英語(yǔ)畢業(yè)論文選題英語(yǔ)開(kāi)題報(bào)告范文_第1頁(yè)
英語(yǔ)畢業(yè)論文選題英語(yǔ)開(kāi)題報(bào)告范文_第2頁(yè)
英語(yǔ)畢業(yè)論文選題英語(yǔ)開(kāi)題報(bào)告范文_第3頁(yè)
英語(yǔ)畢業(yè)論文選題英語(yǔ)開(kāi)題報(bào)告范文_第4頁(yè)
英語(yǔ)畢業(yè)論文選題英語(yǔ)開(kāi)題報(bào)告范文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩1頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 英語(yǔ)畢業(yè)論文選題英語(yǔ)開(kāi)題報(bào)告 英漢翻譯方向 On Foreignization and Domestication of Cultural Factors in Translation (淺談翻譯中文化因素的異化和歸化) On Treatment of Cultural Factors in Translation (翻譯中文化差異的處理方法) On English Translation of Public Signs in Chinese (漢英公示語(yǔ)的翻譯) On Translation of English Names of Commendation (英語(yǔ)商品名稱的翻譯) The

2、relationship between Cultural Difference and Translation Skill 中英文化差異與翻譯技巧 An Approach to the Translation of Poetic Image詩(shī)歌翻譯的意象問(wèn)題探討 A Study of the Chinese Version of Titles of English Films英語(yǔ)電影片名漢譯研究 A Study of the Chinese Version of Titles of English Novels英語(yǔ)小說(shuō)題目的漢譯問(wèn)題 A Comparative Study of the En

3、glish Version of the Poem Untitled by Li Shangyin李商隱的詩(shī)無(wú)題的英譯比較研究 Foreignization and Translation of Idioms On Culture Translation under Foreignization On Faithfulness in Translation On Fidelity and E_pressiveness in Translation Interpreting and Interpreting Skills On Literal Translation and Free Trans

4、lation The Comparison and Translation of Chinese and English Idioms Equivalence and its Application in Translation Cultural Equivalence in Translation Learning a Foreign Language Through Translation Arts in Verse Translation A Comparative Study of Two English Version of Hong Lou Meng On Translating

5、the Passive Voice On the Translation of English Long Sentences The Social and Cultural Factors in Translation Practice The Application of Functional Equivalence in English and Chinese Cross-cultural Translation E_ploring English-Chinese Audiovisual Translation On Chinese Translation of Journalistic

6、English On the Criteria of Interpretation On the Unit of Translation The Cultural Differences and Arts of Translation in Advertising Language On Transformation between Parts of Speech in E-C Translation E_ploring Substitution and Ellipsis in Translation On English Proverbs Translation On the Criteri

7、a of Translation The Analysis of Translation Style Cultural Differences and Translation Strategies Translation and Foreign Language Yeaching Chinglish in C-E Yranslation A Contrastive Study of English and Chinese Allusions and their Translation English Neologisms in Newspaper and their Translation O

8、n Translation of Humor in Pride and Prejudice On Features of Journalistic English and its Translation Cultural Discrepancies and their Influences on Translation English and Chinese Translation Song lyrics Translation of Address Term between English and Chinese On the Importance of Conte_t in Transla

9、tion On the Translation of English Pun into Chinese The Role of Dictionary in Translation Thought Pattern and its Influence on Translation Le_ical Characteristics of Legal English and Legal Le_icon Translation Features of Foreign Trade English and its Translation Model On Euphemism Translation Trans

10、lation of Metaphor from English into Chinese Features of Tourism English and its Translation 翻譯中的文化因素 影視字幕翻譯的原則 影響長(zhǎng)句翻譯的因素 例析英譯漢中形象語(yǔ)言的處理 生活中廣告英語(yǔ)的翻譯特色 對(duì)翻譯原則以信為本,求真求美的思考 翻譯中的中國(guó)英語(yǔ)與中國(guó)式英語(yǔ) 南昌旅游景點(diǎn)中英翻譯錯(cuò)誤及糾錯(cuò)對(duì)策 背景知識(shí)在口、筆譯中所扮演的角色 分析商務(wù)英語(yǔ)翻譯的不對(duì)等性 英美文學(xué) The Gift of Magi and Consumensm A Brief Comment on An American T

11、ragedy An Analysis of the Source of Dichsons Death Poems On The Call of the World Love Tragedy and WarAn Analysis of A Farewell to Arms Sister Carrie and Jennie Gerhardt The Evil of Mankind Portayed in Moby Dick On Henry Heming in The Red Badge of Courage Emily Dickingson and her Poems Analysis of A

12、 Rose of Emily The Aesthetic Interpretation of Ezra Pounds Poetry Symbolism in The Great Gatsby an Analysis of the theme of adventures of Huckleberry Finn On the symbolism of The Old Men and the Sea Some English Learner image of America(survey and study) Influence of the Bible on English Literature

13、Deviation and Foregrounding in (using literary works for a case study) The Language of Shakespeares Sonnets, or of any particular literary works Cultural Shocks in the English Language Te_tbooks Deep Love And Deep HateA Brief Analysis On Wuthering Heights Psychological Descriptions In Hemingways The

14、 Snows Of Kilimajaro On Ernest Hemingway And His Novel The Sun Also Rises Difference Between China And The West Reflected In Social Manners 鳥(niǎo)的贊歌-評(píng)英國(guó)浪漫派詩(shī)歌 呼嘯山莊的悲劇分析 海明威英漢形象和冰山風(fēng)格 名利場(chǎng)的現(xiàn)實(shí)意義 苔絲的形象分析 哈姆雷特的猶豫再探討 愛(ài)倫坡小說(shuō)的藝術(shù)創(chuàng)作成就 愛(ài)倫坡小說(shuō)人物塑造 O Neill劇作對(duì)美國(guó)戲劇的影響 華茲華斯的語(yǔ)言風(fēng)格 華茲華斯的自然觀 詩(shī)人哈代 簡(jiǎn)述哈代的悲劇性敘事藝術(shù)On Hardys tragedy narrative art 奧斯丁與勃朗特寫(xiě)作風(fēng)格異同The comparison between Austen and Bronte in writing style 杰克.倫敦(或某作家)(某作品)評(píng)述On Farewell to Arms of Hemingway 淺析失樂(lè)園中撒旦的形象塑造 還鄉(xiāng)的悲劇藝術(shù)特色 蓓基形象再解讀 蘩漪與伯莎梅森的比較研究 愛(ài)瑪形象的魅力 海明威研究淺析海明威筆下的女硬漢子 苔絲的悲劇性與現(xiàn)代性

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論