limbs of a new-born lamb form a high percentage of the skeleton but this decreases as the lamb grows. Hind limbs develop faster than 

7、fore limbs.在老年動(dòng)物礦物在骨的增加的量。這使得骨骼脆性。骨骼的生長在長度和厚度。骨頭的骨架不以同樣的速度在不斷增長的動(dòng)物(2)發(fā)展。一個(gè)新出生的羊羔頭骨和后肢形成一個(gè)高比例的骨架,但降低的羔羊生長。后肢比前肢發(fā)展得更快。Animal breeders by careful selection can changes produce and size of the skeleton and thus the anim

8、al(3). Sometimes the changes produce weakness in the skeleton . Very long pigs can suffer from back troubles.Movement depends on the joints between the bones to move 

9、;under muscle actiong. Joints fall into there categories.通過仔細(xì)選擇的動(dòng)物育種者可以改變產(chǎn)生和大小的骨架,因此,動(dòng)物(3)。有時(shí)變化產(chǎn)生的骨架疲軟。很長的豬可能遭受從背面的麻煩。 運(yùn)動(dòng)依賴于關(guān)節(jié)之間的骨頭下肌肉actiong移動(dòng)。接頭分為有類別。Sliding joints;Hinged joints;Ball-and-socket joints.Sliding joints. In there&#

10、160;joints the two bone ends that form the joints are smooth and slightly curved. They are able to slide over each other allowing movement . The bones are held&

11、#160;together by ligaments attached to the outer membrane of the two bones.滑動(dòng)關(guān)節(jié); 鉸接接頭; 球窩關(guān)節(jié)。 滑動(dòng)關(guān)節(jié)。在那里關(guān)節(jié),形成關(guān)節(jié)的骨端光滑,稍彎曲。他們是能滑過對方讓運(yùn)動(dòng)。外膜的兩塊骨頭的韌帶附著的骨頭是一起舉行的。Hinged joints. The bones forming the joint 

12、have enlarged surface areas that key into each other (4). This forms strong joint,but limits movement in the joint to one plane.鉸鏈關(guān)節(jié)。其他(4)擴(kuò)大了表面積,關(guān)鍵的骨骼形成的聯(lián)合。這就形成了強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,但將聯(lián)合限制在一個(gè)平面上。Ball-and-socket&

13、#160;joints. There very strong joints have large surface areas of contact which spreads the weight put on the joint. Movement is limited (rotary with some sideways moveme

14、nt).球窩關(guān)節(jié)。有很強(qiáng)的關(guān)節(jié)表面的接觸面積大,其傳播的重量放在聯(lián)合。運(yùn)動(dòng)是有限的(旋轉(zhuǎn)與一些側(cè)身運(yùn)動(dòng))。The joints of the skeleton need oiling to reduce wear. Where the bones meet,they are covered with a pack of cartilage which acts as&

15、#160;a shock absorber and provides a wear-resistant surface. Over the cartilage is a membrane which produces a fluid to lubricate the joint.骨骼關(guān)節(jié)需要上油,以減少磨損。倘骨頭滿足,它們覆蓋軟骨它作為一個(gè)減振器,并提供了一個(gè)耐磨的表面與一包。超過產(chǎn)生

16、的流體潤滑關(guān)節(jié)軟骨是一種膜。Movement in joints is caused by the contraction and expansion of muscles associated with that joint.在關(guān)節(jié)中的運(yùn)動(dòng)是由與該關(guān)節(jié)相關(guān)聯(lián)的肌肉的收縮和膨脹。Lesson 2 muscle   Muscle cells,like neurons,con

17、60;be excited chemically,electrically,and mechanically to produce an action potential that is transmitted along their cell membrane. They contain contraction proteins and,unlike neurons, the

18、y have a contractile mechanism that is activated by the action potential.肌肉細(xì)胞,如神經(jīng)元,濃度被激發(fā)化學(xué),電和機(jī)械地產(chǎn)生沿其細(xì)胞膜上的動(dòng)作電位被發(fā)送。它們包含收縮蛋白和不同于神經(jīng)元,它們有一個(gè)收縮的機(jī)制被激活的動(dòng)作電位。Muscle is generally divided into 3 types, skeletal,cardiac,and

19、 smooth,although smooth muscle is not a homogeneous single category.Skeletal muscle comprises the great mass of the somatic musculature. It has well-developed cross-striations,does not&

20、#160;normally in the absence of nervous stimulation,lacks anatomic and functional connections between individual muscle fibers,and is generally under voluntary control(1).Cardiac muscle also 

21、;has cross-striations,but it is functionally syncytial in character and contracts rhythmically in the absence of external innervation owing to the presence in the myocardium of

22、0;pacemaker cells that discharge spontaneously. Smooth muscle lacks cross-striations. The type found in most hollow viscera is functionally syncytial in character and contains pacemaker

23、s that discharge irregularly. The type found in the eye and in some other locations is not spontaneously active and resembles skeletal muscle. There are contractile prote

24、ins similar to those in muscle in many other cells,and it appears that these proteins are responsible for cell motility,mitosis,and the movement of various components within&#

25、160;cell.肌肉一般分為3種類型,骨骼肌,心肌,光滑,雖然不是一個(gè)均一的單category.Skeletal肌肉包括軀體肌肉組織帶來了大量的平滑肌。它有發(fā)達(dá)的交叉條紋,一般不會(huì)在緊張刺激的情況下,缺乏單個(gè)肌纖維的解剖和功能之間的連接,一般在自愿的控制(1)。心臟肌肉也有橫條紋,但它是功能合胞在有節(jié)奏的性格和合同在沒有外部支配,因?yàn)樵谛募∑鸩?xì)胞放電自發(fā)的存在。平滑肌缺乏交叉條紋。最空腔臟器中發(fā)現(xiàn)的類型是在性質(zhì)和功能合胞體,不規(guī)則的心臟起搏器放電。發(fā)現(xiàn)的眼睛,在其他一些地方的類型是不自發(fā)活動(dòng)的,類似于骨骼肌。有類似的那些肌肉在許多其他細(xì)胞中的收縮蛋白,它出現(xiàn)這些蛋白是負(fù)責(zé)細(xì)胞的運(yùn)動(dòng)性,有絲

26、分裂和細(xì)胞內(nèi)的各種組件的移動(dòng)。Lesson  3 The circulatory system is the transport system that supplies O? and substances absorbed from the gastrointestinal tract to the tissues,returns CO2 to 

27、the lungs and other products of metabolism to the kidneys,functions in the regulation of body temperature,and distributes hormones and other agents that regulate cell function.

28、0;The blood, the carrier of these substances,is pumped through a closed system of blood vessels by the heart,which in mammals is really 2 pumps in series with each&#

29、160;other(1).From the left ventricle ,blood is pumped through the arteries and arterioles to the capillaries,where the blood equilibrates with the interstitial fluid.The capillaries dra

30、in throuth venules into the veine and back to the right atrium.This is the major(systemic) circulation. From the right atrium, blood folws to the right ventricle , w

31、hich pumps it through the vessels of the lungs-the lesser(pulmonary) cirulation-and the left atrium to the left ventricle(2).In the pulmonary capillaries,the blood another system o

32、f closed vessels,the O2 and CO2 in the alveolar air.Some tissue fluids enother system of closed vessels,the lymphatics,which drain lymph via the thoracic duct and the rig

33、ht lymphatic duct into the venous system(the lymphatic circulation).The cirulation is controlled by multiple regulatory systems that function in general to maintain adequate capillary&#

34、160;blood flow-when possible,in all organs, but particularly in the heart and brain. 循環(huán)系統(tǒng)是運(yùn)輸系統(tǒng),提供Ø和組織的胃腸道吸收的物質(zhì),返回CO2的肺部和其他代謝產(chǎn)物對腎臟,在體溫調(diào)節(jié)功能,并分發(fā)激素和其他藥物調(diào)節(jié)細(xì)胞的功能。的血液,這些物質(zhì)的載體,被泵送通過一個(gè)封閉的血管系統(tǒng)的心臟,它在哺乳動(dòng)物中是真的彼此(1)串聯(lián)的2個(gè)泵。從左心室,血液被泵送通過的動(dòng)脈和小動(dòng)脈的毛細(xì)血管,血液

35、與間質(zhì)流體。毛細(xì)血管漏極穿透式平衡靜脈到的veine和回右atrium.This是主要循環(huán)(全身性)的。從到右心室,右心房,血液folws,泵的肺部血管-較?。ǚ危ヽirulation-左心房,左心室(2)。在肺毛細(xì)血管中,血液中的另一個(gè)系統(tǒng)的密閉容器中,O2和CO2的的肺泡air.Some組織液封閉血管,淋巴管,淋巴結(jié)經(jīng)胸導(dǎo)管和右淋巴管進(jìn)入靜脈系統(tǒng)(淋巴循環(huán)排出enother系統(tǒng)) 。cirulation多個(gè)管理系統(tǒng),功能一般,以維持足夠的毛細(xì)血管血流量控制-在可能的情況下,在所有器官中,特別是在心臟和大腦。Lesson 4 metabolism Th

36、e endocrine system,like the nervous system,adjusts and correlates the activities of the various body systems,making them appropriate to the changing demands of the external body

37、60;systems,making them appropriate to the external and internal environment(1). Endocrine integration is brought about by hormones,chemical messengers produced by ductless glands than are

38、60;transported in the circulation to target cells,where they regulate the metabolic processes(2). The term metabolism ,meaning literally ' change ',is used to refer to all&

39、#160;the chemical and energy transformations that occur in the body.如神經(jīng)系統(tǒng),內(nèi)分泌系統(tǒng),調(diào)節(jié)和身體各個(gè)系統(tǒng)相關(guān)活動(dòng),使他們適當(dāng)?shù)耐獠繖C(jī)構(gòu)系統(tǒng)不斷變化的需求,使他們適當(dāng)?shù)耐獠亢蛢?nèi)部環(huán)境(1)。內(nèi)分泌一體化所帶來的激素,無管腺體比所產(chǎn)生的化學(xué)信使在循環(huán)中被運(yùn)送到靶細(xì)胞,它們調(diào)節(jié)的代謝過程(2)的地方。的長期代謝,字面意思“變”,是用來指所有的化學(xué)品和能源的轉(zhuǎn)換發(fā)生在身體。The animal organism 

40、;oxidizes carbohydrates,proteins,and fats,producing principally CO2,H2O,and the energy necessary for life processes.CO2,H2O and energy are also produced when food is burned outside the body.

41、However ,in the body,oxidation is not a onestep ,semiexplosive reaction but a complex , slow,stepwise process called catabolism, which liberates energy in small, usable amounts.

42、60;Energy can be stored in the body in the from of special energy-rich phosphate compounds and in the form of proteins,fats,and complex carbohydrates synthesized from simpler&

43、#160;molecules .formation of these substances by processes that take up rather than liberate energy is called anabolism.對動(dòng)物有機(jī)體的碳水化合物,蛋白質(zhì)和脂肪的氧化,生產(chǎn)主要CO2,H2O,和必要的能量,對生命processes.CO2,H2O和能量也燒以外的body.However食物時(shí),在體內(nèi)產(chǎn)生,氧化是不一個(gè)一步

44、,semiexplosive的反應(yīng),而是一個(gè)復(fù)雜的,緩慢的,漸進(jìn)的過程叫分解代謝,釋放出的能量小,可用金額。能量可以被存儲(chǔ)在身體在從特別富含能量的磷酸鹽化合物和從更簡單的分子合成的蛋白質(zhì),脂肪,和復(fù)雜的碳水化合物的形式形成這些物質(zhì)的進(jìn)程所占用,而不是解放的能量被稱為合成代謝。Lesson 5 the gonadsModern genetics and experimental embryology make it clear that,in many species

45、,the multiple difference between the male and the female depend primarily on a single chromosome (the Y chromosome) and a single pair of endocrine structures the testes&#

46、160;in the male and the ovaries in the female. The differentiation of the primitive gonads into testes or ovaries in utero is genetically determined in domestic animals,b

47、ut the formation of male genitalia depends upon the presence of a functional ,secreting testis.there is evidence that male sexual behavior and,in some species,the male pattern

48、 of gonadotropin secretion are due to the action of male hormones on the brain in early development. After birth, the gonads remain quiescent until puberty,when they 

49、;are activated by gonadotropins from the anterior pituitary. Hormones secreted by the gonads at this time cause the appearance of features typical of the adult male or

50、60;female and the onset of the sexual cycle in the female.in males,the gonads remain more or less active from puberty onward.現(xiàn)代遺傳學(xué)和實(shí)驗(yàn)胚胎學(xué),清楚地表明,在許多物種中,多的男性和女性,主要取決于一個(gè)單一的染色體(Y染色體)和一對內(nèi)分泌結(jié)構(gòu)在男性的睪丸和卵巢的區(qū)別的女性

51、。在家養(yǎng)動(dòng)物的原始性腺為睪丸或卵巢在子宮內(nèi)的分化是由基因決定的,而是男性生殖器的形成取決于的功能,分泌testis.there的存在的證據(jù)表明,男性的性行為,在一些物種中,促性腺激素分泌的男性由于雄性激素對大腦處于早期開發(fā)階段的行動(dòng)。出生后,保持靜止,直到青春期,當(dāng)它們被激活由垂體前葉的促性腺激素性腺。在這個(gè)時(shí)候的性腺分泌的激素會(huì)導(dǎo)致出現(xiàn)的成年男性或女性的典型特征和發(fā)病的female.in男性的性周期,性腺仍然或多或少從青春期開始。In both sexes,the gonads have a dual function:t

52、he production of germ cells(gametogenesis) and the secretion of sex hormones. The androgens are the steroid sex hormones that are masculinizing in their action;the estrogens a

53、re those that are feminizing. Both types of hormones are normally secreted in both sexes.The testes secrete large amounts of androgens, principally testosterone ,but they also

54、 secrete small amounts of estrogens. The ovaries secrete large amounts of estrogens and small amounts of androgens . Androgens and, probably ,small amounts of estrogens a

55、re secreted from the adrenal cortex in both sexes. The ovaries also secrete progesterons,a steroid that has special funtctions in preparing the uterus for pregnancy. During

56、60;pregnancy,the ovaries secrete the peptide hormone relaxin,which loosens the ligaments of the pubic symphysis and softens the cervix , facilitating delivery of the fetus. In 

57、;both sexes,the gonads also secrete inhibin , a polypeptide that inhibin FSH secretion.男性和女性的性腺具有雙重功能:生產(chǎn)的生殖細(xì)胞(配子)和性激素分泌。雄激素是性激素在他們的行動(dòng)是男性化的,雌激素是那些女性化。激素這兩種類型,通常在兩個(gè)sexes.The睪丸分泌大量的雄激素,主要是睪酮分泌的,但它們也分泌少量雌激素,孕激素。卵巢分泌大量的雌激素和雄激素的少量。雄激素,少量的雌激素,可能是在

58、男女兩性的腎上腺皮質(zhì)分泌的。的卵巢也分泌progesterons的,一種類固醇,具有特殊funtctions在準(zhǔn)備懷孕的子宮。在懷孕期間,卵巢分泌的肽類激素松弛,恥骨聯(lián)合韌帶放松和軟化宮頸,促進(jìn)胎兒的交付。 ,男性和女性的性腺分泌抑制素,抑制FSH分泌的多肽。   The secretory and gametogenic functions of the gonads are both dependent upon the 

59、secretion of the anterior pituitary gonadotropins,FSH,and LH. The sex hormones and inhibin feed back to inhibit gonadotropin secretion. In males,gonadotropin secretion is noncyclic; but

60、 in postpuberal females an orderly,sequential secretion of gonadotropins is necessary for the occurrence of estrous cycle, pregnancy , and lactation.性腺功能的分泌和gametogenic都取決于垂體前葉促性腺激素,F(xiàn)SH和LH的分泌。抑制促性腺激素分

61、泌的性激素和抑制飼料。在男性,促性腺激素分泌非循環(huán)但在postpuberal女性分泌的促性腺激素一個(gè)有序的,連續(xù)的動(dòng)情周期,妊娠和哺乳期的發(fā)生是必要的。lesson 6The gastrointestinal system is the portal through which nutritive substances,vitamins,minerals and fluids enter the body.Proteins,fats,and

62、60;complex carbohydrates are broken down into absorbable units(digested),principally in the small intestine.The products of digestion and the vitamins,minerals ,and water cross the mucosa

63、60;and enter the lymph or the blood(absorption).胃腸道系統(tǒng)的門戶網(wǎng)站,通過它的營養(yǎng)物質(zhì),維生素,礦物質(zhì)和流體進(jìn)入的body.Proteins,脂肪和復(fù)雜的碳水化合物被分解成可吸收的單位(消化),主要是在消化的的小intestine.The產(chǎn)品和維生素,礦物質(zhì),和水穿過粘膜和輸入淋巴或血液(吸收)。Digestion of the major foodstuffs is an orderly process&#

64、160;involving the action large number of digestive enzymes.Some of there enzymes are found in the secrtions of the salivary glands,the stomach,and the exocrine portion of the&

65、#160;pancreas.Other enzymes are found in the luminal membranes and the cytoplasm of the cells that line the small intestine.The action of the enzymes is aided by the 

66、;hydrochloric acid secreted by the stomach and the bile secreted by the liver.消化的主要食品是一個(gè)有序的過程,涉及大量的有酶存在于唾液腺,胃,和外分泌部的pancreas.Other酶的secrtions的的消化enzymes.Some的行動(dòng)被發(fā)現(xiàn)的腔膜和該行的輔助酶的的小intestine.The行動(dòng)由鹽酸,由胃和由肝臟分泌的膽汁分泌的細(xì)胞的細(xì)胞質(zhì)中。The mucosal c

67、ells in the small intestine have a brush border made up of numerous microvilli lining their apical surface.This border is rich in enzymes.It islined on its luminal s

68、ide by a layer that is rich in neutral and amino sugars,the glycocalyx(1).The membranes of the mucosal cells contain glycoprotein enzymes that hydrolyze carbohydrates and pept

69、ides,and the glycocalyx is made up in part of the carbohydrate portions of these glycoproteins that extend into the intestinal lumen(2).Next to the brush border and glyco

70、calyx is a 100 or 400m unstirred water layer(UWL) similar to the UWL to other biologic membranes.Solutes must diffuse across the UWL to mucosal cells. The mucous coa

71、t overlying the cells also constitutes a significant barrier to diffusion.在小腸的粘膜細(xì)胞有無數(shù)的微絨毛襯他們的心尖surface.This邊界由刷子邊界是富含enzymes.It islined豐富的中性糖和氨基糖,糖萼(1層是由在其管腔側(cè))。粘膜細(xì)胞的膜含有糖蛋白的酶水解的碳水化合物和肽,糖萼在腸腔中(2)延伸到這些糖蛋白的碳水化合物部分的一部分。往下的刷狀緣和蛋白質(zhì)復(fù)合物是100或400m攪拌的水層(UWL

72、)類似UWL其他生物membranes.Solutes的必須通過UWL黏膜細(xì)胞擴(kuò)散。粘膜的外衣上覆的細(xì)胞也構(gòu)成了重大障礙擴(kuò)散。Substances pass from the lymph of the gastrointestinal to the extracellular fluid and thence to the lymph and blood by diffusion, fa

73、cilitated diffusion, solvent drag,active transport,secondary active transport(coupled transport),and endocytosis.Most substances must pass from the intestinal lumen into the mucosal cells and the

74、n out of the mucosal cells to the extracellular fluid,and the processes responsible for movement across the luminal cell membrane are often quite different from those res

75、ponsible for movement across the basal and lsteral cell membranes to the extracellular fluid. 物質(zhì)傳遞從淋巴結(jié)的胃腸道的細(xì)胞外液,并從那里通過擴(kuò)散的淋巴結(jié)和血液,促進(jìn)擴(kuò)散,溶劑拖動(dòng),主動(dòng)運(yùn)輸,次級主動(dòng)運(yùn)輸(加上運(yùn)輸),和endocytosis.Most物質(zhì)必須通過從腸腔黏膜細(xì)胞,然后黏膜細(xì)胞的細(xì)胞外液,并負(fù)責(zé)整個(gè)管腔細(xì)胞膜的運(yùn)動(dòng)的過程往往是完全不同的運(yùn)動(dòng)整個(gè)基礎(chǔ)和

76、lsteral的細(xì)胞膜,細(xì)胞外液的負(fù)責(zé)。lesson 7The respiratory system is made up of the gas-exchanging organs(the lungs and respiratory passages) and a pump that ventilates the lungs.The pump consists

77、0;of the chest wall,the respiratory muscles,which increase and decrease the size of the thoracic cavity;the centers in the brain that control the muscles and the tracts a

78、nd nerves that connect the brain to the muscles.呼吸系統(tǒng)的氣體交換的器官(肺和呼吸道)和,通風(fēng)的lungs.The的泵的泵由胸壁,呼吸肌,從而增加和減少的胸腔的大小;中心在大腦中控制肌肉和的大片和神經(jīng)連接大腦到肌肉。Respiration,as the term is generally used,includes 2 processes:External respiration,

79、0;the absorption of 02 and removal of CO2 from the body as a whole and interal respiration,the utilization of O2 and production of CO2 by cells and the gaseous&

80、#160;exchanges between the cells and their fluid medium.呼吸,作為一般使用的術(shù)語,包括2個(gè)過程:外呼吸,吸收02脫除CO2的身體作為一個(gè)整體和INTERAL的呼吸,利用O2和CO2生產(chǎn)的細(xì)胞之間的氣體交換的細(xì)胞和它們的流體介質(zhì)。The respiratory passages that lead from the exterior to the alveoli 

81、do move than serve as gas conduits(1).They humidify and cool or warm the inspired air so that even very hot or very cold air is at or near body temperature

82、 by the time it reaches the alveoli(2).Bronchial secretions contain secretory immunoglobulins (IGA) and other substances that help to resist infections and maintain the integrity&#

83、160;of the mucosa.從外觀到肺泡,導(dǎo)致呼吸道移動(dòng)加濕和降溫或升溫,甚至極熱或極冷的空氣吸入空氣,使體溫達(dá)到或接近的時(shí)候,它作為氣體導(dǎo)管(1)。到達(dá)肺泡(2)支氣管分泌物中含有分泌型免疫球蛋白(IGA)和其他物質(zhì),以幫助抵抗感染,保持粘膜的完整性。The pulmonary alveolar macrophages (PAMS),the dust cells,are important components of the pulmonary 

84、defence ,mechanisms.Like other macrophages,these cells come originally from the bone marrow .They are actively phagocytic and ingest inhaled bacteria and small particles.肺泡巨噬細(xì)胞(PAMS),塵細(xì)胞的重要組成部分的肺

85、防御,mechanisms.Like的其他巨噬細(xì)胞,這些細(xì)胞來最初是從骨髓中,他們都在積極吞噬,和攝取吸入的細(xì)菌和小顆粒。In addition to the gas exchange and defence,the lungs have a number of metabolic functions.They manufacture surfactant which adjiusts surface

86、60;tension during breathing,helps to prevent pulmonary edema and aids to the infant respiration .They also contain a fibrinolytic system that lyses close in the pulmonary vess

87、els.In lungs, some biologically active substances are removed from the blood,but some are synthesized and released into the blood,The lungs also activate one hormone;the physiologi

88、cally inactive decapeptide angiotensin   is converted to the pressor ,aldosterone-stimulating octapeptide angiotesin .除了氣體交換和國防,肺部有一些的代謝functions.They制造adjiusts表面張力的表面活性劑,呼吸過程中,有助于防止肺水腫和艾滋病的嬰兒呼吸。它們還包含一個(gè)纖溶系統(tǒng),溶解接近的的肺vessels.In肺部,一些生

89、物活性物質(zhì)從血液中清除,但一些合成和釋放進(jìn)入血液,肺也可以激活一種激素,醛固酮刺激的升壓,八肽的生理活性的十肽血管緊張素轉(zhuǎn)換血管緊張素。lesson 8  In the kidneys,a fluid that resembles plasma is filtered through the glomerular capillaries into the renal tubules(glomerular&#

90、160;filtration).As this glomerular filtrate passes down the tubules,its volume is reduced and its composition altered by the processes of tubular reabsorption(removal of water and 

91、solutes from the tubular fluid)to the urine that enters the renal pelvis.A comparison of the composition of the  plasma and an average urine specimen illustrates the 

92、;magnitude of some of theses changes(table1) and amphasizes the manner in which wastes are eliminated while water and important electrolytes and metabolites are conserved(1).Furthermore

93、,the composition of the urine can be varied,and many homeostatic regulatory mechanisms minimize or prevent changes in the composition of the ECF by changing the amount of water and various specific solutes in the urine.From the renal pelvis,the urine passes to the bladder and is expelled to the exterior by the process o

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論