




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、精選優(yōu)質文檔-傾情為你奉上國際專利許可合同甲方:_乙方:_鑒于乙方擁有合同所述專利技術;乙方有權,并且也同意將專利技術的使用權、制造權和合同產品的銷售權授予甲方;甲方希望利用乙方的專利技術制造并銷售合同的產品;雙方授權代表經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。第一條定義本合同下列詞語的含義:11專利技術,系指乙方目前擁有的或未來獲得的和或有權或可能有權控制的,或在本合同有效期間在世界任何國家許可轉讓的,適用于或可能適用于制造本合同產品的專利和專利申請。12合同產品,系指本合同附件二中規(guī)定的產品及其改進發(fā)展的產品。13甲方系指_,或者該公司的法人代表、代理或財產繼承者;14乙方系指_,或者該公司
2、的法人代表、代理或財產繼承者;15合同工廠系指生產合同產品的場所,即_;16備件,系指用以代替合同產品或其任何部分的備用件;17部件,系指乙方隨時書面允許甲方生產和銷售的合同產品的構件及零配件;18技術資料,系指列于附件一與制造和維修合同產品有關的工程、制造及原始資料,包括與制造設備、工具和裝置有關的圖紙、藍本、設計圖表、材料規(guī)格、照片、影印資料和一般資料,設計及其說明書等。但上述資料僅限于乙方擁有的資料和甲方用于本合同業(yè)務活動的資料;19凈銷售價,是指在扣除合同產品的包裝費、安裝費、運輸費、商業(yè)和數(shù)量折扣、傭金、保險旨和稅費之后的發(fā)票金額;110合同生效日,系指本合同雙方管理機構和有關權力機
3、關中最后一方批準合同的日期。第二條合同的內容和范圍21甲方同意從乙方獲得,乙方同意向甲方轉讓合同產品的專利技術。這種技術應與乙方最新產品的技術完全一致。22乙方以非獨占方式許可甲方在中國設計和制造合同產品,以及銷售和出口產品的權利。23乙方須向甲方提供與合同產品有關的專利技術資料和樣機所需的配件,其具體內容和支付時間,詳見本合同附件二。24本合同產品不包括乙方外購件的專利技術,但乙方必須問甲方提供外購件的樣本和技術說明資料與制造廠商的名稱。25乙方有責任接收、安排甲方赴乙方培訓的技術人員,乙方應設法使其掌握上述合同產品專利技術。(詳見本合同附件五)26乙方負責自費派遣技術人員赴甲方進行技術服務
4、。(詳見本合同附件六)27如甲方需要,乙方同意以最優(yōu)惠的價格向甲方提供合同產品的零件、材料和配件等。具體內容雙方另行協(xié)商28乙方同意甲方有權使用其商標,在合同產品上亦可以采取雙方的聯(lián)合商標、或者標明根據(jù)售證方的許可制造字樣。第三條合同價格31按照第二條規(guī)定的內容和范圍。本合同采用提成方式計算價格,計價的貨幣為_。32本合同提成費的計算時間從合同生效之日后的第_個月開始,按日歷年度計算,每年的十二月三十一日為提成費的結算日。33提成費按當年度合同產口銷售后的凈銷售價格計算,提成率為_,合同產品未銷售出去的不應計算提成費。34在提成費結算日后10天之內甲方應以書面通知的形式向乙方提交上一年度合同產
5、品的銷售數(shù)量、凈銷售額和應支付的提成費,凈銷售額和提成費的具體計算方法詳見本合同附件三。35甲方依據(jù)本合同的專利許可,銷售的合同產品一經(jīng)付款則視為貨已售出。36若在交付專利權使用費后,已售合同產品被退回或折價,甲方有權在以后支付的專利權使用費中扣除因此而多支付的專利權使用費。37乙方如需查核甲方的帳目時,應在接到甲方依上述第34款規(guī)定開出的書面通知后10天內通知甲方、其具體的查帳內容和程序詳見本合同附件四。第四條支付條件41本合同第三條中規(guī)定的提成費,甲方將通過_銀行(此處為甲方的業(yè)務銀行)和_銀行(此處為乙方的業(yè)務銀行)支付給乙方,支付中使用的貨幣為_。42乙方在收到甲方按第34條的規(guī)定發(fā)出
6、的書面通知后應立即開具有關的單據(jù),甲方在收到乙方出具的下列單據(jù)后三十天內。經(jīng)審核無誤,即支付提成費給乙方:(1)提成費計算單一式四份;(2)商業(yè)發(fā)票一式四份;(3)即期匯票一式一份。43按本合同規(guī)定,如乙方需要向甲方支付罰款或賠償時,甲方有權從上述支付中直接扣除。第五條技術服務和培訓51技術服務(1)乙方在合同有效期內派遣一名技術專家到甲方,對合同產品的圖紙和技術資料進行解釋,并就產品設計、制造、調試和檢驗,以及維修等方面進行技術指導,以使甲方在保證合同產品性能的情況下,能盡快采用國產的材料和元器件,實現(xiàn)合同產品的生產。(2)乙方在合同有效期內分兩次派遣技術人員赴甲方進行技術服務,共_人日。(
7、3)第一次技術服務在合同生效后第六個月,乙方派遣技術人員1人赴甲方工廠,提供技術指導_日。(4)第二次技術服務在合同產品驗收期間。乙方派技術人員1人赴甲方工廠,提供技術服務,時間為_日。(5)乙方負擔其人員的旅差費。甲方負擔由駐地到工廠的交通工具和膳宿費。52技術培訓。(1)乙方負責對甲方技術人員進行培訓,使甲方受訓人員掌握合同產品設計,性能測試,加工工藝,裝配工藝和質量檢查等技能,使甲方能用乙方提供的資料和專門知識,在合同工廠制造出與乙方產品質量相同的產品。乙方應設法安排甲方受訓人員參觀制造合同產品外購件的生產過程和合同產品的主要用戶。(2)甲方受訓人員在協(xié)議期間分兩批,_人日以內(翻譯除外
8、)赴乙方接受培訓。(3)首批培訓時間為合同生效后的第三至第四個月,甲方派技術人員_人,翻譯_人到乙方工廠接受為期_人日(每周5天工作日)的培訓。內容為合同產品的設計和制造工藝。(4)第二批培訓人員的培訓時間為合同生效后的第八至第九個月。甲方派技術人員_人,翻譯_人到乙方工廠接受為期_人日(每周5天工作日)的培訓,培訓內容為合同產品的設計、加工工藝、裝配工藝和機器的調試。(5)甲方負擔受訓人員的旅費。在乙方受訓期間的膳宿費及駐地和工廠之間的交通工具由乙方負責提供。第六條技術資料61以乙方應按本合同附件二規(guī)定的內容和時間,在_交付技術資料。62_的郵戳日期,為技術資料的實際交付日期。甲方將帶有到達
9、印戳日期的空運提單影印本1份寄給乙方。63在每批技術資料發(fā)運后24小時內,乙方應將合同號、空運提單號、空運報單日期、資料項目、件數(shù)、重量、航班號和預計抵達日期用電報或電傳通知甲方。同時將空運提單和技術資料詳細清單各一式2份寄給甲方。64若技術資料在空運中丟失、損壞、短缺,乙方應在收到甲方書面通知后30天內,免費外寄或重寄給甲方。在甲方收到技術資料后60天內,如果沒有以書面形式提出資料不全或增補要求,則視為甲方驗收。65技術資料采用英文,計量單位以公制表示。第七條考核與驗收71合同產品的第一臺樣機,由甲、乙雙方組成的聯(lián)合考核小組,按附件七規(guī)定的時間和內容進行考核。如果符合附件一規(guī)定的技術要求,即
10、可驗收,并由雙方代表簽署合同產品考核驗收合格證書一式4份,雙方各執(zhí)兩份。72如果合同產品的技術性能達不到規(guī)定的技術標準,雙方應友好協(xié)商,共同研究,分析原因,采取措施,消除缺陷,進行第二次性能考核??己撕细窈螅p方簽署考核合格證書。73如果第一次考核不合格是乙方責任,乙方應自費再次派遣技術人員進特第二次考核。74經(jīng)過第二次考核仍不能合格驗收,若責任在于乙方,剛乙方須賠償甲方遭受的直接損失。并采取措施艄除缺陷,進行第三次考核。75經(jīng)過第三次考核仍不合格,如系乙方責任,則甲方有權終止合同,并接第九條的規(guī)定處理。若系甲方責任,則由雙方協(xié)商合同進一步執(zhí)行的問題。第八條技術改進81乙方提供的技術資料,如有
11、不適合甲方生產條件的(如設計標準、原材料、外購配件及共他生產設備等一,乙方有責任幫助甲方修改技術資料,閃加以確認。在不影響合同產品性能情況下,應采用中國產的原材料、配套元器件和設備。82在合同有效期內,雙方對合同產品的任何改進和創(chuàng)新,都免費將改進或創(chuàng)新的技術資料提供給對方。83改進或創(chuàng)新的技術所有權屬于改進或創(chuàng)新一方,另一方不得對其申請專利或將其轉讓給第三者。第九條保證和索賠91乙方保證所提供的技術資料是乙方經(jīng)過實際使用的最新技術資料,并保證向甲方及時提供任何改進和發(fā)明的技術資料。92乙方保證所提供的技術資料是完整的、正確的、清晰的,并保證按時交付。93如果乙方提供的技術資料不符合第六條規(guī)定,
12、乙方必須在收到甲方書面通知后30天內免費將所缺的技術資料,或清晰、正確的資料寄給甲方。94如乙方的技術資料不能按本合同附件二規(guī)定的時間交付,乙方則須按下列比例支付罰款給甲方:(1)遲交1至4周,罰款為合同總價的_;(2)遲交5至8周,罰款為合同總價的_;(3)遲交超過8周,罰款為合同總價的_;95乙方按本條規(guī)定被罰款時,并不解除其繼續(xù)交付技術資料的義務。96如果動方遲交技術資料6個月以上,甲方有權終止合同。乙方須將甲方已給交付的全部金額,并加年利_的利息,一并退還甲方。97由于乙方責任,驗收不合格,造成甲方有能正常投產而終止合同時,乙方應退還甲方已經(jīng)支付給乙方的全部金額,并加年利_的利息。98
13、如因乙原因,產品部分性能指標沒能達到合同產品的規(guī)定時,機具體情況,乙方須按合同總價_予以賠償,但是,若因甲方原因產品沒能達到性能指標時,甲方應按合同規(guī)定支付金部金額。第十條保密101乙方根據(jù)本協(xié)議所提供的一切圖紙、設計、說明書及其他技術資料,甲方均須嚴格保密;未得到乙方的書面同意,不得以任何方式出售、轉讓或泄露給任何人,但不包括甲方為生產合同而使用技術資料的雇員。但是,甲方可以向分包合同人提供生產合同產品部件所必須的技術資料,分包人須書面保證對其所得到產技術資料承擔嚴格的保密義務。102若上述技術資料由乙方或任何第三方部分或全部公開,則甲方對已公開的技術不再承擔保密義務。103本合同終止后,甲
14、方有權使用乙方所提供的專利,即甲方可以繼續(xù)設計、制造、使用、銷售和出口合同產品。第十一條侵權111乙方保證,它是依本合同條款轉讓給甲方的專利權的合法所有人,在法律上享有向甲方轉讓專利權的權利。若發(fā)生侵犯任何第三者權利的事件,則乙方應對侵權事件負責,并承擔由此而產生的全部法律和經(jīng)濟責任。112本合同附件一列明乙方關于合同產品的專利和專利申清。合同生效后一個月內,乙方將向甲方提供份專利證書和專利申請的影印本。第十二條稅費121凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方負擔。122乙方因履行本合同而在中國境內獲得的收入,必須按中國稅法納稅。第十三條不可抗力131簽約的任何一方,由于戰(zhàn)爭、
15、嚴重水災、火災、臺風、地震以及雙方同意的其他不可抗力事故而無法按期執(zhí)行合同時,則可延長合同的期限,延長期相當于事故所影響的時間。132受影響的一方應盡快將發(fā)生不可抗力事故的情況以電傳或電報通知對方,并于此天內以航空掛號郵件將有關當局出具的證明文件提交另一方確認。133如不可抗力事故延續(xù)到120天以上,雙方應通過友好協(xié)商盡快解決合同繼續(xù)執(zhí)行的問題。第十四條仲裁141因執(zhí)行本合同所發(fā)生的或與本合同有的一切爭議,雙方應通過友好協(xié)商解決。如經(jīng)協(xié)商仍達不成協(xié)議時,則應提交仲裁解決。142仲裁將在_進行,由_仲裁院根據(jù)該院的章程進行仲裁。143仲裁的裁決是終局的,對雙方均具有約束力。144仲裁費用由敗訴方
16、負擔。145若仲裁的內容是合同的部分條款,合同的其他條款在仲裁期間應繼續(xù)執(zhí)行。第十五條適用法律本合同的解釋和執(zhí)行以中華人民共和國的法律為依據(jù)。第十六條合同有效期161本合同由雙方代表于_年_月_日簽,合同簽訂后,由各方分別向本公司管理機構或本國政府當局申請批準,以最后一方的批準日期為合同生效日期。雙方應盡力在60天內獲得批準,用電傳通知對方,并用郵件確認。若本合同自簽字之日起6個月仍不能生效。雙方均有權解除合同。162本合同效期十年,期滿時自動失效。163本合同期滿時,雙方發(fā)生的未了債務不受合同期滿的影響,債務人應向債權人繼續(xù)支付未了債務。本合同有中、英兩種文本。當對其中條款的解釋產生異議時,
17、以中文本為準。甲方(蓋章):_乙方(蓋章):_代表(簽字):_代表(簽字):_簽約地點:_簽約地點:_年_月_日_年_月_日附件:PATENT LICENSE CONTRACT附件一專利資料的名稱、內容和申請情況附件二合同產品的型號、規(guī)格和技術參數(shù)附件三提成資的起算時間和計算方法附件四出讓方查帳的內容和方法附件五對甲方人員的培訓計劃附件六乙方派遣專家的技術服務計劃附件七產品考核驗收辦法Party A :_Party B:_Whereasthe patent right which said in the Contract os owned by Party B.Party B has the
18、right and agreed to grant Paryt A the rights to Use,manufac-ture and sell the Contract Products of the PPatented Technology;Whereas Party a hoPe to use the Patented Technology of Party B to manufacture and selltheContract Products;Both Parties au thorized representatives, through friendly negotiatio
19、n, have agreeto en-ter into this Contract under the ertms as stipulated below;Article 1DefinitionsFor the purpose of this Contract, the following terms have the following meanings;1.1Patented Technologymeans those letters patent, and applications thereforpresently owned or hereafter acquired by Part
20、y B and/or which Party Bhas or may have therigt to control or grant license thereof during the term hereof in any or all countriesof the world and which are applicable to or may be used in the manufacture of Cotract Products.1.2Contract Productsmians the products described in Appendis2 annexed heret
21、o,to-gether with all improvements and modifications thereof or developments with respectthere-to.1.3Patty Ameans_. or his legal representative, agent and inhetitorto theproperty of the Company.1.4Party B means_,or his legal representative,agent and inheritor,to the property of the Company.1.5The Con
22、traet Factory means the place which Party Party A manufactures theContract Products. That is_.1.6Spare Pmenas replacement parts for Contract products or for any part there-of.1.7Componentsmeans those components and parts of Contruct Produets which Par-tyB has agreed or may from time to time agree in
23、 writing to permit Party A to manufactureor sell.1.8Technical Documentsmeane engineering, manufacturing and originatinginforna-tion relatiog to the manufacture and servicing of Contract Products, includingdrawings, blueprints,design sheets, material specifications, photographs, photostats and genera
24、l da-ta, and designs and pecifications relating to manufacturing Contract Producdts, tools and fix-tures, but includes,however, onlysuch information as is available to Party B and applicable to the operations of Party Aunder this Contract which detaile as per Appendis 1 to the Con-tract.1.9Net Selli
25、ng Price menans remaining amount of invoice value of theContractProd-ucts, after deduction of packahing, installation and freight charges,trade and discount,commission,insurance and taxes and duties. if any, directlyapplicable to the Prdduct.1.10The Date of Coming into Effect of the Contractmeans th
26、e date of raificationofthe Contract by the managing constructure of the parties or by the competentauthorities ofboth parties, whichever comes later.Article 2Scope of the Contract2.1Party A agrees to acquire from Party B and Party B agrees to transfer to Party Athe patented Technology for Contract P
27、roducts. Such Patented Technology shall be in exactaccordance with the technologyof Party Bs latest products.2.2Party B grants Party A the non-exclusive right to design and manufactureContractProducts in China and to markdt the said Products in China and abroad.2.3Party B shall be responsible& n
28、bsp;to provide Party A with documents relevant to thesaidPaptents and with special fittings of the samplemachine their concrete details andschedule ofdelivary being set out in Appendix 2 to the Contract.2.4The Contract does not cover the Patented technology for the parts from othercoun-tres.But Part
29、y B shall provide Party A with the specimens and the tecincal specifications andthe name of the manufacturers of the parts.2.5party B shall be responsible for the training of Party As technicl personnelin Party Bs relevant facilities and also do its best to enable Party As technicalpersonnel to mast
30、erthe Patented Technplogy of the aforesaid Contract Product (details asper Appendix 5 to the Contract).2.6Party B is obliged to send at its own expense technical personnel to Party Asfacto-ry for technical service (details as per Appendix 6 to the Contract).2.7If it is required by Party A. Pafrty B
31、shall be under an obligation to provideParty Aat the most favourable price wity parts, accessories, raw materials, fittings,etc. for COn-trade mark the two Parties.2.8Party B grants Party A the rignt to use Party Bs trade mark, and use thecombinedtrade,mark of both parties or mark the wouding produc
32、tion according toLicensors Licenceon the Contract Produets.Article 3Price of the Contract3.1price of the Contract shall be calculated on Royalty in accordance with thecontent and scope sipulated in Artice 2 to the Contract and shall be paid in_.3.2Royalty under the Contract shall be paid from_months
33、 after the the dateofcoming into effect of the Contract in terms of Calendar Year. The date of settlingaccountsshallbe 31,December of each year.3.3Royalty at the rate of_% (_percent ) shall be Calcuated interms ofnet Selling Price after the Contract Products are sold in this year,the ContractProduct
34、s which not soldshall not be included.3.4The report of the selling quantity, net selling amount of the contract ProductsandRoyalty which should be paid in last year shall be submitted to Party B in writtenform by Party A within 10(ten) days after the date of settling accounts to Royalty. Thespecific
35、 methods which calculatenet selling amountand Royalty are detailed in Appendix 3to the Contract.3.5The Contract Products sold by Party A pursuant to the patent license hereingranted shall be deemed to have been sold when paid for.3.6If the Contract Products are returned or allowances made thereon af
36、ter the royaltythereon hasbeen paid Party A shall be entitled to take ppropriate erdit for suchoverPay-mentagainst royalties thereafter accruing.3.7If Party B demand to audit the accounts of Party A,it shall no tice Party A withinl0(ten) days after receiving the written notice of Party A in accordan
37、ce with Article3.4of the Contract.The speeific content and procedure of auditing accounts aredetailed in Appendix 4 tothe Contract.Article 4Couditions of Payment4.1Royalty stipulated in Section 3 to the Contract shall be effected by Party A toarty Bthrough the Bank_(here it is the business Bank of P
38、arty A, and the Bank_(here it is the busines Bank of Party B), payrnent shall be settled in_.4.2Party B shall immediately issue the related documents ofter receiving the writtennotieesubmitted by Party A in accordance with Artiele 3.4 of the Contract, the Royaltyshall be paid by Party A to Party B w
39、ithin 30(thirty) days after Party A has received thefol-lowing documents whichare provided by Party B and found them in confoumity with thestipulations of thContract.(1)Four copies of the statement on calculation of the royalty;(2)Four copies of the commercial invoice;(3)Two copies of the sight draf
40、t.4.3Party A shall have the right to deduct from any of the above mentioned payment theppenalties and/or compensations which party B shall pay in accordance with thestipulations ofthe Contract.Article 5Technical service and Training5.1Technicgl Service(1)During the validity period of the Contract, P
41、arty B shall send a specialist toPartyAs factory to explain the drawings and technical documents and to provide teehnicalservise indesigning.manufacturing, adjustment,inspection and maintenance of theContracted Pro-duet so to eheble Party A to use, as fast as possible, home materialsand raw componen
42、ts without affeeting the properties of the Products so manufactured.(2)Party B shall twice send its specialists to Party As factory to provldetechnicalservice for a total of 30 working days man.(3)The first technical service sha1l start in the sixth month after the Contraytcomesinto effect. Party B
43、shall send a specialist to Party As factory to providetechnical service for 12 working days/man.(4)The second technical service shall start during the verification of theCortractedProduets.Parth B shall send a specialist to Party As factory to providetechnical servicefor18 working days/man.(5)Party
44、B shall, for its specialists, bear their travelling expensee. ParthAshall be responsible for Boarding and lodging and affording the means of conveyance fromthe lodgingplace to the factoty.5.2Technical Training(1)Party B shall train Party As technical personnel so as to enable them tomasterParty Bs d
45、esign, performance test and technology in machining, erection andinspection of the Contracted Products, so that Party A can use the technical documentsand know-how supplied by P arty B toproducethe same products in the Contract Factory. Party B shall do its best to arrange for Party As Personnel to
46、visit the majorusersand the manufacturing Process of the components from other countries of the ContractedProducts.(2)Party A shall send twice its technical personnel to Party Bs factory fortraining, andthe total number of the participants shall not exceed 320 days/man (excluding the inter-preter).(
47、3)The first training shall be from the third to the fourth month after theContract comes into effect. There shall be 4 technical persons and an interpreterto besent to party B for training for 16o working days/man (5 days week). The training shallcover the design of the Contracted Products and manuf
48、acturing technology.(4)The second training shall be from the eighth to the nineth month. Party A shallsent 4 technical persons and an interpreter to Party Bs factory for training for 160working days/man(5 days per week). The training shall cover the designing, themanufacturing technology,erection an
49、d adjustment of the Contracted Products.(5)Party A shall bear the travelling expenses of its trainees; Party B shallprovide Party As trainees free of charge with boarding, lodging and means ofconveyance for travel- ling between the lodging place and the factory.Article 6Technical Documents6.1Party B
50、 shall, according to the delivery schedule and details stpulated inAppendix 2to the Contract, deliver the documents at_.6.2The date stamped by the air transportation ageney at_,shll be takenas the actual date of delivery paryt A shall send to Party B a photostat copy of theairconsignment note shwing
51、 the stampde date of arrival.6.3Within twenty-four hours after the despatch of each lot of the technical documente,Party B shal1 notify Party A by cable or telex of the contract number, number and dateof the air consignment note, items of the documents, number of pieces, airmail toParty A two copies
52、 of each of the air consignment note and detaikled list of thetechnical documents.6.4If the technical documents are foumd lost, damaged or mutilated during airtrans-portation, Party B shall supply Party A free of charge with a second lot ofdocuments within thechortest possible time but not later tha
53、n thirty days after it hasreceived from Party A the writtennotice. Within sixty days after party a has receivedthe documents from Party B,if Party A does not declare the shortage and request tocover the same, it is considered asa-cepted.6.5The technical documents shall be in English and based on met
54、ric system ofmeasure-ments.Article 7Verification and Acceptance7.1The Verification Test on the first samplemachine of the Contracted&nbs p;Product shallbe carried out by the joint group consisting of Party As and Party Bs representativesaccordingto the schedule and contents stipulated in Appendi
55、x 7 to the Contract. lf theperformance of the Contracted Product is in conformity with the technical specificationsstipulated in Ap-pendix 1, such testshall be considersd as qualified and therepresentatives of both parties shll sign the Inspection and Testing Certificate for theproper performance of
56、 the Contracted Product in quadruplicate, 2copies for each party.7.2If the Verification Test demonstrates that the performance of the ContractedProd-uct isnot in conformity with prescribed technical specifications, both partiesshall, throughamicable negotiations,make a joint study of and analyse the caus
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度教育貸款借款居間服務合同協(xié)議書
- 2025年度商務保密合同版:企業(yè)內部商業(yè)秘密保護與競業(yè)限制合同
- 2025年度出國教育機構勞務派遣合同
- 2025年度農村宅基地買賣與鄉(xiāng)村旅游開發(fā)合同
- 2025年度離婚協(xié)議中子女撫養(yǎng)費調整協(xié)議書
- 2025年度刑事附帶民事訴訟委托代理協(xié)議書
- 2025年度少兒素質提升輔導班家長協(xié)議
- 商業(yè)空間裝修合同質量要求
- 2025年度工廠生產工人勞動權益保障協(xié)議書
- 2025年度休閑農業(yè)園場地無償使用合同
- 幼兒教師之《幼兒游戲與指導》考試題庫(通用版)
- 中國建設銀行養(yǎng)老金融模式發(fā)展問題研究
- 關于布郎芬布倫納發(fā)展心理學生態(tài)系統(tǒng)理論
- 我們身邊的法律故事課件
- 執(zhí)行律師服務方案
- GB 24544-2023墜落防護速差自控器
- 2023年11月上海市教育委員會教育技術裝備中心公開招考3名工作人員筆試歷年高頻考點(難、易錯點薈萃)附帶答案詳解
- 煤礦違章行為及預防
- 幼兒園中班下學期語言繪本-沙灘上
- 電氣工程師生涯人物訪談報告
- 水力學電子教案
評論
0/150
提交評論