商務英語期末考試重要知識點(共3頁)_第1頁
商務英語期末考試重要知識點(共3頁)_第2頁
商務英語期末考試重要知識點(共3頁)_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選優(yōu)質文檔-傾情為你奉上第一題翻譯選擇;第二題短語互譯;第三題閱讀;第四題完型填空1. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture.如果 處理不當,墻內潮氣最終可能會對房屋的結構造成大面積破壞,毀掉裝修和家具。2. This contract is entered into as of the seventh day of March, 2002, by and

2、 between Lonk Co. Ltd., a corporation organized under the laws of the United States of America (hereinafter called the "Purchaser", and Wingo Co. Group, a corporation organized under the laws of the Peoples Republic of China ( hereinafter called the "Seller".本合同由依照美國法律成立的龍科有限公司 以

3、下簡稱買方 和依照中華人民共和國法律成立 的文果集團公司 以下簡稱賣方 之間于 2002年 3月 7日訂立。3. Multinational bank's services include issuing letter of credit, buying and selling foreign exchange, issuing banker's acceptances, accepting Eurocurrency deposits, making Eurocurrency loans, and assisting in the marketing of Eurobonds.

4、跨國銀行提供的服務包括開立信用證、 買賣外匯、 開證行承兌、接受歐洲貨幣儲存、提供歐洲貨幣貸款以及發(fā)行推銷歐洲貨幣債券。4. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract, the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of US$30,000 in favor of the Seller through

5、a bank at export point so that the Seller may draw the sum in due time.買方須于本合同簽字并生效后三十天內通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款共計 30000美元, 以便賣方可以及時提取該筆貨款。5. Chinas compliance with an intellectual-property accord is seen as a keen test of its sincerity in abiding by WTO rules.能否遵守國際知識產(chǎn)權協(xié)議,被視為檢驗中國有無誠意遵守世界貿易組織規(guī)

6、則的試金石。6. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards.新的繁榮可能表現(xiàn)為持續(xù)時間較長的旺盛需求、大量的就業(yè)機會,生活水平也得到了提高。7. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with reference to the validi

7、ty of the insurance upon their goods.托運人必須特別注意本提單內與貨物保險效力有關的免責事項和條件。8. The seller must supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract. 。 賣方有責任供應符合買賣合同所規(guī)定的貨物,如合同有規(guī)定,尚須提供貨物符合合同的要求的憑證。9. The home of your dreams awai

8、ts you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky, you will find the following pages filled with the worlds most elegant residences. 打開門,恭候著您的就是夢寐以求的家。無論您企盼的是一座鄉(xiāng)間宅第,抑或是 一間摩天大樓的頂屋,翻開下面幾頁就可以看到世界上最高雅的住宅供您選擇。10. Unemployment in America (as of mid-1990 was ru

9、nning near 5.25 percent. That is somewhat higher than used to be considered full employment, but it is not a serious figure in the aggregate.1990年年中美國的失業(yè)率近 5.25%。按以往的標準,這個比例偏高,沒有達到充分就業(yè)。但就整 體來說問題并不嚴重。international practice 國際慣例1. unfavorable balance of trade 貿易逆差2. bank portfolio 銀行資產(chǎn)3. housing mortg

10、ages 住房按揭4. barter trade 易貨貿易5. bills and forms 單據(jù)與表格6. fiscal year 財 政年度7. cargo insurance 貨物保險8. carrying vessel 裝貨船只9. clean payment credit光票付款信用證 10. c learance sale 清倉削價銷售 11. a ccounting systems 會計制度12. c omparative advantage 比較優(yōu)勢13. e conomic incentives 經(jīng)濟動機14. f inancial statements 財務報表,財務決算,財政決算 15. b ills of e

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論