


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、孔雀東南飛三種英譯本指瑕孔雀東南飛是我國古代著名的長篇敘事詩,目前較有影響的國內(nèi) 英譯本有趙彥春、許淵沖和汪榕培三位先生的英譯本(下文簡稱為趙本、 許本和汪本),這些英譯本的出現(xiàn)為該詩的海外傳播作出了很大的貢獻(xiàn)。 但我們在研讀時發(fā)現(xiàn),三種英譯本中還存在著誤譯、漏譯和增譯等現(xiàn)象, 故不揣冒昧,對譯文中存在的問題進(jìn)行探討,以求教于大方之家。一、誤譯(一)誤譯詞語詞義存在著時代性,古代和現(xiàn)代的詞義存在著差別,如果用現(xiàn)在的詞 義理解詩句中的原有意義,可能會出現(xiàn)誤譯。下面舉例說明。1. 謝趙本將“阿母謝媒人”譯作“ The mother thanked him inprofusion ”1 。實際上,這
2、里的“謝”并不是“感謝”,而是“用言辭 委婉地推辭拒絕”。例如:( 1)乃召拜黯為淮陽太守,黯伏謝不受命。 (史記? b 汲黯列傳)( 2)子退而休之,謝醫(yī)卻藥。 (蘇軾蓋公堂記 )許本譯為“ Miss Liu thanked the messenger ”2 ,存在同樣的問 題。汪本翻譯為“ This is what Lanzhi s mother has to say ”3 , “謝”的“拒絕”義在該句中未能直接體現(xiàn)。2. 何意趙本將“何意出此言”譯成“ What relentless words you say”1 ,汪本譯作“ How can you talk such nonsens
3、e to me”3 ,對于“何意”的翻譯都不準(zhǔn)確。“何意”是“為什么”的意思。例如:(3) 晡夕之后,精神?U忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意。(宋玉 神女賦)(4) 整聞聲仍打逡,范喚問:“何意打我兒?” (任?P奏彈劉整) 因此“何意”翻譯時應(yīng)當(dāng)用 why,這里是由于不明“何意”的意思而誤譯。許本將此句譯為“ Why say such cruel things to me ” 2 ,是對 的。(二)對修辭手法理解有誤趙本將“東西植松柏,左右種梧桐”譯作“ Pine trees were planted east and west , And parasol trees left and r
4、ight” 1 。此句采取了互文的修辭手法,即在形式上把屬于一個句子或短語的意思分寫到兩個句 子或短語里,但在理解時要把上下句的意思互相補足。譯者沒有注意到這 種情況,從而導(dǎo)致誤譯。汪本譯為“ Around the grave grow pines and cypress trees ; The parasols lament and wail in the breeze ” 3 ,也不夠準(zhǔn)確。許本將 其譯為“ Pine trees were planted left and right, And planes andcypresses on the site ” 2 ,相對更好一些。二、漏譯
5、三種譯本除了誤譯之外,還有漏譯。1. 卻“卻與小姑別”的“卻”是“退出來”的意思,前面寫劉蘭芝“上堂謝阿母”,通過不同場所的差別,表現(xiàn)出劉蘭芝懂禮儀、識大體的處世態(tài)度,對于塑造其人物性格具有很大的作用,讓人對其不由生出無限的哀憫 之情。但“卻”在三種譯文中均出現(xiàn)了漏譯現(xiàn)象。如趙本譯為“ To his sister she said good-bye”1 ,許本譯為“ She said to his sistergoodbye”2 ,汪本譯為“ When she takes leave of her sister-in-law ”3 ?!皡s”的意義均沒有翻譯出來。2. 躡履“躡履相逢迎”句,許本
6、、汪本和趙本的譯文分別為“ She comesout before he appears ”2 和“ She quietly goes to meet him in remorse ”3 “She moved to meet him on tiptoe”1 ,三種譯文都沒有體現(xiàn)出“躡履”的意義。而且“ on tiptoe ”是譯者加上去的,原文并 沒有這一內(nèi)容。古人在家中脫鞋席地而坐,躡履是指拖著鞋子?!败b履相 逢迎”是劉蘭芝拖著鞋子匆忙出門迎接的快速動作,反映出她迫不及待與 焦仲卿見面的激動心情。因此,個人還是傾向于直譯。三、增譯 有的詞語是原文中所無也沒有必要增加的詞語,在譯文中出現(xiàn)了。1
7、.arise 汪本將“阿母大拊掌”譯為“ Her mother s wrath and anger then arise ”3 。 arise 是翻譯時增加的,似無必要。從表達(dá)效果來看,對原 文直接翻譯似乎更能形象生動地表達(dá)劉蘭芝母親當(dāng)時的心理狀態(tài)。相對而 言,?s本和趙本的譯文“ Her mother clapped loud in surprise 2 “Her mother clapped hands in surprise ” 1 ,更加忠實于原文。2.To be a good girl you should try本句來自趙本“好自相扶將”的譯文。“好自相扶將”的上句是“勤 心養(yǎng)公姥
8、”,兩者合在一起的意思是“希望你盡心奉養(yǎng)我婆婆,好好服侍 她”,“勤心養(yǎng)公姥, 好自相扶將”與趙本“ Please take care of Mother , whos old ”1 的譯文接近,“ To be a good girl you should try”也是多譯的?!昂米韵喾鰧ⅰ本?,汪本和許本譯作“ At home you play a most important part ”3 和“ And take good care of your household ”2 ,譯文也超出了原文表達(dá)的意思。 許本的“ Take good care of your mother old ”2 和汪本的“ Take good care of your mom with all you
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 開啟成功之路2025年試題及答案
- 審計報告編制的技巧與要點試題及答案
- 中級審計師考試重點總結(jié)試題及答案
- 2025年護(hù)士考試基礎(chǔ)教育內(nèi)容試題及答案
- 消防工程師應(yīng)具備的素質(zhì)試題及答案
- 四年級數(shù)學(xué)(三位數(shù)乘兩位數(shù))計算題專項練習(xí)及答案
- 無人機故障診斷的執(zhí)照考試試題及答案
- 護(hù)理職業(yè)道德與責(zé)任試題及答案
- 無人機知識更新計劃試題及答案
- 電力客戶服務(wù)管理(用電營業(yè)管理)
- 2025年重慶西南大學(xué)附中高考數(shù)學(xué)模擬試卷試題(含答案詳解)
- 2025四川巴中市國有資本運營集團(tuán)有限公司招聘17人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2025神農(nóng)科技集團(tuán)有限公司第一批校園招聘17人(山西)筆試參考題庫附帶答案詳解
- 南充2025年南充市公安局第一次招聘27名交通輔警筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 收購芒果協(xié)議書模板
- 農(nóng)業(yè)科技與裝備應(yīng)用知識考點
- 雙語客運值班員紅十字藥箱課件
- 黑龍江省地方標(biāo)準(zhǔn)黑龍江省建設(shè)工程施工操作技術(shù)規(guī)程市政橋梁工程
- 前廳服務(wù)與管理課件 處理客人投訴
- 幼兒園注意飲食衛(wèi)生教育
- 科技公司員工道德與倫理培訓(xùn)計劃
評論
0/150
提交評論