版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、上課啦賴斯的文本類型與翻譯(text typology)PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 翻譯的目的論學(xué)派(skoposthoery school)賴斯的文本類型理論(text typology)弗米爾的目的論理論(skopostheorie)曼塔里的行為理論(translation action)諾德的紀(jì)實型翻譯(documentary translation)與工具型翻譯(instrumental tra
2、nslation)及其“忠誠”(loyalty)原則PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 卡特琳娜賴斯(1923-)1923年出生于德國,是著名的翻譯理論家,精通德語和西班牙語。先后執(zhí)教于海德堡大學(xué)、維爾茨堡大學(xué)和美因茨大學(xué),長期在大學(xué)從事翻譯研究和教學(xué)。將功能對等理論應(yīng)用到翻譯批評中,提出比較合理的翻譯批評觀,以功能等值作為譯文質(zhì)量評估標(biāo)準(zhǔn)。70年代初首先提出,等值的概念不應(yīng)該只停留在字、詞、句的微觀層面上,而
3、應(yīng)該涉及文本(語篇層面)。主要作品: Translation Criticism: The Potentials & Criticism翻譯批評:潛力與制約 Type, Kind and Individuality of Text-Decision making in translation 翻譯的抉擇: 類型、體裁及文本的個性PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 文本類型決定翻譯方法賴斯的文本類型與翻譯
4、方法歸納如下:一、信息功能文本(informative text):給讀者傳遞真實世界中的事物和現(xiàn)象。如果原文文本和譯文文本都屬于信息文本,在翻譯過程中,譯者應(yīng)該準(zhǔn)確、完整地再現(xiàn)原文的內(nèi)容。就風(fēng)格選擇而言,則應(yīng)以目的語文化的主導(dǎo)規(guī)范為指導(dǎo)。該類文本包括:新聞、商業(yè)信件、貨物清單、說明書、專利說明、論文、報告、以及人文社會科學(xué)、自然學(xué)科和其它技術(shù)領(lǐng)域的所有文獻(xiàn)。文本翻譯:譯文應(yīng)充分傳達(dá)原文的指涉功能,文本中指涉的可能是現(xiàn)實的或者虛擬的事物。PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資
5、料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: E.g.: These statements are worth taking with a basketfull of salt.這句話的with a basketfull是從with a grain of salt (半信半疑)變過來的,將grain 換成basketfull, 表明程度大大增加。因此,可譯為:這些話的可信程度大打折扣。當(dāng)原文文化所指涉的與目的語文化中所指涉的不一致時,為了目的語讀者,信息翻譯應(yīng)直白易懂,必要時需要將原文外顯化。(劉軍平,2009)PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材
6、下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 二、表情功能文本(expressive text):信息方面僅作為補充,占主導(dǎo)地位的是審美因素。作者選擇的風(fēng)格既有助于增強文本的意義,又可對讀者產(chǎn)生審美效果。如果目的語文本與原文文本屬于同一范疇,譯者尋求的是相似類的風(fēng)格對等。風(fēng)格的選擇應(yīng)以原文文本為導(dǎo)向。該類文本主要指文學(xué)作品如小說、詩歌之類的文本。文本翻譯:譯文應(yīng)傳達(dá)原文的審美及藝術(shù)形式。如果在翻譯時,兩種語言文化規(guī)范發(fā)生沖突, 則以原語文化的價值系統(tǒng)為主導(dǎo)。例如,after dinn
7、er mustard,可以翻譯成“飯后上芥末雨后送傘”。(“芥末”的形象最好保留,同時又傳遞功能意義)PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 三、操作性功能文本(operative text):目的在于呼吁或說服文本的讀者或“接受者”按某一種方式行事。在翻譯中感染聽者,打動讀者,是譯者的首要任務(wù),盡管有時可能有內(nèi)容、形式和風(fēng)格上的變化。該類文本主要指廣告、演說等文本。文本翻譯:翻譯采用“歸化法”,在譯文讀者中創(chuàng)造與
8、原文同等的效果。與其他類型的文本相比, 在這種翻譯中,譯者可能會偏離原文的形式和內(nèi)容。譯者需要關(guān)注目的語的文化習(xí)慣和倫理道德。(如白象牌white elephant )PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 四、聽覺-媒介文本(the auto-medial text):指的是非語言之外的視聽、圖畫、電視、電臺、廣播、音樂等的腳本。文本翻譯:需要采用“輔助”方法,給文字加上視像和音樂??偨Y(jié):PPT模板下載: 行業(yè)P
9、PT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 翻譯批評的功能范疇 Translation Criticism: The Potentials & Criticism 翻譯批評:潛力與制約PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板
10、: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 1翻譯批評和目的語文本2翻譯批評和原文文本3相關(guān)的文本類型決定翻譯方法強調(diào)將原文與譯文對比流暢的譯文未必是好的譯文首先要考慮文本類型,其次是語言和非語言因素理想的翻譯:目的語語言的目標(biāo)與原文在概念內(nèi)容、語言形式和交際功能上對等PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載:
11、 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 以內(nèi)容為中心的文本content-focused 批評者要確信:內(nèi)容和信息在目的語中能夠完全再現(xiàn)以形式為中心的文本form-focused在譯文中是否取得相等同的審美效果以呼吁為中心的文本appeal-focused譯文是否達(dá)到與原文等同的效果,是否感染聽者,打動讀者信息功能文本操作功能文本表情功能文本PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Excel教程: 資料下載: PPT課件下載: 范文下載: 試卷下載: 教案下載: 批評PPT模板下載: 行業(yè)PPT模板: 節(jié)日PPT模板: PPT素材下載: PPT圖表下載: 優(yōu)秀PPT下載: PPT教程: Word教程: Exce
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度高新技術(shù)園區(qū)場地租賃轉(zhuǎn)讓意向協(xié)議范本4篇
- 2025年度高效環(huán)保豬圈建造與承包服務(wù)合同4篇
- 2025年度寵物狗保險理賠與咨詢服務(wù)合同范本4篇
- 2024蔬菜種子研發(fā)與種植合作合同3篇
- 二零二五年度高空作業(yè)安全生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)協(xié)議3篇
- 二零二五年度“內(nèi)通辦”一(政務(wù)服務(wù)平臺創(chuàng)新技術(shù)研究與應(yīng)用合同)
- 2025年中國檀香樹種植行業(yè)競爭格局分析及投資規(guī)劃研究報告
- 二零二五版文化場館租賃合同3篇
- 2025年熱片熱圈行業(yè)深度研究分析報告
- 2025年雙分偽麻顆粒項目投資可行性研究分析報告
- 2024年社區(qū)警務(wù)規(guī)范考試題庫
- 2024年食用牛脂項目可行性研究報告
- 消防安全隱患等級
- 溫室氣體(二氧化碳和甲烷)走航監(jiān)測技術(shù)規(guī)范
- 部編版一年級語文下冊第一單元大單元教學(xué)設(shè)計
- 《保單檢視專題》課件
- 北京地鐵13號線
- 2023山東春季高考數(shù)學(xué)真題(含答案)
- 職業(yè)衛(wèi)生法律法規(guī)和標(biāo)準(zhǔn)培訓(xùn)課件
- 高二下學(xué)期英語閱讀提升練習(xí)(二)
- 民事訴訟證據(jù)清單模板
評論
0/150
提交評論