上海大學(xué)中級翻譯考試資料之散文翻譯等_第1頁
上海大學(xué)中級翻譯考試資料之散文翻譯等_第2頁
上海大學(xué)中級翻譯考試資料之散文翻譯等_第3頁
上海大學(xué)中級翻譯考試資料之散文翻譯等_第4頁
上海大學(xué)中級翻譯考試資料之散文翻譯等_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、篇章翻譯漢譯英1.幸福許多人認(rèn)為當(dāng)他們富有,取得成功時,幸福自然就會隨之而來。我告訴你:事實并非如此。世界上有很多富人,但是他們卻很痛苦,猶如生活在地獄中。在我看來,如果你是通過運氣或是不老實的手段而獲得錢財,你會知道那并不是辛苦掙來的錢;如果通過利用別人或是傷害別人而獲得錢財,你不會因此高興。你會認(rèn)為自己是個卑鄙的人。長期的幸福是建立在老實,有成果的工作,奉獻和自尊的基石上的。幸福并不是終點,而是種過程。那是一個持續(xù)地通過老實,有成果的工作為他人奉獻的過程,這樣做也會讓你感到自己是一個有用的且有價值的人。如果你等待某些事情的發(fā)生或依靠生活的外部環(huán)境來讓你自己感到幸福,你總也不會感到滿足。總會

2、有些事與你失之交臂On Happiness1Many people think that when they become rich and successful,happiness will naturally follow.Let me tell you that nothing is further from the truth.The world is full of very rich people who are miserable as if they were living in hell.To my mind,If you obtain wealth through luck

3、 or dishonest means,you will know that it is ill earned money .If you get your money by taking advantage of others or by hurting others, you will not be happy with it.You will think you are a base person. Longterm happiness is based on honesty, productive work, contribution, and selfesteem.Happiness

4、 is not an end; it is a process.It is a continuous process of honest, productive work which makes a real contribution to others and makes you feel you are a useful, worthy person. If you wait for certain things to happen and depend on external circumstances of life to make you happy, you will always

5、 feel unfulfilled. There will always be something missing.。2. 行路難,但人生之路誰都要走。有的人在趕路,心迫切切,步急匆匆。眼中只有目標(biāo)卻忽略了風(fēng)景。可路迢迢不知哪兒是終點。有的人如游客,不急不慌,走走停停,看花開花落,看云卷云舒,有時也在風(fēng)中走,雨中行,心卻像張開的網(wǎng),放過焦躁苦惱。人生之路誰不走?只是走路別忽略了一路的良辰美景。2. To go on a journey is often full of hardships, but so long as one lives he proceeds on his lifes jo

6、urney. Different people go along differently. Some take hasty steps in anxiety. Obsessed with reaching the next goal in time, they spare no time for sightseeing along the way, nor do they have a clear view of where their long roads end. Others travel leisurely like tourists. They would take time off

7、 now and then for a look at blooming flowers or fallen petals. They would stop to admire clouds gathering and dispersing. Even when they go against the wind or are caught in the rain, they never get annoyed, for worries slip off their minds as from an open net.Everyone goes his way in life. What mak

8、es a difference is: does he have a pleasant trip enjoying the landscape along the way?3. 我最大的愛好是沉思默想。我可以一個人長時間地獨處而感到愉快。獨享歡樂是一種愉快,單獨憂傷也是一種愉快。孤獨的時候,精神不會是一片純粹的空白,它仍然是一個豐富多彩的世界。情緒上的大歡樂和大悲哀往往都是在孤獨中產(chǎn)生的。孤獨中,思維可以不依照邏輯進行。孤獨更多地產(chǎn)生人生的詩情激昂的和傷感的。孤獨可以使人的思想向更遙遠(yuǎn)更深邃的地方伸展,也能使你對自己或環(huán)境作更透徹的認(rèn)識和檢討。3. My greatest avocation

9、is musing. I can stay by myself for a long time without feeling disconsolate in the least. Happiness enjoyed alone is a pleasure, so is sorrow tasted privately. In solitude, the mind is not a complete blank; it remains a rich and colorful world. Solitude often induces ecstasy or anguish, and allows

10、thinking to wander in a random way. She inspires the mood for poems, passionate or pathetic. She also enables people to think further and deeper and to have a more thorough understanding and examination of themselves and their environment.4. 一個人的生命究竟有多大意義。這有什么標(biāo)準(zhǔn)可以衡量嗎? 提出一個絕對的標(biāo)準(zhǔn)當(dāng)然很困難;但是,大體上看一個人對待生命的態(tài)

11、度是否嚴(yán)肅認(rèn)真,看他對待工作、生活的態(tài)度如何,也就不難對這個人的存在意義做出適當(dāng)?shù)墓烙嬃恕?古來一切有成就的人,都很嚴(yán)肅地對待自己的生命,當(dāng)他活著一天,總要盡量多勞動、多工作、多學(xué)習(xí),不肯虛度年華,不讓時間白白地浪費掉。我國歷代的勞動人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。 4. What is the significance of life? Is there any criterion for its measurement? Difficult as it is to advance an absolute one., it will not be so (difficult) to

12、judge the very meaning of ones existence generally from whether he is serious about life and what his attitudes are towards work and life Throughout the ages,all people of accomplishment take their lives seriouslyAs long as they are alive,they would rather devote themselves to more work and study th

13、an let a single minute slip by in vainAnd the same is true of the common laborers as well as the great statesmen and thinkers in our country5. 大自然對人的恩賜。無論貧富,一律平等。所以人們對于大自然,全都一致并深深地依賴著。尤其在鄉(xiāng)間,上千年來人們一直以不變的方式生活著。種植莊稼和葡萄,釀酒和飲酒,喂牛和擠奶,鋤草和栽花;在周末去教堂祈禱和做禮拜,在節(jié)日到廣場拉琴、跳舞和唱歌;往日的田園依舊是今日的溫馨家園。這樣每個地方都有自己的傳說。風(fēng)俗也就衍傳了下

14、來。5. The gifts of nature are equally granted to all human beings, be they rich or poorHence human beings are all heavily dependent on nature for livelihoodThis is particularly true of rural communities where people have lived in the same way for thousands of yearsThey plant crops and grapes, brew an

15、d drink wine,feed and milk cows,weed gardens and grow flowersThey go to church for prayer on weekends, play the violinsing and dance on squares at festivalsThe ageold farmland remains the sweet home of todayThus, every part of the world has its own folklores that are handed down together with its cu

16、stoms晴天霹靂 like a bolt from the blue袖手旁觀 standing by with folded arms以卵擊石 to throw an egg against a rock史無前例 to be without precedent in history易如反掌 as easy as turning ones hands over調(diào)虎離山 to lure the tiger from the mountain井底之蛙 to be like a frog at the bottom of a well口蜜腹劍 to be honey-mouthed and dagg

17、er-hearted牢不可破 to be so strongly built as to be indestructible火上澆油 to add fuel to the fire畫蛇添足to paint the lily空中樓閣a castle in the air膽小如鼠as timid as a hare健壯如牛as strong as a horse直言不諱to call a spade a spade如履薄冰to be on the thin ice打草驚蛇to wake a sleeping dog對牛彈琴to cast pearls before swine赴湯蹈火to go t

18、hrough fire and water驕兵必敗Pride comes before a fall.揮金如土to spend money like water一貧如洗as poor as a church mouse一箭雙雕to kill two birds with one stone孤注一擲to put all ones eggs in one basket愛屋及烏Love me,love my dog.泰然自假設(shè)as cool as cucumber重整旗鼓Tomorrow is another day.噤假設(shè)寒蟬as mute as a fish班門弄斧to show off one

19、s proficiency with axe before Lu Ban,the master carpenter跳進黃河也洗不清Even if one jumped into the Yellow River,one cannot wash oneself clean-there is nothing one can do to clear ones name.三個臭皮匠,頂個諸葛亮The wit of three cobblers combined surpasses that of Zhuge Liang,the master mind.孟母三遷the mother of Mencius

20、 moved their home three times(Note:Tradition has it that Mrs. Meng,mother of Mencius,moved her home three times for an ideal neighborhood for the education of her son Mencius.The allusion is now used to describe those who move their homes for the desired environment for the education of their childr

21、en.)東施效顰Dong Shi imitating Xi Shi(Note:Xi Shi was a famous beauty in the ancient Chinese kingdom of Yue,Dong Shi was an ugly girl who tried to imitate her ways. )To go on a journey is often full of hardships,but so long as one lives,he proceeds on his lifes journey.Different people go along differen

22、tly.Some take hasty steps in anciety.Obcessed with reaching the next goal in time,they spare no time for sightseeing along the way nor do they have a clear view of where their long roads end.Others travel leisurely like tourists.They would take time off now and then for a look at blooming flowers or

23、 fallen petals.They would stop to admire clouds gathering and dispersing.Even when they go against the wind or are caught in the rain,they never get annoyed,for worries slip off their minds as from an open wet.Everyone goes his way in life.What makes a difference is that:dose he have a pleasent trip enjoying the landscape along the way?Whas the significance of life?Is there any critrions for its measurement?Difficult as it is to advance an absolute one,i

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論