發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子作業(yè)指導(dǎo)書(shū)_第1頁(yè)
發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子作業(yè)指導(dǎo)書(shū)_第2頁(yè)
發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子作業(yè)指導(dǎo)書(shū)_第3頁(yè)
發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子作業(yè)指導(dǎo)書(shū)_第4頁(yè)
發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子作業(yè)指導(dǎo)書(shū)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、目 錄Content目 錄1Content11.編制依據(jù) Basis of Compilation12.工程概況、工程量 Engineering Situation and Quantity13.施工作業(yè)進(jìn)度及人員、材料準(zhǔn)備2Construction Schedule, Personnel and Material Preparation23.1技術(shù)資料準(zhǔn)備 Preparation for Technical Data23.2作業(yè)人員配置 Personnel Allocation23.3作業(yè)工機(jī)具準(zhǔn)備 Machine Preparation23.4安全設(shè)備準(zhǔn)備 Safety Equipment

2、 Preparation23.5其他準(zhǔn)備 Other Preparation34施工作業(yè)流程及施工方法、步驟34.1 施工作業(yè)流程 Construction Process34.2發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子Generator Rotor Installation35施工質(zhì)量要求及保證措施8Quality Requirements and Assurance Measure85.1質(zhì)量要求Quality Requirements85.2質(zhì)量保證措施 Quality Assurance Measure96施工安全注意事項(xiàng) Safety Consideration During Construction96.1一

3、般要求 General Requirements106.2.施工用電及照明 Construction Electricity and Lighting106.3.防火 Fire Protection106.4.設(shè)備起吊 Equipment lifting116.5工器具使用 Facilities Using117.文明施工 Civilized construction128.ITP檢驗(yàn)試驗(yàn)項(xiàng)目 Inspection and Test Plan (ITP) 12121.編制依據(jù) Basis of Compilation 1.1印尼ADIPALA工程機(jī)組安裝施工組織設(shè)計(jì)Construction O

4、rganization Design on Adipala Unit Installation, Indonesia.1.2 上海電氣電站設(shè)備有限公司上海發(fā)電機(jī)廠家圖紙、產(chǎn)品證明文件、產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)、安裝手冊(cè)。轉(zhuǎn)子穿裝方法。Shanghai generator Drawing, product certificate, product specification, installation notebook supplied from Shanghai electric power generation equipment CO., LTD.“METHOD OF INSTALLING ROTOR,

5、 DWG. NO.: AD/YQ0D412.064.01”1.3 阿迪帕拉電站EPC合同 EPC Contract for PLTU 2, Adipala1.4 IEC 60034 2.工程概況、工程量 Engineering Situation and Quantity 印尼ADIPALA工程安裝一臺(tái)由上海電氣電站設(shè)備有限公司上海發(fā)電機(jī)廠家生產(chǎn)的QFSN-660-2型、靜止勵(lì)磁、三相交流隱極式同步發(fā)電機(jī),額定功率660MW。發(fā)電機(jī)縱向布置在汽機(jī)間13.70m運(yùn)行平臺(tái)上,其縱向中心距A軸15300mm,距B軸15300mm。橫向中心位于34線之間,轉(zhuǎn)子中心標(biāo)高為14770mm,其汽側(cè)朝向擴(kuò)建端

6、。This unit for Adipala Power Plant, Indonesia is static excitation, three-phase AC synchronous generator and made by Shanghai electric power generation equipment CO., LTD. Its rated power is 660MW and type is QFSN-660-2. Generator shall be vertically arranged on ele.13.7m operation platform in turbi

7、ne house. The distance from longitudinal center to axial is 15300mm; the distance from longitudinal center to axial is 15300mm also; the horizontal center is located at the center of line 3-4. The central elevation of rotor is 14770mm and steam side face the extended end. 發(fā)電機(jī)出線盒、氫冷卻器、已安裝完畢,定子單獨(dú)風(fēng)壓已試驗(yàn)

8、完,具備轉(zhuǎn)子穿裝條件。Outlet box of generator, hydrogen cooler already been installed. Air test to stator already completed. Its ready for rotor installation.3.施工作業(yè)進(jìn)度及人員、材料準(zhǔn)備Construction Schedule, Personnel and Material Preparation 3.1技術(shù)資料準(zhǔn)備 Preparation for Technical Data 3.1.1發(fā)電機(jī)廠家產(chǎn)品證明文件、技術(shù)資料及安裝圖齊全。Product ce

9、rtification, technical data and installation drawing from generator factory are complete. 3.1.2施工圖紙審核完。The examination of construction drawing is completed. 3.1.3施工用料準(zhǔn)備齊全。Construction material is prepared completely.3.2作業(yè)人員配置 Personnel Allocation 名稱Name 數(shù)量Quantity 名稱Name 數(shù)量Quantity 施工負(fù)責(zé)人Construction

10、 principal 1 person技術(shù)負(fù)責(zé)人Technical principal 1 person鉗工Fitter 2 person起重工Lifting work 2 person吊車司機(jī)Crane driver 1 person力工Normal Workers 4 person3.3作業(yè)工機(jī)具準(zhǔn)備 Machine Preparation 名稱Name 數(shù)量Quantity名稱Name數(shù)量Quantity5噸倒鏈Chain block, 5t2 set轉(zhuǎn)子穿裝專用工具Special tools for Rotor Installation1 set抬軸工具Spectial tools f

11、or Rotor uprising2 set3.4安全設(shè)備準(zhǔn)備 Safety Equipment Preparation 名稱Name 數(shù)量Quantity 名稱Name數(shù)量Quantity滅火器Fire extinguisher 2瓶安全帶Safety belt 5條跳板Spring board 10塊安全帽Helmet 10個(gè)連體工作服Labor suit 5套5 units安全警戒繩Safety cordon 100米m3.5其他準(zhǔn)備 Other Preparation 3.5.1轉(zhuǎn)子開(kāi)箱驗(yàn)收合格,通風(fēng)試驗(yàn)合格。Rotor is qualified for the box opening

12、 inspection. Venting test is qualified.3.5.2各機(jī)械器具檢查完確認(rèn)無(wú)異常情況,各種量具已檢定合格,并在有效期內(nèi)。All mechanical appliances are checked and passed examination and is in force. 3.5.3施工電源已接好,施工現(xiàn)場(chǎng)采光良好。Construction power is connected well and lighting is good. 3.5.4施工人員到位,并對(duì)施工任務(wù)及程序清楚明了。Constructors are familiar with constru

13、ction task and procedure and are arrived. 4施工作業(yè)流程及施工方法、步驟 Construction Process and Construction Procedure 4.1 施工作業(yè)流程 Construction Process 轉(zhuǎn)子就位前準(zhǔn)備工作轉(zhuǎn)子開(kāi)始穿裝轉(zhuǎn)子進(jìn)入定子內(nèi)部橋吊緩鉤倒鏈牽引抬軸工具安裝軸瓦就位抬軸工具拆卸轉(zhuǎn)子就位Preliminary Preparation-Rotor Installation- Rotor Erected to Inside Stator-Overhead Crane Loose Hook-Cooperatio

14、n with Chain Block-Install Axis ToolsBearing Pad in Position-Remove Axis Tools-Rotor in Position4.2發(fā)電機(jī)穿轉(zhuǎn)子Generator Rotor Installation 4.2.1轉(zhuǎn)子穿入定子前必備條件Essential Condition Before Rotor Installation a. 發(fā)電機(jī)定子、轉(zhuǎn)子相關(guān)電氣試驗(yàn)已完成;發(fā)電機(jī)轉(zhuǎn)子氣密試驗(yàn)合格;轉(zhuǎn)子繞組通風(fēng)孔檢查試驗(yàn)合格;定子繞組水路氣密性試驗(yàn)合格。The related electric tests for generator ro

15、tor and stator should be finished. The detail for these tests refer to “Test procedure for generator” which code is “UO-131028-CNTIC -028-IAP-ADPL-CI-028”.Seal test for generator rotor is qualified. Ventilation test for rotor winding vent is qualified. The air-tight test for stator winding waterway

16、also is qualified. b. 穿轉(zhuǎn)子的各項(xiàng)專用工具清點(diǎn)、清掃完畢。Special tools used for rotor installation shall be counted and cleaned completed. c. 發(fā)電機(jī)定子拉鋼絲調(diào)整中心結(jié)束。The alignment of steel wire used for rotor lifting should be completed. d. 發(fā)電機(jī)轉(zhuǎn)子穿裝工作,必須在完成機(jī)務(wù)、電氣與熱工儀表的各項(xiàng)工作后,電氣專業(yè)人員對(duì)定子與轉(zhuǎn)子進(jìn)行最后清掃檢查,確信其內(nèi)部清潔無(wú)任何雜物并經(jīng)簽證后方可進(jìn)行。 All works

17、 of maintenance, electric & thermal instruments are completed, and the final cleaning & checking for stator and rotor were worked by electrical professional, make sure inner is clean without any sundries, then signing certificate. The installation of generator rotor will be carrying out.4.2.

18、2 轉(zhuǎn)子穿入定子前的準(zhǔn)備工作 Preparation Work a. 測(cè)量軸頸的橢圓度、不柱度并記錄,檢查聯(lián)軸器法蘭面、集電環(huán)表面、護(hù)環(huán)表面應(yīng)完好無(wú)損,平衡塊應(yīng)鎖定無(wú)松動(dòng)。Check and record the ovality and non-column degree of journal. Coupling flange surface, collecting ring surface, retaining ring surface are in perfect condition. Balance block shall lock without loose.b. 將轉(zhuǎn)子槽楔通風(fēng)孔的塞

19、堵物全部摘除并切記不能遺留。The “blockage” of rotor groove carving vent, is used to protect and test, shall be removed and ensure there is no missing. c. 將汽、勵(lì)端端蓋內(nèi)端蓋把合到機(jī)座的把合面上;將兩端下半外端蓋把合到機(jī)座的把合面上。Inner cover of Turbine and excitation end cover will be tied on occlusal surface of engine base; outer cover of two lowe

20、r ends will be tied on occlusal surface. d. 再一次用大功率吸塵器仔細(xì)清理定子內(nèi)部及轉(zhuǎn)子表面的雜物及灰塵;再次檢查定子絕緣引水管有無(wú)彎折及損傷現(xiàn)象。Use Dust collector to clean the stator inner and rotor surface dust & sundries once again;Redo the visual inspection for stator isolating aqueduct (bending or damaged phenomenon)4.2.3 穿轉(zhuǎn)子步驟Procedure fo

21、r Rotor Installation 穿轉(zhuǎn)子步驟見(jiàn)附圖。在穿轉(zhuǎn)子前必須將汽、勵(lì)兩端的下半內(nèi)端蓋裝配就位,下半端蓋下沉450mm,以不妨礙轉(zhuǎn)子的穿入,并要將勵(lì)端基礎(chǔ)平臺(tái)平面用鋼板下墊枕木的方法延伸到足夠長(zhǎng)度。Please see the attachment about rotor installation procedure. Before rotor installation, lower inner cover of steam & excitation ends should be located, and it should be moved down 450mm (tha

22、n drawing), in order to avoid rotor installation. Working platform of excitation end, sleeper underlays the steel plate, shall extend to enough length. a. 將轉(zhuǎn)子保護(hù)用橡膠板用繩綁扎在轉(zhuǎn)子本體上掛吊索處。將聯(lián)軸器滑塊把合在汽端聯(lián)軸器上,應(yīng)檢查其高度是否小于本體滑塊處的高度12mm。將轉(zhuǎn)子托架把合在勵(lì)端軸徑上并布置好調(diào)整墊塊及其外滑板。Rubber plate, used to protect rotor, shall be used rope

23、 to tie on lifting position of rotor proper. Coupling slider shall be installed on coupling at steam end , and its height should be lower than that of rotor proper about 1-2mm. rotor support shall be tied on excitation shaft diameter and adjust iron pad and its outer sliding plate. b. 將定子鐵芯保護(hù)板及弧形鋼滑板

24、先后鋪在定子鐵芯上。注意定子鐵芯保護(hù)板下層為鋼板紙,上層為橡皮紙?;⌒武摶迳媳砻嫱可倭俊⒕鶆虻狞S干油后置于保護(hù)板上,注意不要碰撞氣隙隔板。定子繞組端部必須用布遮蔽,嚴(yán)防雜物落在繞組上。Protective board used for stator core and arc sliding plate will be laying on stator core one by another. For protective board, lower layer is steel sheet and up is rubber sheet. Arc sliding plate upper surf

25、ace shall be applied a few oil and then laid on protective board to avoid touching air gas clapboard. Stator winding head must cover by cloth to avoid sundried dropping on wiring. c. 將本體滑塊預(yù)先置放在機(jī)座勵(lì)端內(nèi)定子繞組端部與下半端蓋之間。前后兩端分別系上足夠長(zhǎng)度的尼龍繩,且要系牢、伸出汽端及勵(lì)端機(jī)座外,以備滑入和抽出時(shí)牽引用。Rotor proper slider shall be laid between r

26、otor winding end and lower cover. The two ends shall be tied fasten with long enough nylon rope, extend to outside of steam and excitation base in case slip and extract. d. 用100T橋吊及專用吊索吊起轉(zhuǎn)子,調(diào)整位置使轉(zhuǎn)子保持水平。調(diào)整好高度之后緩緩將其汽端對(duì)準(zhǔn)勵(lì)端鐵芯中心。向前移動(dòng)轉(zhuǎn)子,至能將聯(lián)軸器滑塊落在滑板上。然后使轉(zhuǎn)子向汽端平穩(wěn)移動(dòng),直到吊索要碰到機(jī)座端板為止。(見(jiàn)附圖1)The rotor will be lift

27、ing with 100T crane and special lifting piece, then adjust the rotors position to make it leveling. Adjust the height, steam end shall be slowly directed at center of excitation end core. Move rotor forward, until coupling slider may lay on sliding plate. Then the rotor shall move smooth to steam en

28、d until lifting piece will be touched engine base plate. Refer to attachment sketch 1e. 下降轉(zhuǎn)子直到由聯(lián)軸器滑塊和勵(lì)端轉(zhuǎn)子托架支撐轉(zhuǎn)子重量為止,并調(diào)整勵(lì)端轉(zhuǎn)子托架底部鋼板的高度,使轉(zhuǎn)子勵(lì)端要高于鐵芯中心5mm,將轉(zhuǎn)子托架底腳固定緊。去除吊索。在勵(lì)端安裝工具梁用于兩臺(tái)5t導(dǎo)鏈牽引轉(zhuǎn)子。Put rotor down until it supports by coupling slider and rotor support, and adjust the height of steel plate below

29、rotor support must be higher than core center about 5mm, fasten firmly footing of rotor support. Remove lifting piece. Instrument bridge will install at excitation end used for two 10t chain blocks. f. 將吊索移到勵(lì)端軸頸處,起吊轉(zhuǎn)子勵(lì)端,使勵(lì)端轉(zhuǎn)子托架處與地面虛接觸。通過(guò)兩臺(tái)5t導(dǎo)鏈?zhǔn)罐D(zhuǎn)子前進(jìn)到護(hù)環(huán)進(jìn)入鐵芯一段距離,能放入本體滑塊為止(圖2)。將勵(lì)端轉(zhuǎn)子吊起約15mm,注意不要碰傷氣隙隔環(huán)。墊入

30、本體滑塊并拉到緊靠汽端護(hù)環(huán)上。注意要仔細(xì)校正本體滑塊的軸向位置,如果在牽引轉(zhuǎn)子前進(jìn)時(shí),汽端聯(lián)軸器開(kāi)始轉(zhuǎn)動(dòng),則表示滑塊位置不合適或轉(zhuǎn)子拉力方向與轉(zhuǎn)子中心線不在一條線上。其中任何一種情況都可能引起轉(zhuǎn)子從滑塊中滾落,并可能碰傷鐵芯。隨后繼續(xù)移動(dòng)轉(zhuǎn)子,使本體滑塊與轉(zhuǎn)子同步向汽端滑動(dòng)。本體滑塊后端牽引繩索必須保證始終留在勵(lì)端機(jī)座外,以便抽出本體滑塊時(shí)使用。由于本體滑塊的外徑大于軸頸滑塊的外徑1-2mm,所以在裝入本體滑塊之后的移動(dòng)過(guò)程中,轉(zhuǎn)子的重荷全部由本體滑塊及轉(zhuǎn)子托架承載。Move lifting piece to excitation end axle journal, lift rotor ex

31、citation end, and rotor support and ground will not connect. With two 10t chain blocks, rotor will move to protective ring and stator core until rotor slider can put into (sketch map 2). Rotor will be lifting about 15mm and pay attention not to damage spacer ring of air gap. Fill up proper slider an

32、d drag rotor to protective ring that next to steam end. Pay attention on axial position of rotor slider. If coupling at steam end is starting rotating during rotor going forward, it means slider position is improper or tension direction and rotor central line are not in a line. Either of above condi

33、tion will cause rotor falling down from slider, and may damage core. Then keep on moving rotor, slider and rotor will be slipping to steam end together. The rear rope of slider shall be stay outside excitation end turbine base, in order to drag proper slider out. The external diameter of rotor slide

34、r is greater than that of axle journal about 1-2mm, so all the load of rotor will be supported by rotor slider and rotor support during the moving process. g. 當(dāng)轉(zhuǎn)子滑到汽端聯(lián)軸器露出機(jī)座210mm時(shí)停止滑動(dòng)。將吊索移掛在汽端軸徑處,吊起轉(zhuǎn)子汽端約15mm,注意不要碰撞氣隙隔環(huán)。從汽端聯(lián)軸器上解下本體滑塊前端牽引繩,用后端牽引繩從勵(lì)端將其抽出。然后下落轉(zhuǎn)子至水平位置,繼續(xù)用導(dǎo)鏈向前牽引轉(zhuǎn)子,使其到達(dá)最終位置。拆下聯(lián)軸器滑塊。(見(jiàn)附圖3)W

35、hen rotor slips to steam end coupling and exceeds base about 210mm, it should stop slipping. Remove lifting piece and hang to axle journal, lift steam end of rotor about 15mm, and pay attention not to hit the damage space ring of air gap. Disentangle former rope from steam end coupling, use rear rop

36、e to drag rotor slider out from excitation end. Put rotor down to horizontal position, then use chain block to drag rotor to finial position. Then dismantle coupling slider. Refer to attachment 3h. 將汽端轉(zhuǎn)子支架安裝在汽端下半端蓋上,落下轉(zhuǎn)子使其汽端由轉(zhuǎn)子支架上的頂絲支撐,頂絲與軸之間接觸面須墊入軸頸保護(hù)用銅帶。Rotor support at steam end will be installed

37、 on lower cover. Put down rotor and let the top rope will be supporting at steam end. The connection surface between top rope and axle shall be covered with protective cooper belt. i. 取下吊索,在汽端安裝軸承座,用裝軸瓦工具將下半軸瓦放到軸頸上并滾入就位。調(diào)節(jié)頂絲將轉(zhuǎn)子汽端降落在軸承上。拆下汽端轉(zhuǎn)子支架。Take down lifting piece and install bearing pedestal at

38、 steam end. With journal bearing tools, lower journal bearing will be put on axle journal and located. Adjust the top rope to let rotor down on steam end bearing. Dismantle rotor support at steam end. j. 將吊索掛在勵(lì)端聯(lián)軸器法蘭上,吊起轉(zhuǎn)子勵(lì)端,注意嚴(yán)禁壓碰氣隙隔板,拆下轉(zhuǎn)子托架,抽出弧形滑板及定子鐵芯保護(hù)工具,注意仔細(xì)檢查定子鐵芯保護(hù)工具,確認(rèn)其沒(méi)有被鐵芯撕下碎片或脫開(kāi)。將勵(lì)端轉(zhuǎn)子支架安裝在

39、勵(lì)端下半端蓋上,落下轉(zhuǎn)子使其勵(lì)端由轉(zhuǎn)子支架上的頂絲支撐,頂絲與軸的接觸面須墊入軸頸保護(hù)銅帶。(見(jiàn)附圖4)Hang lifting piece on excitation end coupling flange, lift rotor and pay attention not to hit the air gap diaphragm, and then dismantle rotor support at excitation end. Draw out arc sliding plate and protective tools of stator core, check carefully

40、 about protective tools for stator core, and make sure there is no fragment ripped by core or loose phenomenon. Rotor support at excitation end will be installed on lower cover. Put down rotor and let the top rope will be supporting at excitation end. The connection surface between top rope and axle

41、 shall be covered with protective cooper belt. Refer to attachment 4k. 取下吊索,在勵(lì)端安裝軸承座,用專用工具將下半軸瓦放到軸頸上并滾入就位。然后調(diào)節(jié)頂絲將轉(zhuǎn)子勵(lì)端落在軸承上。拆下勵(lì)端轉(zhuǎn)子支架。Take down lifting piece and install bearing pedestal at excitation end. With journal bearing tools, lower journal bearing will be put on axle journal and located. Adjus

42、t the top rope to let rotor down on excitation end bearing. Dismantle rotor support at excitation end.至此,穿轉(zhuǎn)子的工作基本結(jié)束。At this point, the work of rotor installation is completed basically. 5施工質(zhì)量要求及保證措施Quality Requirements and Assurance Measure5.1質(zhì)量要求Quality Requirements5.1.1為隔絕發(fā)電機(jī)、勵(lì)磁機(jī)軸電流的各項(xiàng)絕緣部件應(yīng)光潔、無(wú)翹曲及

43、缺陷,厚度應(yīng)均勻并有良好的絕緣性能,安裝后一律用1000V絕緣電阻表測(cè)量,其絕緣電阻應(yīng)符合要求,一般應(yīng)0.5M。Each insulated parts used to insulate generator and exciter shaft shall be bright, clean, no warping and on defect. The thickness shall be uniform and have a good insulation performance. After installation, the insulation resistance of insulate

44、d parts, checked by 1000V insulation resistance meter, shall be not less than 0.5M in general situation 5.1.2 進(jìn)入定子內(nèi)的工作人員,應(yīng)穿無(wú)紐扣、無(wú)口袋的專用工作服和不帶釘子的軟底布鞋,對(duì)必須帶入的物件應(yīng)進(jìn)行登記,工作完畢應(yīng)認(rèn)真清點(diǎn)核對(duì),保證全數(shù)拿出。在端蓋敞開(kāi)的情況下,無(wú)人施工時(shí),應(yīng)用苫布將定子妥善蓋好,防止灰塵或其他雜物落入內(nèi)部。The workers who enter into the stator shall wear special clothing without butt

45、ons and pocket and soft shoes without nails. The things that must be brought into shall be register. After work, these things must be taking out and checking carefully to ensure no leaving. When end cover is opening and there is no construction, stator shall be covered well by tarpaulin to avoid dus

46、t or other sundries dropping into the internal. 5.2質(zhì)量保證措施 Quality Assurance Measure5.2.1發(fā)電機(jī)在安裝、檢查、試驗(yàn)時(shí)必須按照制造廠提供的有關(guān)圖紙及技術(shù)文件進(jìn)行。安裝過(guò)程中的每項(xiàng)檢查、試驗(yàn)的結(jié)果都必須有詳細(xì)正式的記錄。The generator installation, inspection and test shall be carrying out as manufactory drawing and technical data. During installation, all the inspect

47、ing results shall have a completed formal record. 5.2.2 進(jìn)入定子內(nèi)的工作人員,應(yīng)穿無(wú)紐扣、無(wú)口袋連體服和不帶釘子的軟底鞋。對(duì)必須帶入的物件應(yīng)進(jìn)行登記,工作完畢后認(rèn)真清點(diǎn)核對(duì),保證全數(shù)拿出。在端蓋敞開(kāi)的情況下,無(wú)人施工時(shí),應(yīng)用苫布將定子妥善蓋好,防止灰塵或其它雜物落入內(nèi)部。The workers who enter into the stator shall wear special clothing without buttons and pocket and soft shoes without nails. The things th

48、at must be brought into shall be register. After work, these things must be taking out and checking carefully to ensure no leaving. When end cover is opening and there is no construction, stator shall be covered well by tarpaulin to avoid dust or other sundries dropping into the internal. 5.2.3任何時(shí)候都

49、不允許將任何種類的密封膠弄到密封瓦、密封座的油孔里,以免堵塞。At any time, it is not allow putting various sealants into oil holes of sealing pad and sealing seat to avoid blocking. 5.2.4對(duì)軸承和密封瓦的巴氏合金進(jìn)行著色探傷,以保證巴氏合金無(wú)夾渣、氣孔、凹坑、裂紋或脫胎缺陷。汽、勵(lì)兩端軸封裝置不能互換。PT test for Babbitt Metal of bearing and sealing pad shall be carrying out to ensure t

50、han Babbitt Metal has no defect such as slag inclusion, air hole, concave pit, crack or loosen etc. The shaft seal unit of steam and excitation end shall not be changed with each other. 5.2.5定子與轉(zhuǎn)子磁力中心的偏差予留值按制造廠給定值予留。實(shí)際予留值與理論值偏差不大于1mm??諝忾g隙與磁中心調(diào)整結(jié)束后,進(jìn)行發(fā)電機(jī)封閉工作并辦理簽證。Deviation reserve-value for magnetic

51、center of stator and rotor shall be given as manufactory pointed value. The deviation between the actual value and theoretical value shall not be more than 1mm. after adjust air gap and magnetic center, the generator will be closed and applied a certificate. 5.2.6穿轉(zhuǎn)子后定期檢測(cè)定子絕緣值。發(fā)電機(jī)定子冷卻水具備條件后盡快開(kāi)始內(nèi)部循環(huán),

52、以便于定子內(nèi)部干燥。After installation of rotor, Periodic test should be conform of the stator insulation value. When Cooling water system for generator stator is completed and the resource of water meets the requirement,start cooling water circulation as soon as possible for The stator internal drying.6施工安全注

53、意事項(xiàng) Safety Consideration During Construction 6.1一般要求 General Requirements 6.1.1貫徹執(zhí)行“安全第一,預(yù)防為主”的安全生產(chǎn)方針。Stick to “safety first, precaution first” principle during construction.6.1.2現(xiàn)場(chǎng)所有施工人員必須全部接受安全教育,并經(jīng)考試合格。All the site constructors must accept safety education and pass the test. 6.1.3施工現(xiàn)場(chǎng)的布置符合防火、衛(wèi)生的有

54、關(guān)規(guī)定。The arrangement of construction site must meet the fireproofing and healthful related rules. 6.1.4施工現(xiàn)場(chǎng)及其周圍的孔洞均應(yīng)鋪設(shè)與地面平齊的蓋板或設(shè)置可靠的圍欄、擋腳板及警告標(biāo)志。Holes of construction site and around shall be laying cover board at the ground level or set reliable fencing, toe-boards and warming sign. 6.1.5進(jìn)入施工現(xiàn)場(chǎng)的人員必須正

55、確佩戴安全帽,嚴(yán)禁穿拖鞋、涼鞋、高跟鞋或帶釘?shù)男?yán)禁酒后進(jìn)入施工現(xiàn)場(chǎng)。Wear qualified safety protection clothes and helmet when enter into construction site. Slipper、sandal、high-heeled shoes or shoes with nails, short sleeve skirt or short trousers are forbidden to enter into site. No drunken into the construction site.6.2.施工用電及照明 Co

56、nstruction Electricity and Lighting 6.2.1電氣設(shè)備不得超銘牌使用,閘刀電源開(kāi)關(guān)嚴(yán)禁帶負(fù)荷開(kāi)或關(guān)。Electric equipment should not use more than nameplate regulation. Knife power switch strictly prohibit opening and closing on load.6.2.2在光線不足及夜間工作的場(chǎng)所應(yīng)有足夠的照明,主要通道應(yīng)裝設(shè)路燈。It should have enough lighting that in insufficient light or nigh

57、t work place. Main passageway should be equipped with streetlights.6.3.防火 Fire Protection 氧氣、汽油、油漆、煤油等危險(xiǎn)品倉(cāng)庫(kù)及乙炔站應(yīng)有避雷及靜電接地設(shè)施,屋面應(yīng)采用輕型結(jié)構(gòu),并設(shè)置氣窗及底窗,門窗應(yīng)向外開(kāi)。氧氣瓶倉(cāng)庫(kù)的室溫不得超過(guò)35。Dangerous goods store and acetylene station should be equipped with lightning protection and electrostatic grounding device. Roof should

58、 adopt light-type structure and set transom window and bottom window. Open and windows should be open to the outside. The temperature of oxygen bottle store should not more than 35.6.4.設(shè)備起吊 Equipment lifting 6.4.1起吊物應(yīng)綁牢。吊鉤懸掛點(diǎn)應(yīng)與吊物的重心在同一垂直線上,吊鉤鋼絲繩應(yīng)保持垂直,嚴(yán)禁偏拉斜吊。落鉤時(shí)應(yīng)防止吊物局部著地引起吊繩偏斜。吊物未固定時(shí)嚴(yán)禁松鉤。Lifting object should be tied. Hook suspension point and object Centre of gravity sho

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論