



版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、.合同編號( ContractNo. ):簽訂日期( Date ):簽訂地點(diǎn)( Signedat ):買方:TheBuyer :地址:Address :電話( Tel ): _傳真( Fax ):電子郵箱( E-mail ):賣方:TheSeller:專業(yè)資料.地址:Address :_電話( Tel ): _傳真( Fax ):電子郵箱( E-mail ):買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow :1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)
2、量(Name ,SpecificationsandQualityofCommodity):2. 數(shù)量( Quantity ):允許的溢短裝(%moreorlessallowed )專業(yè)資料.3.單價( UnitPrice ):4.總值( TotalAmount):5.交貨條件( TermsofDelivery)FOB/CFR/CIF 6.原產(chǎn)地國與制造商(CountryofOriginandManufacturers):7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)( Packing ):貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、 防震并適合于遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、 滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色
3、的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標(biāo)記。Thepackingofthegoodsshallbepreventivefromdampness,rust ,moisture, erosionandshock ,andshallbesuitableforocean transportation/multipletransportation.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoods attributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasuremen
4、t,grossweight ,netweightandthecautionssuchas“ Do notstackupsidedown”,“ Keepawayfrommoisture ”,“ Handlewithcare ”shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.專業(yè)資料.8.嘜頭( ShippingMarks):9. 裝運(yùn)期限( Time of Shipment ):10. 裝運(yùn)口岸( Port of Loading ):11. 目的口岸( Port of Destination ):12. 保險( Insur
5、ance ):由按發(fā)票金額110% 投保險和附加險。Insuranceshallbecoveredbythe_for110%oftheinvoicevalueagainst_Risksand_AdditionalRisks.13. 付款條件( Terms of Payment):( 1) 信用證方式: 買方應(yīng)在裝運(yùn)期前 / 合同生效后日, 開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后日內(nèi)到期。專業(yè)資料.LetterofCredit:TheBuyershall, _dayspriortothetimeofshipment/afterthisContractcomesintoeff
6、ect,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSeller.TheLetterofCreditshallexpire_ daysafterthecompletionof loadingoftheshipmentasstipulated.( 2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單( D/P )方式,通過賣方銀行及銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。Documentsagainstpayment:Aftershipment, theSellershalldrawasightbillofexchangeontheBu
7、yeranddeliverthedocumentsthrough Sellersbankand_BanktotheBuyeragainstpayment,i.eD/P.TheBuyershalleffectthepaymentimmediatelyupon thefirstpresentationofthebill( s)ofexchange.( 3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為后日,按即期承兌交單( D/A 日)方式,通過賣方銀行及銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。DocumentsagainstAcceptance
8、 :Aftershipment ,theSellershalldrawasightbillofexchange ,payable_daysaftertheBuyersdeliversthedocumentthroughSellers,專業(yè)資料.ankand_BanktotheBuyeragainstacceptance( D/A_days)。 TheBuyershallmakethepaymentondateofthebillofexchange.( 4)貨到付款: 買方在收到貨物后天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB 、CRF、 CIF 術(shù)語)。Cashondelivery( COD ):
9、TheBuyershallpaytotheSellertotalamountwithin_daysafterthereceiptofthegoods( ThisclauseisnotappliedtotheTermsofFOB,CFR,CIF )。14. 單據(jù)( Documents Required ):賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/ 托收:TheSellershallpresentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfornegotiation/collection:( 1 ) 標(biāo)明通知收貨人 / 受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并
10、注明運(yùn)費(fèi)已付 / 到付的海運(yùn) / 聯(lián)運(yùn) / 陸運(yùn)提單。專業(yè)資料.FullsetofcleanonboardOcean/CombinedTransportation/LandBillsofLadingandblankendorsedmarkedfreightprepaid/tocollect;( 2) 標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式份;Signedcommercialinvoicein_copiesindicatingContractNo. ,L/CNo.( TermsofL/C )andshippingmarks ;( 3)由出具的裝箱或重量單一式份;Pac
11、kinglist/weightmemo in_copiesissuedby;( 4)由出具的質(zhì)量證明書一式份;CertificateofQualityin_copiesissuedby;( 5)由出具的數(shù)量證明書一式份;CertificateofQuantityin_copiesissuedby;專業(yè)資料.( 6)保險單正本一式份(CIF交貨條件);Insurancepolicy/certificatein_copies( TermsofCIF);( 7)簽發(fā)的產(chǎn)地證一式份;CertificateofOriginin_copiesissuedby;( 8)裝運(yùn)通知( Shippingadvic
12、e ):賣方應(yīng)在交運(yùn)后_小時內(nèi)以特快專遞方式郵寄給買方上述第項(xiàng)單據(jù)副本一式一套。TheSellershall ,within_hoursaftershipmenteffected,sendbycouriereachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo.。15.裝運(yùn)條款( TermsofShipment ):( 1)FOB 交貨方式賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運(yùn)日期前30 天,以方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運(yùn)港可裝日期,以便買方安排租船/ 訂艙。裝運(yùn)船只按期到達(dá)裝運(yùn)港后, 如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費(fèi)或滯期費(fèi)由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物越過船弦
13、并專業(yè)資料.脫離吊鉤以前一切費(fèi)用和風(fēng)險由賣方負(fù)擔(dān)。TheSellershall,30 daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,advisetheBuyerby_oftheContractNo. ,commodity,quantity,amount,packages,grossweight ,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyercanchartera vessel/bookshippingspace.IntheeventoftheSellers failuretoeffect
14、loadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpensesincludingdeadfreightand/ordemurrage chargesthusincurredshallbefor theSellersaccount.( 2) CIF 或 CFR 交貨方式賣方須按時在裝運(yùn)期限內(nèi)將貨物由裝運(yùn)港裝船至目的港。在CFR 術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝船前 2 天以方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromt
15、heportofloadingtotheportofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisetheBuyerby_oftheContractNo. ,commodity,invoicevalueandthedateofdispatchtwodaysbeforetheshipmentfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.專業(yè)資料.16.裝運(yùn)通知( ShippingAdvice ):一俟裝載完畢, 賣方應(yīng)在小時內(nèi)以方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)運(yùn)數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名/ 車 / 機(jī)號及啟程日期等。TheS
16、ellershall, immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods, advisetheBuyeroftheContractNo. ,names ofcommodity,loadingquantity ,invoicevalues , grossweight,nameofvesselandshipmentdateby_within_hours.17.質(zhì)量保證( QualityGuarantee ):貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港個月內(nèi)。在保證期限內(nèi), 因制造廠商在設(shè)計(jì)制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)
17、由賣方負(fù)責(zé)賠償。TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththequatity,specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterofQualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbe_monthsafterthe arrivalofthegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallberesponsibleforthedamage dueto
18、thedefectsin designingandmanufacturingofthemanufa專業(yè)資料.cturer.18. 檢驗(yàn)( Inspection )(以下兩項(xiàng)任選一項(xiàng)):( 1)賣方須在裝運(yùn)前日委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對本合同之貨物進(jìn)行檢驗(yàn)并出具檢驗(yàn)證書,貨到目的港后,由買方委托檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗(yàn)。The Sellershallhavethe goodsinspectedby_daysbeforetheshipmentandhave theInspectionCertificateissuedby_. TheBuyer mayhavethegoodsreinspectedby _afterth
19、egoods,rrivalatthedestination.( 2)發(fā)貨前, 制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量 / 重量作精密全面的檢驗(yàn),出具檢驗(yàn)證明書,并說明檢驗(yàn)的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后, 買方將申請中國商品檢驗(yàn)局(以下簡稱商檢局)對貨物的規(guī)格和數(shù)量/ 重量進(jìn)行檢驗(yàn),如發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符, 除保險公司或輪船公司的責(zé)任外,買方得在貨物到達(dá)目的港后日內(nèi)憑商檢局出具的檢驗(yàn)證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi), 如貨物由于設(shè)計(jì)或制造上的缺陷而發(fā)生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委托中國商檢局進(jìn)行檢驗(yàn)。Themanufacturersshall ,befored
20、elivery,makeapreciseandcomprehensiveinspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications ,performanceandquantity/weight,andissueinspectioncertificat專業(yè)資料.escertifyingthetechnicaldataandconclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsatthe portofdestination,the BuyershallapplytoChinaCommodityInsp
21、ectionBureau( hereinafterreferredtoasCCIB)fora furtherinspectionastothespecificationsandquantity/weightofthegoods.Ifdamages ofthegoodsarefound ,orthespecificationsand/orquantityarenot inconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhentheresponsibilitieslieswithInsuranceCompanyorShippingCompany
22、,theBuyershall,within_daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestinatio n ,claimagainsttheSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedbyCCIB.Incaseofdamage ofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefectsand/orincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,theB
23、uyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCCIBtomakeasurvey.19. 索賠( Claim ):買方憑其委托的檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方提出索賠(包括換貨) ,由此引起的全部費(fèi)用應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。若賣方收到上述索賠后_天未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受買方索賠。ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplaceme專業(yè)資料.ntofthegoods)bythefurtherinspectioncertificateandalltheexpensesincurredtherefroms
24、hallbebornebytheSeller.TheclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeingacceptediftheSellerfailtoreplywithin_daysaftertheSellerreceivedtheBuyersclaim.20.遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty ):除合同第 21 條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每天收 % ,不足天時以天計(jì)算。但罰款不得超過遲交貨物總價的 _%.如賣方延期交貨超過合
25、同規(guī)定天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時, 賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買方支付罰款。買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedinthe Contract,withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause21ofthisContract,theBuyershallagreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSelleragree topayapenaltywhichshallbededuc
26、tedbythepayingbankfromthepaymentundernegotiation.Therateofpenaltyis charged at_%forevery _days ,odddayslessthan_daysshouldbecountedas_da專業(yè)資料.ys.Butthepenalty ,however ,shallnotexceed_%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedin thedelayeddelivery.IncasetheSellerfailtomakedelivery_dayslaterthanthetimeof ship
27、ment stipulatedintheContract ,theBuyer shallhavetherighttocanceltheContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shallneverthelesspaytheaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelossessustainedifany.21. 不可抗力( Force Majeur e):凡在制造或裝船運(yùn)輸過程中,因不可抗力
28、致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負(fù)責(zé)任。在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在天內(nèi), 給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下, 賣方仍有責(zé)任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續(xù)天以上,買方有權(quán)撤銷合同。TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipment ornon-deliveryof thegoodsdue toForceMajeure ,whichmightoccurduringthe processofmanufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellers
29、halladvisetheBuyer immediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithin_daysthereaftertheSellershallsen專業(yè)資料.d anoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofacertificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberof commerceunderwhosejurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.Under suchcircumstancestheSelle
30、r, however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasurestohastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan_daystheBuyershallhavetherighttocanceltheContract.22.爭議的解決( Arbitration):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成, 應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當(dāng)時施行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission( CIETAC ),ShenzhenCommission ,forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectat
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 廣西建筑節(jié)能工程質(zhì)量檢測合同(19篇)
- 規(guī)劃設(shè)計(jì)策劃管理制度匯編
- 廣西房屋建筑和市政工程勘察招標(biāo)文件范本(2020年試行版)
- 力爭上游2025年國際金融理財師考試試題及答案
- 微生物檢驗(yàn)技師證書考試沖刺試題演練
- 滾動練1~60參考答案
- 項(xiàng)目可行性分析考題解讀試題及答案
- 發(fā)掘潛能的2025年證券從業(yè)資格試題及答案
- 微生物培養(yǎng)與鑒定過程試題及答案
- 解析注冊會計(jì)師考試重點(diǎn)試題及答案
- 新款h2夜視移動電源
- 天津大學(xué)年《巖體力學(xué)》期末試題及答案
- 成果報告書(模板)
- 牛腿計(jì)算表(自動版)
- 供料機(jī)工作原理與使用
- 口腔科學(xué)第七章口腔局部麻醉備課講稿課件
- 普通話朗讀技巧語調(diào)
- CPK計(jì)算表格EXCEL格式-自動套用自動計(jì)算分析
- 重慶市國家職業(yè)資格鑒定申報表(三、四、五級) - 重慶市職業(yè)技能鑒定
- 代付款協(xié)議(中英文對照版本)
- 半鋼子午胎培訓(xùn)
評論
0/150
提交評論