




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、Amends must be made for your father's crime.你父親必須為其所犯之罪受罰I understand.我明白Left to my vice regent, Yusuf, or myself,要是由我或副攝政玉素甫決定的話your father's punishment would be certain.你父親必死無疑His thief heart would now be still.如此一來他的偷竊之心就會平息I know the pain this would cause you.但我知道這會讓你十分悲痛I know compassio
2、n.我有憐憫之心And you know our customs.而你知道我們的習(xí)俗Khagan's law.可汗制定的法律You will choose your father's punishment.由你來選擇如何懲處你父親And then you shall find sleep.然后你就可以安睡了Don't kill him!別殺他We must find out who he serves.我們得找出他幕后之人How is he?他怎么樣了Poison of the yellow scorpion.中了黃蝎之毒The healers do not know
3、if he will survive the night.大夫也不確定他能否撐過今晚How many assassins? Three.一共有幾名刺客 三名Where were his knights?他的侍衛(wèi)哪去了Many fell this evening, Jingim.很多都在今晚死去了 真金Against three assassins?被區(qū)區(qū)三名刺客殺死了嗎I will convene the war assembly.我會召集軍事會議Our Great Khan wavers between this life and the next.我們的大汗現(xiàn)在生死未明and we sta
4、nd here.而我們卻站在這里violated within our own walls城內(nèi)有人襲擊了我們and wonder whether we should avenge.我們卻還在猶豫該不該報仇We do not yet know who violated us.我們還不知道是誰襲擊了我們Is there anyone here aside from my friend Yusuf who cannot-這里的人除了我朋友玉素甫外還有誰是不能You overstep your office. my Minister of Finance.您越界了 財政大臣Our Lord battl
5、es the coward's poison.我們的大汗正在和小人下的毒抗?fàn)嶪 say this.我說I shall stand for him. as he has for each of you.我會支持他 一如他支持你們每個人一樣Prince.王子we do not know if this is the tip of Sidao's sword.我們不知這是否是賈似道在試探我們At this very moment, his army could be descending upon us.此時此刻 他的軍隊(duì)可能襲擊我們We have received no notic
6、e from our outposts我們的前哨沒有報告說of any upcoming armies.有任何軍隊(duì)接近Well, perhaps they have been eliminated.也許我們的前哨已經(jīng)被殺死了呢Thousands of imperial guards. Mongol knights.數(shù)千名禁衛(wèi)軍 蒙古武士a moat, deep and wide,還有一條既深且寬的護(hù)城河dogs. walls!還有狗和城墻How did this scum penetrate our defenses?那些渣滓到底是如何突破這重重防衛(wèi)的Walls and guards, dog
7、s and moats.城墻和侍衛(wèi) 狗和護(hù)城河Prince.王子the answer to the assassins' identity rests in your question.刺客的身份就隱藏在你的問題中They moved underwater and through walls.他們從水下越過了城墻sensed only by the Khan's horses.這一切只有大汗的戰(zhàn)馬才能察覺Their tools were climbing hook and shadow.他們借助的是飛爪和陰影These demons were trained by the Ol
8、d Man in the Mountain.這些惡魔是深山中的長者一手訓(xùn)練出來的They were Hashshashin.他們是哈沙辛人The Hashshashin.哈沙辛人were crushed by my uncle Hülegü long before my birth.早在我出生之前就被我叔叔旭烈兀消滅了The Old Man and his martyrs are nothing more than phantoms長者和他的死士不過是人們的臆想and fables told to frighten children!就是用來嚇唬孩子的罷了If they w
9、ere not Hashshashin,就算他們不是哈沙辛人they were trained in their ways.他們也接受了哈沙辛人的訓(xùn)練方式Y(jié)usuf is correct in his counsel.玉素甫說得對These men are mercenaries.這些人是雇傭兵They could have been hired by anyone for any reason.他們可以不問任何緣由接受任何人的雇傭Do you advise I send warriors in search of a myth你是在建議我派兵搜尋一群虛構(gòu)的人嗎when our true an
10、d very real enemy lies in Xiangyang?我們真正的敵人明明在襄陽好好待著呢I suggest you open your eyes to the possibility.我建議你睜大眼睛看清一切可能as your father would.正如你父親所做How many of our guards were slain?我們有多少侍衛(wèi)被殺死了Can we afford not to search out such a potent adversary?不去搜尋這個強(qiáng)大的敵人 后果我們承受的起嗎We can, blind man. because the Old
11、Man is dead!我們承受的起 瞎子 因?yàn)殚L者已經(jīng)死了Our demons lie south!我們的對手在南方With deference, Prince Jingim.恕我直言 真金王子that may not be true.您所言未必屬實(shí)Who allowed you access to this assembly, Latin?誰允許你參加這個會議的 拉丁人Jingim.真金Speak.說On my journey to Cambulac,在我來大都的路上I passed a village我路過了一個叫柯切克的小鎮(zhèn)two weeks ride from here named
12、Kochkor.從那里騎馬兩周能到達(dá)大都My guide. told of a lone way station.我的向?qū)峒斑^一個荒涼的驛站He was clear that those who speak the name of Hashshashin.他很確定那些談及哈沙辛這個名字的人were offering their heads to these assassins他們都是效忠于那些刺客的who are very much alive.那些刺客很可能還活著What is your point?你想表達(dá)什么If this was the Hashshashin.如果這是哈沙辛人干的w
13、e will find them there.我們能在那里找到他們You say you know where this place rests?你說你知道那個地方在哪里I do.沒錯Byamba.賓巴you will ride there with a company under the banner of the Khan.你代表大汗帶一隊(duì)人去那里If Master Polo is correct.如果波羅先生所言屬實(shí)track the assassins and confirm the Song rebels' complicity.追尋刺客的蹤跡并確認(rèn)他們是否是宋朝余孽的同伙I
14、n this answer, the scale of war will be balanced.如此一來 戰(zhàn)勢就均衡了Steady your heart, Marco. You are of-定定心 馬可 你.Prince Jingim!真金王子If a band of Mongolian soldiers travel as they are,如果一隊(duì)蒙古士兵就這樣不遮不掩地去the Hashshashin will see danger.哈沙辛人會防備他們but. if they ride as escorts但如果他們是陪商人for a merchant searching for p
15、oppy,尋找罌粟的護(hù)衛(wèi)的話the flower by which the Hashshashin據(jù)哈沙辛人說 這種花are said to draw their strength.能吸取人的精力.It might play a helpful ruse.這計策也許行得通And you, Polo, might get sliced而你 波羅 也許會在中途into fine white meat in the process.被削成一片片精瘦的白肉Prepare your horse.備好馬Prince.王子the Khan and I came to terms before the att
16、ack.大汗和我在被人偷襲前已經(jīng)談妥了My father and uncle are to be spared. I beg you to heed-我的父親和叔叔被免于死罪 求您遵從.Tonight. your father and uncle are the least of my concerns.今晚 我根本沒心思關(guān)心你叔叔和父親的死活I(lǐng) make no promises for tomorrow.明日之事我不敢保證An attempt has been made on the Khan's life.有人試圖刺殺大汗Is he alive? Some say yes. Som
17、e no.他還活著嗎 眾說紛紜A party rides to find those responsible.一隊(duì)人馬已經(jīng)去尋找幕后黑手了Master Polo is among them.波羅先生也在其中I have taught you to blend with every attack.我教過你 要調(diào)和每次受到的攻擊Absorb your opponent.吸收對手的攻勢When water is poured into a vessel It becomes the vessel.若水被倒于管中 它也就成了管But the Hashashin are not common warri
18、ors.但是哈沙辛人不是普通的戰(zhàn)士The Old Man trains them to enter the shadow-self, the demon-self.長者訓(xùn)練他們遁入陰影與邪魔之中That is their art.這是他們的行事之道How does one absorb such darkness在黑暗中浸淫許久的人and yet return to the light?如何重返光明Especially one unsure of his place in the world?尤其是他不知道世上還有無他的立足之地If you seek and find the assassin
19、s,如果你要尋找那些刺客you will need to become the vessel.你需要融入管中If you don't go deep enough, they will smell you and kill you.如果你隱藏得不夠深 他們會察覺并殺了你Go too deep.隱藏得太深and you will not return from Eagle's Teaching.你則會迷失在鷹之教誨中What marks the balance?怎樣才能取得平衡Certainty of self.自我肯定I do not go for myself, Sifu.我
20、此行不是為了自己 師♥父♥I go for my father.我是為了我父親Ride beneath the skyline.要悄悄前行The Hashashin do not wish to be found.哈沙辛人并不希望被人找到They will find you.他們只會主動來找你Master Marco. A moment, please.馬可先生 請留步Byamba will travel with a golden tablet.賓巴會拿著令牌走一圈All gates will open before you.所有大門都會為你放行W
21、hy are you telling me this?你為什么要告訴我這個If the Lord Khan dies while you're gone.如果在你離開時大汗去世了so does your only advocate.唯一保護(hù)你的人也就沒有了Take this tragedy for what it is.接受這悲慘的現(xiàn)實(shí)吧Opportunity. Run.機(jī)會來了就跑吧This.這is what happens when we barter with barbarians.就是與那些野蠻人交涉的下場Cruelty must be met with cruelty.我們必
22、須以暴制暴We must lay waste to their cities, their women and children.我們必須攻破他們的城邦 屠♥殺♥他們的婦孺We must drive them back我們必須將他們into the savage hole from which they slid.趕回他們的野人洞里去It is time for war.是時候開戰(zhàn)了The Emperor's army is yours to do with as you please.大宋軍隊(duì)任您調(diào)遣my Chancellor.宰相大人Yo
23、u understand it takes time to gather the troops,您要知道召集軍隊(duì)需要時間to prepare for battle. Do you forget who I am?準(zhǔn)備打仗. 你忘了我是誰嗎I humbly ask that you give the order to mobilize.小人只是想請您下令開始動員If you do not prepare to strike.您若無意犯人worse. prepare to be struck.人卻有意犯我The Latin may prove Jia Sidao innocent of the a
24、ttempt.那個拉丁人可能證實(shí)賈似道與此事無關(guān)It may.可能Do you not find it odd, Prince.您不覺得很奇怪嗎 王子that Master Marco spoke so surely of the assassins' whereabouts?馬可先生對這些刺客的來歷這么肯定So quick to return?那么快就能回來嗎He does so for the sake of his own father's head.他這樣做是為了救他父親的項(xiàng)上人頭And that is my point.我就是這個意思What would you no
25、t do to realize the dreams of your father?為了實(shí)現(xiàn)您父親的夢想 您有什么做不出來Nothing.我什么都做得出來The Khan continues to embrace this boy we know so little about.大汗一直很寵愛這個我們知之甚少的孩子The West is not ignorant to the Khan's designs.西方不是不知道大汗的野心Would we not plant rot within the foundation of their house換做我們 難道我們不會想到讓人打入內(nèi)部a
26、nd let it fester and collapse upon itself?從內(nèi)而外對其進(jìn)行瓦解嗎You think he travels to cover transgressions?你懷疑他的游歷是為了掩蓋他的勾當(dāng)嗎I don't know.我不知道Perhaps grief invades my thoughts.悲傷可能影響了我的思緒Has anyone thanked you. for saving my father's life?我有沒有謝過你救了我父親的命Had you and Hundred Eyes not arrived, the Khan wo
27、uld be dead.如果你和百眼沒有趕到 大汗就死了as would I. So. my thanks to you.我也是 所以應(yīng)該是我謝謝你Jingim as Khan.讓真金做大汗You believe he is not fit? I never said that.你覺得他無法勝任嗎 我沒這么說過Do you?你呢This is not my home. I'm a guest.這不是我的家 我只是個客人It's not my place to judge my host.我不該在這妄自評價接待我的主人I hated these as a boy.我小時候很討厭這
28、些Rotten, sour.散發(fā)著腐爛和酸臭味My mother made me eat them.我母親逼我吃下去She said they kept me healthy.她說吃了這些對我的身體有好處And now?現(xiàn)在呢A superstition before battle.這只是戰(zhàn)前的迷信Of course, she meant they were good for my teeth.當(dāng)然了 她的意思是對我的牙齒有好處Were you close to her?你跟她親近嗎I had to be.不得不親近Son of a consort is never fully accepte
29、d in court.嬪妾之子在朝上并不受人待見Will they let me spill blood on the battlefield? Yes.他們只會讓我上戰(zhàn)場拋頭顱灑熱血You?你呢Were you close to your mother?你和你母親親近嗎She died when I was young.我很小的時候她就去世了I was raised by my aunt.我姨母把我撫養(yǎng)成人I didn't know my father until three years ago.三年前我才見到了我的父親Son of an adventurer.我是探險家的兒子Fat
30、hers are destined to disappoint sons, and sons, their fathers.父親注定會讓兒子失望 兒子亦是如此The Khan has disappointed you?大汗讓你失望了嗎I'm able to find the difference between the Khan and the man.我能發(fā)現(xiàn)大汗與那人的不同之處Didn't know that was allowed.我不知道還能那樣What is locked behind the doors of the heart心門后鎖著的東西是我自己的事is no
31、 one's business but one's own.與別人無關(guān)So, let's talk about the man, and not the Khan.那我們說說那個人 不談大汗了Make no mistake.別會錯意了even if we meet under the Blue Sky,即使我們在藍(lán)天下相遇I will never open those doors to you.我也不會向你打開心門And I would never knock.我也不想敲你的心門You think by doing this, you can save your fat
32、her's life?你覺得這樣做就能救你父親的命嗎I avenge the Khan and hope he shows him favor.我?guī)涂珊箞蟪?希望他能網(wǎng)開一面The point of all this was to thank you.我這樣做是為了感謝你So. thank you.謝謝你Ride swift. Sidao must know.騎快點(diǎn) 似道肯定知道了If he does not know that already.萬一他還不知道呢Have you not considered that?你有沒有考慮過The Mongols will look for s
33、pies now, seek out conspirators.蒙古人現(xiàn)在肯定在找奸細(xì) 抓同謀You must escape. Deliver this message yourself.你應(yīng)該快逃 自己去送這個信If Sidao did not give the command.如果似道沒有下令I(lǐng) must stay.我就必須留下來My daughter lives or dies by my decision.我的決定會影響我女兒的生死I remain.我要留下來Who hired you to kill the Khan?誰雇你來殺大汗的I am destined for Paradis
34、e.我是天國而來的That is all I know and all I will ever claim to know.我只知道這個 我也只會告訴你這個You don't want to do that.你還是不要如此為好If you scream. you tear your mouth.若是尖叫 嘴便會撕裂And the more you scream. the more damage you do to yourself.叫得聲音越大 傷得越厲害Who hired you?是誰指使你來的I am destined for Paradise.我是天國而來的That is all
35、 I know and all I will ever claim to know.我只知道這個 我也只會告訴你這個Very well.很好Anything?進(jìn)展如何He may know nothing.他也許一無所知May know nothing or knows nothing?是也許還是真的一無所知May.也許Then flay the skin from his bones until you know.即使將他抽筋剝骨 也要問出結(jié)果You heard the Prince.你也聽見王子的吩咐了Let us announce to Paradise. your pending ar
36、rival.跟天國說一聲 你就要去了How did you come to name your son?你是怎么給你兒子取名字的I did not name Marco.馬可的名字不是我取的His mother had that honor.是他母親定的Why?為何I was not present at his birth.他出生時 我并不在場Where were you?你去了哪里In the world.四處奔波So, you abandoned him before he was even born?如此說來 他尚未出生 便被你拋棄I was trying to make a name
37、 for my family.我是為了光宗耀祖Although I did not know him.雖然我并未悉心照料他everything I have done in my life has been for him.但我做的每一件事都是為了他I wanted the world to know the Polo name.我要讓世界聽到我波羅家的名號♥So, for legacy?那是為了留下遺產(chǎn)嗎Yes.正是His legacy?給他留嗎Yes.是Do you think that is what he wanted?你以為這是他想要的嗎Do you think
38、 that was what he needed from his father?你以為他想要自己的父親給他這些嗎Legacy?遺產(chǎn)Do you know what your son asked of me just before he left?你知道你兒子離開前求我什么嗎"Keep them alive until I return."留他們一命 等我回來"Keep them alive.""留他們一命"Even after you had abandoned him,即便他被你拋棄after he could have died
39、 for your transgressions,甚至因?yàn)槟愕淖锬醪铧c(diǎn)喪命he was still concerned for you.他卻仍在關(guān)心你的性命What a fool.愚蠢至極Never the matter.無所謂了Marco will fall and you with him.馬可會死 你也一樣All right, my merchant friend. Let us go peddle your wares.行了 商人朋友 咱們?nèi)ベu♥♥你的貨吧We ride below the skyline.我們要悄悄前行That is not
40、 how we attract the buyers we need.這樣可無法吸引我們要找的買♥♥主Done.不錯The Chinese say. "You can name a price for gold.中國有句話叫 "黃金有價but not for the white jade from the Kingdom of Khotan."而和田國白玉 堪稱無價"I do not lie when I say it's the most precious of all gems.說這是世上最珍貴的珠
41、寶也不為過and sought by the imperial court.且此玉朝廷也正在尋求What do you wish for this. white stone?就這一塊白石頭 你想換什么The flower that guides the way to Paradise.我要那朵天國的引路花I wish to speak with the Old Man.我要見長者I guess we said something wrong.我們似乎說錯話了Where are you?你在哪里Wherever he has gone. he will return.不論他如今在何處 都會歸來I
42、 realize now that I had no idea the pressure one is under.我如今明白了 當(dāng)初我并不了解.turning a son into a man.將孩子撫養(yǎng)成人的艱辛Forget all the citizens in the realm.不說一國子民如何The responsibility parents have for that one soul.父母對自身骨肉的那份責(zé)任It is a great challenge.的確是很大的挑戰(zhàn)and. a greater honor.更是 莫大的榮耀You are so at peace.你如此平
43、靜Peace is found in the heart of the faithful.虔誠的人♥大♥多心若止水How can you be so sure he will wake?你如何能確信他定會醒來My faith is rooted in what is next for him should he not awaken.因?yàn)槲抑廊绻恍褋?將會發(fā)生什么I think too much on this life, Mother.我思慮太多 母親to consider what lies beyond.看不清局外的形勢May I sit
44、?我能坐下嗎If your intent is on trade.如果有意做買♥♥賣♥♥的話It remains unclaimed. Perhaps your price is too high.這還說不好 也許你開的價太高了Everything is open to barter.什么都好商量What are you offering?你能提供什么Opportunity.機(jī)會For?什么機(jī)會Leaving through that door still standing upright.讓你們站著出門的
45、機(jī)會And here I was being so gracious.我可是誠心誠意來做買♥♥賣♥♥的As am I. I haven't leaned in yet.我也是 畢竟刀還沒進(jìn)去Who are you?你是誰There are two answers to that question.這個問題有兩個答案The first is.一個是I am the owner of the chair upon which you sit.我是你所坐椅子的主人And the second?第二個呢Th
46、e last face you will see before descending into darkness.也是你下地獄之前見到的最后一個人Look around you.看看周圍Over the generations,歷經(jīng)改朝換代these eaves have shielded這些屋檐庇佑了the backs of every culture known to man.每一種文化背后的故事and as such. I know man.也正因此 我很了解人類the strong and the weak,看得出孰強(qiáng)孰弱the bold and the cowardly, the k
47、een and the foolish.孰勇孰怯 孰智孰愚and you are strong. bold.而你很強(qiáng)大 很勇敢and far from foolish enough也并不愚蠢to track this trouble across my floor.不會來我的地盤找麻煩unless you have convinced yourselves through conditioning.除非經(jīng)過深思熟慮 確信來到這里that no harm will befall you.也不會受到傷害Show me.講講吧The Khan of Khans grants the golden t
48、ablet to poppy dealers?大汗居然將金牌賜給幾個罌粟販子No.不a bureaucrat in the Secretariat with a liking for hashish.是一位嗜好哈希什印度大♥麻♥的官員I do not carry the product you seek.我手上沒有你想要的東西Then what kind of seller are you?那你算什么賣♥♥家I am the man in the middle.我不過是中介We want the Gatek
49、eeper of Paradise.我們要天國的守門人That man.那個人is far too deadly.太有殺傷力Let us weigh the stakes.這個我們說了算I misread you.我看錯你了You are a fool.你是個蠢貨Continue.繼續(xù)畫Sidao slaughtered his ambassadors.賈似道殺了他的使臣My Prince?什么 王子殿下The Song ambassadors we parleyed with.那些與我們和談的宋使the warriors we freed,我們釋放的戰(zhàn)俘they were all butch
50、ered returning to Xiangyang.都在回襄陽的路上遭到屠♥殺♥Sidao lays the blame at our doorstep.賈似道把責(zé)任推到了我們頭上His army prepares for battle.他的軍隊(duì)隨時準(zhǔn)備開戰(zhàn)Diplomacy is dead.外交手段已經(jīng)沒用了You negotiated a true peace.您真心議和Empress Dowager would've embraced it.道清皇后本也接受了Sidao has rejected our truce with ste
51、el and blood.但賈似道卻強(qiáng)硬血腥地破壞了我們的休戰(zhàn)協(xié)議This is a good sign.這是一個好現(xiàn)象Find for me the good in this.告訴我哪里好了We have clarity of the inevitable.我們認(rèn)清了不可避免的形勢We know now Xiangyang is divided.我們現(xiàn)在知道襄陽內(nèi)部有分♥裂♥War is how this will end. and now is a time to strike.戰(zhàn)爭是終結(jié)分♥裂♥的最好
52、方法 是時候出兵了We do not know if Sidao moved against my father.我們不知道是不是賈似道對我父皇下手We do not know if the Song mobilize to attack or to defend.我們不知道宋朝調(diào)兵是為了攻擊還是防御We know nothing My Prince!我們一無所知 王子殿下My brother, yes, we need not march,兄弟 確實(shí) 我們還不用進(jìn)兵but. at least marshal our forces.但至少應(yīng)該整頓軍隊(duì)We must prepare.我們必須做好
53、準(zhǔn)備In this, you must not fail.在這方面 您不容有失Gather your generals.召集您手下的將軍Speak to them as warriors像對待勇士一樣和他們談話and they will follow you past the gates of death.他們會追隨你出生入死As they followed me at Wuchang?就像他們在武昌追隨我那樣嗎The army respects you.將士們尊敬您You attacked at Wuchang against greater numbers.你進(jìn)攻武昌以少敵多And I f
54、ailed.可我敗了But only while daring greatly.但勇氣可嘉You advanced on a larger army as Genghis would.明知敵軍眾多卻依然進(jìn)攻 就像成吉思汗那樣Soldiers understand losing is part of the journey.將士們能理解失敗是征程的一部分so long as their leader does not believe it the destination.只要他們的首領(lǐng)不認(rèn)為這是終點(diǎn)Your father understands this.您的父皇了解這一點(diǎn)He did not
55、act as if he did.他的表現(xiàn)不像是這樣Would you have him savor defeat?你愿意讓他嘗嘗失敗的滋味嗎No.不but to speak as you do.但如果按你所說once.他已經(jīng)嘗過一次了He feels as I do.他的想法和我一樣and he would say it now, had he voice.如果他現(xiàn)在還能說話 一定會和我說同樣的話Lend him your voice.替他說出他想說的話Speak for Father now. and command as Khan.為您的父皇發(fā)聲 像大汗一樣號♥令天下Who is the Old Man in the Mountain?山中長者到
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年市政考試趨勢分析試題及答案
- 行政管理公共關(guān)系學(xué)的重點(diǎn)試題及答案
- 黃道婆教學(xué)設(shè)計
- 眼部皮膚專業(yè)知識課件
- 行政管理和公共關(guān)系學(xué)的比較試題及答案
- 詳細(xì)講解2025年中級經(jīng)濟(jì)師試題及答案
- 農(nóng)戶承包土地農(nóng)業(yè)技術(shù)服務(wù)協(xié)議
- 中級經(jīng)濟(jì)師全真試題及答案演練
- 公共關(guān)系與品牌文化的關(guān)聯(lián)性研究試題及答案
- 土木工程結(jié)構(gòu)力學(xué)測試
- 【課件】圖形的旋轉(zhuǎn)+課件2024-2025學(xué)年華東師大版(2024)數(shù)學(xué)七年級下冊+
- 赤峰市垃圾焚燒發(fā)電項(xiàng)目
- 2025年心理咨詢師執(zhí)業(yè)資格考試試題及答案
- 殯葬單位面試題及答案
- 網(wǎng)絡(luò)科學(xué)在社會網(wǎng)絡(luò)分析中的應(yīng)用-全面剖析
- 民法典講座課件
- 2024年蚌埠市龍子湖區(qū)產(chǎn)業(yè)發(fā)展有限公司招聘筆試真題
- 2025-2030中國螢石行業(yè)分析及供需形勢與投資風(fēng)險研究報告
- 【安全隨行】新員工入場三級安全教育培訓(xùn)
- 【《生育意愿及影響因素研究的國內(nèi)外文獻(xiàn)綜述》3400字】
- 圖文廣告服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
評論
0/150
提交評論