




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1.Some of the useful properties of ceramics and glasses include high melting temperature , low density , high strength , stiffness , hardness , wear resistance , and corrosion resistance.句意:高熔點、低密度、高強度、高剛度、高硬度、高耐磨性和抗腐蝕性是陶瓷和玻璃的一些有用特性。2.Centerless grinding involves passing a cylindrical workpiece , wh
2、ich is supported by a rest bland ,between two wheels i.e.,grinding wheel and the regulating or feed wheel.The grinding wheel does the actual grinding,while the regulating wheel is responsible for rotating the workpiece as well as generation the longitudinal feed.句意:無心磨削是用于圓柱形工件加工的,工件由托板支持,在兩輪之間,即砂輪和
3、導輪或稱進給輪之間通過。砂輪完成實際磨削,而導輪的作用是使工件旋轉和產生軸向的進給。3. If a hard-grade wheel were to be used for grinding a hard material,the dull grains would not be pulled off from the bond quickly enough,thus impeding the self-dressing process of the surface of the wheel and finally resulting in clogging of the wheel and
4、burns on the ground surface.句意:如果使用硬砂輪磨削硬的材料,摩鈍的磨粒就不能很快從粘結體上脫落,這樣便于妨礙砂輪表面的自整修過程,最終導致砂輪的賭賽并在被磨表面留下灼斑。4. In practice,the only cutting tools that can be guided while actually cutting are drills,reamers,and similar cutters;and so jigs are associated with drilling operations,and fixtures with all other o
5、perations.句意:實際上,在切削時唯一的能被引導的切削刀具是鉆頭,鉸刀和類似的銑刀;因此鉆模適用于鉆削加工,而夾具則用在其他加工工藝中。5. This is the component in which a product is engineered,designed,tested through simulation,documented through drawing ,specifications,and other documentation tools such as part lists and bills of material.句意:在(CIM輪盤圖的)這一部分,產品通
6、過仿真來制作,設計和測試;并通過圖樣,標準和其他文檔編制工具如零件清單和物料清單來形成有關文件。6. Intelligent Manufacturing Technology (IMT)refers to simulating the human experts manufacturing intelligent activities via computer ,with a highly-flexible and highly-integrated manner in various components of manufacturing industry.It can perform an
7、alysis ,judgement,inference,conceiving and decision-making on manufacturing problemsaiming at replacing or extending part of humans brainwork in the manufacturing environment and collecting ,storing ,improving,sharing,inheriting and developing human experts manufacturing intelligent.句意:智能制造技術是指在制造業(yè)的
8、各個環(huán)節(jié)以一種高度柔性和高度集成的方式,通過計算機來模擬人類專家的制造智能活動,從而對各種制造問題進行分析,判斷,推理,構思和決策。旨在取代或延伸制造環(huán)境中人的部分腦力勞動,并對人類專家的制造智能進行收集,存儲,完善,共享,繼承和發(fā)展。Exercise 1一、利用詞義引申、詞量增減翻譯方法,把下列句子翻譯成中文1. Such particles are far too tiny to be seen with the strongest microscope. 這種粒子太小,即使用高倍的顯微鏡也看不出來。2. The running of such automated establishmen
9、ts remains only a matter of reading various meters mounted on panels.管理這種自動化工廠只不過要求查看一下控制臺上的各種儀表而而已。3. If iron is kept moist, running is rapid, which might lead us to think that water was the influence causing the corrosion.如果鐵保持潮濕,就銹得快,這就是使我們認為水是引起腐蝕的原因。4. The shortest distance between raw material
10、 and a finished part is casting.鑄造是把原材料加工成成品的最簡單方法。5. The increase in pressure with depth makes it difficult for a man to go very deep far below the water surface.壓力深度的增加,這使得人潛和深水處很困難。6The force acting upon the ends p()must be equated to the longitudinal stress times the area over which the stress a
11、cts.作用在端部的力p()應等于縱向應力與其作用面積的乘積7 Referring to Fig 2-38, We designate the inside radius of the cylinder by b, the outside radius by p, the internal pressure p, the external pressure by Po.設圓筒內半徑為a,外半徑為b,內壓力為p,外壓力Po,如圖2-38所示。8. Materials to be used for structural purposes are chosen so as to behave ela
12、stically in the environmental conditions.結構材料的選擇應使其在外界條件中保持其彈性。9. The force upward equals the force downward so that the balloon stays at the level.向上的力與向下的力相等,所以氣球就保持在這一高度。10. Very wonderful changes in matter take place before our eyes every day to which we pay little attention.我們幾乎沒有注意的很奇異的物質變化每天都
13、在眼前發(fā)生。Exercise 2一、利用詞性轉換法翻譯下列各句1. There are different element in nature.自然界有各種不同的元素。2. Wood is not as dense as water and therefore it floats.木材的密度比水小,因而能浮在水面上。3. When the cancer cells have invaded surrounding tissue or have spread through the blood or lymph to other parts of the body, complete remov
14、al becomes impossible.在癌癥細胞感染了周圍組織或通過血管或淋巴擴散到全身后就不能完全割除了。4. Cotton and linen burn quickly and easily, and smell like burning paper.棉布和亞麻都是易燃,燃燒時產生的氣味象燒紙一樣。二、利用成分轉換法翻譯下列各句1 Nowadays, a typical radio transmitter has a power of 100 kilowatts so that it can broadcast information over a large area of inf
15、luence.如今一臺常見的無線電發(fā)射機的、功率已達一百千瓦,因此它的傳播范圍很大。2 Bell's telephone was a great attraction at the Centennial Exposition held in Philadelphia that year to celebrate the 100th anniversary of the Declaration of Independence.同年,為紀念美國獨立宣言發(fā)表一百周年而在費舉行的百周年的博覽會上,貝爾的電話機引起了人們的極大注意。3. A transistor radio is a less
16、complicated structure than a TV.晶體管收音機的結構不象電視那樣復雜。4. In any machine the work accomplished never exceeds the amount of work expended in working the machine.任何機器所完成的功永遠還會超過開動機器所消耗的功。5. Power means the speed, or rate of doing work.功率的意思是作功的速度或速率。6. We have to oil the moving parts of machine, the fricti
17、on of which may be greatly reduced.為顯著減少摩擦,我們必須給機器運動部件加油。7. The cable are composed of thousands of wires, made of high-tensile steel, which are galvanized to resist corrosion.鋼纜由成千根高強度鋼拉制的鋼絲所組成,這些鋼絲經過電鍍,以防生銹。8. Factories everywhere are demanding for the new instruments with which it is possible to p
18、erform many experiments.各地的工廠都需要這種新儀器,用它能作許多試驗。9. By means of an engine steam is changed into energy of moving machinery, and then, by the aid of a generator, into electrical energy, which is transmitted over wires and, at some distant point is changed into light, or heat, or energy of moving machin
19、es.利用發(fā)動機把蒸汽能變成運轉機器的機械能,然后再用發(fā)電機變成電能,電能通過電線輸送出去,在某一遠處轉換成光、熱或運轉機器的能量。10. She obtain the honor by all students for her excellent teaching.她出色的教學水平贏得了廣大學生的尊敬。Exercise 3一、利用成分分譯法翻譯下列句子1. A man spending twelve days on the moon would find, on returning to the earth, that a year had passed by already.一個人如果在地
20、球上渡過了十二天,回到地球以后會發(fā)現(xiàn)一年已經過去了。2. Gases are frequently considered to incompressible.通常認為氣體是可壓縮的,而液體是不可壓縮的。3. Operation research is a scientific method of providing executive department with a quantitative basis for decisions regarding the operations under their control.運籌學是一種科學方法,它為執(zhí)行部門對掌管的各種活動作決定時提供數(shù)量根據(jù)
21、。4. The ancients tried unsuccessfully to explain how a rainbow is formed. 古代人曾經試圖說明虹是怎樣產生的,但沒有成功。5. There (in Germany)a group of amateur enthusiasts, inspired by dreams of inter- planetary travel, were conducting their own, occasionally fatal, experiments on liquid-fuelled rockets.德國有一些業(yè)余的火箭愛好者,在進行星
22、旅行時的夢想激勵下進行液體燃燒火箭實驗,它們的實驗有時是非常危險的。二、翻譯下列各句,注意被動結構部分的譯法。1. Many highly specialized and unusual applications of hydrology have been omitted in favor of detailed presentation of the more general1y applicable techniques.許多高高專業(yè)化的而又罕見的水文學應用的內容已經被刪除了,以便介紹更多右廣泛應用的技術。2. Although electricity was discovered ab
23、out 2,000 years ago, it came into practical use long after.雖然電是兩千年前發(fā)現(xiàn)的,但過了很久后才得到廣泛應用。3. With the deve1opment of modern electrical engineering, power can be transmitted to wherever it is needed.隨著現(xiàn)代電氣工程的發(fā)展,人們能把電力輸送到所需的的任何地方。4. Six medical scientists were honored in 1973 by the Gairdner Foundation of
24、Toronto, Canada, for outstanding research.由于杰出的研究工作,六位科學家榮獲了加拿大多倫多蓋爾德納基金的頒發(fā)的獎勵。三、翻譯下列長句。2. Today's huge array of machine tools is far superior to those of the Industrial RevolutionIncreasing numbers of machine tools are being controlled by computers,The computers program the machines automatical
25、ly to turn on and off, guide the tool path,change tools,and change speeds and feedsResearch and development will provide even better, more efficient machine tools今天的機床比工業(yè)革命時候的機床要高級得多,用計算機控制的機床越來越多,計算機能夠通過編程控制機床的開關、計算刀具路徑,更換刀具,改變加工速度和進給速度,通過研究和開發(fā),將會生產出更好、效率更高的機床。3. In order to detect the time when a
26、cutting tool should be changed,most modern machines are equipped with indicators that show the horsepower used during the machining operation When a tool becomes dull more horsepower is required for the operationwhich will show on the indicatorWhen this occursthe tool should he reconditioned immedia
27、tely.為了知道什么時侯該換刀具,大部分現(xiàn)代機床都安裝了指示器來顯示切削加工所耗的功率。當?shù)毒哂免g時,加工就需耗更多的功率,并由指示器顯示出來。一旦發(fā)生這種情況就應立即打磨刀具。Exercise 4一、把下列段落翻譯成中文。1. All products that come cut of industry consist of at least one and often many types of materials. The most obvious example is the automobileA car contains a wide variety of materials,
28、ranging from glass to steel to rubber, plus numerous other metals and plastic.工業(yè)生產的一切產品至少都是用一種,經常是許多種材料制成的。最明顯的例子便是汽車,生產一輛汽車需用大量不同的材料,包括玻璃、鋼材、橡膠以及許多其他的金屬和塑料。3 Characteristically,metals are opaque,ductile,and good conductor of heat and electricity Plastics(or polymers),which usually contain light ele
29、ments,and therefore have relatively low density,are generally insulators,and are flexible and formable at relatively low temperaturesCeramics,which contain compounds of both metallic and non metallic elements,are usually relatively resistant to severe mechanicalThermal,and chemical condition.從特點來看,金
30、屬不透明,有韌性、是熱和電的良導體。塑料(聚合物)通常包含輕元素,因而密度較低,一般為絕緣體,并能在較低溫度下彎折和成形。陶瓷是由金屬和非金屬元素的化合物構成,通常能抗惡劣的機械、溫度和化學環(huán)境。4 Plastics and ceramics are nonmetals;however,plastics may be machined like metals, Plastics are classified into two typesthermoplastics and thermosets. The thermoplastics can be shaped and reshaped by
31、heat and pressure but thermosets can not be reshaped because they undergo chemical changes as they harden. Ceramics are often employed by e11gineers when materials which call withstand high temperature are needed塑料和陶瓷是非金屬。然而,塑料可象金屬一樣進行加工。塑料分成兩類:熱塑塑料和熱固塑料。熱塑塑料可通過加熱相加壓成形和再成形,而熱固塑料卻由于在硬化過程中發(fā)生了化學變化而不能再成
32、形。工程師在需用耐高溫材料時常常選用陶瓷。Exercise 5一、把下列段落翻譯成中文。1 During the surface-grinding operations, heavy workpieces are either held in fixtures or clamped on the machine table by strap clamps and the like, whereas smaller workpieces are usually held by magnetic chucks.在表面磨削加工過程中,重的工件或者裝在夾具上或者用壓板或類似的東西壓在機床工作臺上,而小
33、的工件通常用磁性卡盤裝夾。5 As you may expect, the grain size of the abrasive particles(顆粒,微粒) of the wheel plays a fundamental role in determining the quality of ground surface obtained.正如你想的,砂輪顆粒的大小在決定獲得的磨削質量起著決定的作用。6. Grinding makes use of abrasive particles to do the cutting Grinding operations may be classi
34、fied asprecision or nonprecision,depending on the purposePrecision grinding is concerned with grinding to close tolerances and very smooth finish,Nonprecison grinding involves the removal of al where accuracy is not important.磨削利用磨粒來進行切削。磨削可根據(jù)不同的目的分為精磨和非精磨。精磨是為了緊公差和高光面修整的磨削,而非精磨是精確度要求不高的金屬切削。Exercis
35、e 6一、把下列段落翻譯成中文。1 The lathe is commonly called the father of the entire machine tool family,F(xiàn)or turning operations,the lathe uses a singlepoint cutting tool which removes metal as it travels past the revolving workpiece. Turning operations are required to make many different cylindrical shapes,such
36、as axes,gear blanks,pulleys,and threaded shaftsBoring. operations are performed to enlargefinish,and accurately 1ocate holes.車床通常被稱為所有機床之父。在車削操作中,車床用個單刃切削刀具在旋轉的工件上進行金屬切削。車削用來切削出不同的圓柱形,如轉軸、齒輪毛坯、滑輪、螺紋軸等。鏜削用來擴大、精加工和加工精確定位孔。2 Minning removes metal with a revolvingmultiple cutting edge tool called millin
37、g CutterMilling cutters are made in many styles and sizesSome have as few as two cutting edges and others have 30 0r more. Milling can produce flat angled suffices,groves,slots,gearteeth,and other profiles,depending on the shape of the cutters being used.銑削用一個稱為“銑刀”的旋轉多刃刀具進行金屬切削。銑刀有不同的式樣和尺寸。有些銑刀只有兩個
38、刃口,而有些銑刀卻有二十或更多的刃口。銑別可根據(jù)所用的銑刀形狀分別加工平面或斜面、槽口、縫、齒輪齒及其它型面。3. In spite of that diversity of lathe-type machine tools, they all have common features with respect to construction and principle of operation.盡管車床的類型是多種多樣的,但它們在結構和工作原理上都有共同的特征。6. It involves pressing two hardened rolls with rough filelike sur
39、faces against the rotating workpiece to cause plastic deformation of the workpiece metal.它通過用把兩個象粗銼刀表面一樣的硬的滾輪壓在工件上引起工作金屬的塑性變形。Exercise 7一、把下列段落翻譯成中文。1. Jigs and fixtures are alike in that they both incorporate devices to ensure that the workpiece is correctly located and clamped, but they differ in
40、that jigs incorporate means of tool guiding during the actual cutting operation, and fixtures do not.鉆模和夾具是相似的,因為在它們都是為組合裝置用來保證工件能夠被正確的定位和夾緊,但是它們也有有所區(qū)別,鉆模在實際加工過程中具有導向作用而夾具沒有。4. The workpiece must be supported beneath the point of clamping, to ensure that the forces are taken by the main frame of the jig or fixture, and on to
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 機器學習原理與應用電子教案 4圖像處理基礎
- 第13課《唐詩五首-黃鶴樓、渡荊門送別》教學設計 2024-2025學年統(tǒng)編版語文八年級上冊
- 2025年海口經濟學院單招職業(yè)傾向性測試題庫匯編
- 18《浪淘沙(其一)》教學設計-2024-2025學年統(tǒng)編版語文六年級上冊
- 2025年河北青年管理干部學院單招職業(yè)適應性測試題庫及答案1套
- 2024-2025學年外研版(2024)七年級英語上冊 核心素養(yǎng)教學設計
- 4少讓父母為我操心(教學設計)-2024-2025學年統(tǒng)編版道德與法治四年級上冊
- Module 7 Unit 3教學設計2024-2025學年外研版英語八年級上冊
- 低空空域管理與安全問題
- 二零二五年度個人對個人應急資金借款合同
- 腰脊神經后支痛課件
- 《商務數(shù)據(jù)分析》 課件 項目一 商務數(shù)據(jù)分析認知
- 加強鍛煉預防疾病主題
- 心衰合并胸腔積液的護理Ppt
- 2023學年、2024學年臨平區(qū)公辦學校校方責任險投保采購項目招標文件
- 橋梁施工案例分析
- 物流風險管理與應對策略
- 2024家政行業(yè)現(xiàn)狀分析
- 英漢互譯單詞練習打印紙
- 冠狀動脈粥樣硬化性心臟病患者藥物治療管理路徑專家共識2023版解讀
- ZJ50鉆機用戶手冊
評論
0/150
提交評論