詩歌欣賞 我如行云獨自游_第1頁
詩歌欣賞 我如行云獨自游_第2頁
詩歌欣賞 我如行云獨自游_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、詩歌欣賞 我如行云獨自游詩歌欣賞:我如行云獨自游我如行云獨自游William WordsworthI wandered lonely as a cloud 我孤獨地漫游,像一朵云That floats on high over vales and hills, 在山丘和谷地上飄蕩,When all at once I saw a crowd, 忽然間我看見一群A host, of golden daffodils; 金色的水仙花迎春開放,Beside the lake, beneath the trees, 在樹蔭下,在湖水邊,F(xiàn)luttering and dancing in the bre

2、eze.迎著微風(fēng)起舞翩翩。Continuous as the stars that shine 連綿不絕,如繁星燦爛,And twinkle on the milky way,在銀河里閃閃發(fā)光,They stretched in never-ending line 它們沿著湖灣的邊緣Along the margin of a bay: 延伸成無窮無盡的一行;Ten thousand saw I at a glance,我一眼看見了一萬朵,Tossing their heads in sprightly dance.在歡舞之中起伏顛簸。The waves beside them danced;b

3、ut they 粼粼波光也在跳著舞,Out-did the sparkling waves in glee: 水仙的歡欣卻勝過水波;A poet could not but be gay,與這樣快活的伴侶為伍,In such a jocund company: 詩人怎能不滿心歡樂!I gazed-and gazed-but little thought我久久凝望,卻想象不到What wealth the show to me had brought: 這奇景賦予我多少財寶,F(xiàn)or oft, when on my couch I lie 每當(dāng)我躺在床上不眠,In vacant or in pensive mood,或心神空茫,或默默沉思,They flash upon that inward eye 它們常在心靈中閃現(xiàn),Which is the bliss of solitude; 那是孤獨之中的福祉;And then my heart with pleasure fil

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論