文言文翻譯“六字法”_第1頁
文言文翻譯“六字法”_第2頁
文言文翻譯“六字法”_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高考文言文翻譯“六字法”(1) 直譯為主,意譯為輔。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文 進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。所謂意 譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯, 做到盡量符合原文意思,語句盡 可能照顧原文詞義。(2) 翻譯六字法”:留、刪、換、調(diào)、補(bǔ)、變。第一步,結(jié)合上下文語境,了解所譯文句大體意思,做到心中有數(shù), 并找出句中需要著重翻譯的重點詞, 一則為理清句意,二則為后面給 重點詞選擇恰當(dāng)?shù)囊馑甲鰷?zhǔn)備。第二步,直譯求字字落實 留、刪、換 留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。 “刪”,就是刪

2、除。刪掉無須譯出的文言虛詞。主要有: 句首:失”、蓋”等發(fā)語詞。句中:起結(jié)構(gòu)作用的助詞,如之'(徐公不若君之美也) 等,表提頓作用的助詞, 如“者”也“”等,如“師 道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣 ”中的 “也”。表并列和順承關(guān)系 的連詞,如 予與四人擁火以入”中的 以”句末:補(bǔ)足音節(jié)的助 詞,如“頃之,煙炎張?zhí)?”中的“之”。以上的文言虛詞在實際的翻譯中, 都無須譯出,若強(qiáng)譯,則屬錯誤。 “換”就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。把古代用現(xiàn)在已不用的詞用現(xiàn)代漢語進(jìn)行替換, 如把“吾、余、予”等換成 “我”,把“爾、 汝”等換成 你”變單音詞為雙音詞。古漢語以單音節(jié)詞為主,現(xiàn) 代漢語以

3、雙音詞為主, 所以在翻譯時, 要把古漢語中的單音詞變?yōu)殡p 音詞。第三步,意譯求文從字順 調(diào)、補(bǔ)、變 “調(diào)”就是調(diào)整句式。 需要調(diào)整的句式主要有兩種, 一是特殊句式, 一是固定句式。 需調(diào)整的特殊句式主要是指倒裝句 (特殊句式有有判 斷句、被動句、倒裝句等) ,翻譯時,要把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代 漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻 譯時一般應(yīng)調(diào)整語序, 以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。 古漢語中還有一 些固定句式,如不亦 乎”無乃 乎” “孰與 等,翻譯時, 要把這些特殊句式按現(xiàn)代漢語的形式表達(dá)出來。 “補(bǔ) ”,就是增補(bǔ)。 補(bǔ)出省略句中的省略成分,這就要求我們要 對古漢語中的省略句要有所了解, 并能判斷一個句子中哪些成分省略 了,以便補(bǔ)出; 補(bǔ)出省略了的語句,古人用筆簡約,往往前面說 過的話,后面一般就不再重復(fù),而在現(xiàn)代漢語,就要給出。注意:補(bǔ) 出省略的成分或語句,要加括號。 “變”就是變通。在忠實于原文的基礎(chǔ)上,活譯為相關(guān)文字。這 主要是指文言文中比喻、 借代、引用等意義及夸張的說法、 委婉地說 法、互文地說法等,直譯時會不明確。如“秋毫不敢有所近 (”鴻門宴), 直

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論