2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)1_第1頁
2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)1_第2頁
2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)1_第3頁
2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)1_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2020年翻譯資格考試三級筆譯練習(xí)1中譯英健康是促進人的全面發(fā)展的必然要求。提高人民健康水平,實現(xiàn)病有所醫(yī)的理想,是人類社會的共同追求。在中國這個有著13億多人口的發(fā)展中大國,醫(yī)療衛(wèi)生關(guān)系億萬人民健康,是一個重大民生問題。中國高度重視保護和增進人民健康。憲法規(guī)定,國家發(fā)展醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè),發(fā)展現(xiàn)代醫(yī)藥和傳統(tǒng)醫(yī)藥,保護人民健康。多年來,中國堅持“以農(nóng)村為重點,預(yù)防為主,中西醫(yī)并重,依靠科技與教育,動員全社會參與,為人民健康服務(wù),為社會主義現(xiàn)代化建設(shè)服務(wù)”的衛(wèi)生工作方針,努力發(fā)展具有中國特色的醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)。經(jīng)過不懈努力,覆蓋城鄉(xiāng)的醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)體系基本形成,疾病防治能力不斷增強,醫(yī)療保障覆蓋人口逐步擴大

2、,衛(wèi)生科技水平日益提高,居民健康水平明顯改善。隨著中國工業(yè)化、城市化進程和人口老齡化趨勢的加快,居民健康面臨著傳染病和慢性病的雙重威脅,公眾對醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)分布不均衡的矛盾依然存在,醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)改革與發(fā)展的任務(wù)十譯文為國新辦官方發(fā)布英文版。Goodhealthisaprerequisiteforpromotingall-rounddevelopmentoftheperson.Anditisacommonpursuitofhumansocietiestoimprovepeopleshealthandensuretheirrighttomedicalcare.ForChina,alargedevel

3、opingcountry,medicalandhealthcareisofvitalimportancetoitspopulationofover1.3billion,andisamajorissueconcerningitspeopleswellbeing.Chinapaysgreatattentiontoprotectingandimprovingitspeopleshealth.AstheConstitutionstipulates,“Thestatedevelopsmedicalandhealthservices,promotesmodernmedicineandtraditional

4、Chinesemedicine,allfortheprotectionofthepeopleshealth.Overtheyears,ChinahasworkedhardtodevelopitsmedicalandhealthserviceswithChinesecharacteristicsinaccordancewiththepolicyof“makingruralareasthefocusofourwork,puttingdiseasepreventionfirst,supporting的需求日益提高與此同時,中國衛(wèi)生資源特別是優(yōu)質(zhì)資源短缺、分艱巨bothtraditionalChine

5、semedicineandWesternmedicine,relyingonscience,technologyandeducation,andmobilizingthewholeofsocietytojointheshealthandservingsocialistmodernization.Thankstounremittingeffortsthathavebeenmade,medicalandhealthcaresystemscoveringbothurbanandruralresidentshavetakenshape,thecapabilitiesofdiseasepreventio

6、nandcontrolhavebeenenhanced,thecoverageofmedicalinsurancehasexpanded,continuousprogresshasbeenmadeinmedicalscienceandtechnology,andthepeoplehealthhasbeenremarkablyimproved.Withthequickenedpaceofthecountryurbanization,aswellasitsincreasinglyagingpopulation,theChinesepeoplearefacingthedualhealththreatsofinfectiousandchronicdiseases,andthepublicneedsbettermedicalandhealthservices.Inthemeantime,problemsstillexistregardingChinashealthresources,especiallytheshortageofhigh-qualityresourcesandtheunbalanceddistributionofthoseresources.Chinahasarduoustas

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論