愛麗絲夢游仙境翻譯技巧_第1頁
愛麗絲夢游仙境翻譯技巧_第2頁
愛麗絲夢游仙境翻譯技巧_第3頁
愛麗絲夢游仙境翻譯技巧_第4頁
愛麗絲夢游仙境翻譯技巧_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、作品簡介及心理活動翻譯Alices adventures in wonderlands愛麗絲夢游仙境葛冬芃About contentAbout translation of mental activitycharacteristic兔子洞里還另有乾坤,她在一扇小門后的大花園里遇到了一整副的撲克牌,牌里粗暴的紅桃王后、老好人紅桃國王和神氣活現(xiàn)的紅桃杰克(J)等等。在這個奇幻瘋狂的世界里,似乎只有愛麗絲是唯一清醒的人在這個世界里,喝一口水就能縮得如同老鼠大小,吃一塊蛋糕又會變成巨人.在這個世界里,似乎所有吃的東西都有古怪。她還遇到了一大堆人和動動畫片物:渡渡鳥、蜥蜴比爾、柴郡貓、瘋帽匠、三月野兔、

2、睡鼠、素甲魚、鷹頭獅、丑陋的公爵夫人。小姑娘愛麗絲追趕一只揣著懷表、會說話的白兔,掉進(jìn)了一個兔子洞,由此墜入了神奇的地下世界。愛麗絲奇境歷險記講述了FirstlyThenFinally她不斷探險,同時又不斷追問“我是誰”,在探險的同時不斷認(rèn)識自我,不斷成長,終于成長為一個“大”姑娘的時候,猛然驚醒,才發(fā)現(xiàn)原來這一切都是自己的一個夢境。The Mouse Alice Red QueenMad Hatter the Cheshire Cat White Rabbit once or twice she had peeped into the book her sister was reading,

3、 b u t i t h a d n o p i c t u r e s o r conversations in it, and what is the use of a book , thought Alice without pictures or conversation?趙元任她有時偷偷瞧她姐姐看的是什么書,可是書里又沒有畫兒,又沒有說話,她就想著,“一本書里又沒有畫兒,又沒有說話,那樣書要它干什么呢馬愛儂她感到很無趣,不禁心想:“沒有對話和插圖的書有什么好看的呢?”Interesting translationSo she was considering in her own mi

4、nd (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies.所以她就無精打采地在自己心里盤算(她也不過勉強(qiáng)著醒著,因為這熱天熱的她昏昏地要睡)到底還是去做一只野菊花圈兒好呢?還是為著這種玩意不值得站起來去找花的麻煩呢?她接著想,編個雛菊花環(huán)吧,可是她又懶得起身去摘雛菊花。天氣非

5、常熱,讓人覺得懶洋洋的,她覺得自己馬上就要睡著了。Interesting translationbut when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch

6、to take out of it.愛麗絲想到,“那不行!”登時就站了起來,因為愛麗絲心里忽然記得她從來沒有見過兔子有背心帶的,并且有只表可以從袋里摸出來的。 看到這一幕,愛麗絲才吃驚地跳了起來,她還是第一次看到一只穿著背心的兔子,而且,那只兔子還會用懷表看時間。這讓她非常好奇。Interesting translation Well! thought Alice to herself, after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave theyll all think me

7、at home! Why, I wouldnt say anything about it, even if I fell off the top of the house! (Which was very likely true.)“呵!”愛麗絲自己想到,“我摔了這么一大回跤。那再從梯子上滾下去可算不得什么事啦!家里他們一定看我膽子好大啦!哼,哪怕我從房頂上掉下來,我也會一句都不提的”(這倒怕猜得不錯,那樣摔下來,自然不做聲了?。㊣nteresting translation Curiouser and curiouser! cried Alice (she was so much surp

8、rised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); now Im opening out like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet! (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were getting so far off). Oh, my poor little feet, I wonder who will

9、 put on your shoes and stockings for you now, dears? Im sure _I_ shant be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; -but I must be kind to them, thought Alice, or perhaps they wont walk the way I want to go! Let me see: Ill give them

10、 a new pair of boots every Christmas.Interesting translationInteresting translation愛麗絲喊了起來:“這真是太奇怪了!”她看到自己的變化非常吃驚,喊道:“我現(xiàn)在又變大了,就像是放大鏡里的人一樣,天哪,我的雙腳!”她低頭尋找自己的雙腳,可是她的兩只腳現(xiàn)在已經(jīng)大的看不到邊?!芭?,我的小腳,現(xiàn)在叫誰來給我穿襪子和給我穿鞋呢?我離它們太遠(yuǎn)了,沒有辦法幫到它們,它們只能自己照顧自己了。不過,我可不能虧待了它們?!彼谛睦镟止局骸耙撬鼈兩鷼饬?,我就不能走路了,好吧,我決定在每個圣誕節(jié)送它們一雙新鞋子?!?You ought to be ashamed of yourself, said Alice, a great girl like you, (she might well say this), to go on crying in this way! Stop this moment, I tell you!哭著自己又說道,“像你這

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論