版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、CHINESE 中外合資經(jīng)營(yíng)合同 關(guān)于 定義與解釋 條件限制 公司的設(shè)立 公司的宗旨和業(yè)務(wù) 投資總額 注冊(cè)資本 保留事項(xiàng) 僵局的解決 董事會(huì) 董事會(huì)的程序 管理 監(jiān)事 勞動(dòng)管理 獲得資料和賬目 經(jīng)營(yíng)計(jì)劃 產(chǎn)品銷售 原料采購(gòu) 稅務(wù)、財(cái)務(wù)和會(huì)計(jì) 紅利政策 保險(xiǎn) 銀行賬戶的操作 對(duì)股權(quán)交易的限制 允許的轉(zhuǎn)讓 違約轉(zhuǎn)讓股權(quán) 上市后控制權(quán)變更 完成股權(quán)轉(zhuǎn)讓同意為章程目的進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓守約契據(jù)的效力 股東承諾 公司的承諾 保障約定 保密公告 終止 清算語(yǔ)言 轉(zhuǎn)讓 完整協(xié)議通知 救濟(jì)和棄權(quán)ENGLISHSINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACTrelating toDE
2、FINITIONS AND INTERPRETATIONCONDITIONALITYESTABLISHMENT OF THE COMPANYPURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANYTOTAL INVESTMENTREGISTERED CAPITALRESERVED MATTERSDEADLOCK RESOLUTIONBOARD OF DIRECTORSPROCEEDINGS OF THE BOARDMANAGEMENTSUPERVISORSLABOUR MANAGEMENTACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTSBUSINESS PLA
3、NSSALES OF PRODUCTSPURCHASE OF RAW MATERIALSTAX, FINANCIALS AND ACCOUNTINGDIVIDEND POLICYINSURANCEOPERATION OF BANK ACCOUNTSRESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTERESTPERMITTED TRANSFERSTRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULTPOST-LISTING CHANGE OF CONTROLCOMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERSCONSEN
4、T TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OFASSOCIATIONEFFECT OF DEED OF ADHERENCESHAREHOLDER UNDERTAKINGSUNDERTAKINGS BY THE COMPANYPROTECTIVE COVENANTSCONFIDENTIALITYANNOUNCEMENTSTERMINATIONWINDING-UPLANGUAGEASSIGNMENTENTIRE AGREEMENTNOTICESREMEDIES AND WAIVERSNO PARTNERSHIPCOSTS AND EXPENSES
5、COUNTERPARTSCHOICE OF GOVERNING LAWARBITRATION AGREEMENTscheduleArticles of AssociationServices AgreementTrade Mark Licence AgreementKnow-How Licence AgreementPersonal UndertakingsShareholder Loan ContractCode of Business ConductParent Company GuaranteeForeign Shareholder OpinionFirst ShareholderSec
6、ond ShareholderWHEREAShigh pressure diesel common railsOn the basis of the principles of equality and mutual benefit after friendly negotiations implementing rulesother relevant laws and regulations of the PRC have agreed to enter into this contract for the purpose of IT IS AGREED as followsIn this
7、contract:Accounting PeriodAcquiring CompanyclauseChange of ControlAffiliatebody corporateissued equity interestshare capitalvoting rightsAgreed FormAncillary AgreementsArticles of Associationset out inare amended or replaced in accordance withAssociated Personofficers, employees, agents不合伙 費(fèi)用和花費(fèi) 文本
8、適用法律選擇 仲裁約定 附件 公司章程 服務(wù)協(xié)議 商標(biāo)許可協(xié)議 專利知識(shí)許可協(xié)議 個(gè)人承諾 股東貸款合同 商業(yè)行為規(guī)范 母公司保證 外國(guó)股東意見 第一股東 第二股東 鑒于 高壓柴油共軌系統(tǒng) 根據(jù)平等互利的原則 經(jīng)友好協(xié)商 實(shí)施細(xì)則 以及其他相關(guān)的中國(guó)法律法規(guī) 已同意簽訂本合同以 茲協(xié)議如下 本合同中 會(huì)計(jì)期 收購(gòu)方公司 第 控制權(quán)變化 關(guān)聯(lián)企業(yè) 法人團(tuán)體 已發(fā)行股權(quán) 股本 投票權(quán) 約定形式 附屬協(xié)議 章程 所列 經(jīng)修訂或替代 根據(jù) 關(guān)聯(lián)人 官員、雇員、代理人 其集團(tuán)的任何成員any member of its Groupany subcontractorperforms services fo
9、r or on behalf ofboard of directors of the Company from time to timeBusinessas so alteredBusiness Dayother than a Saturday or Sundayother than solely for trading and settlement in euroon which banks are open for businessChairmanhas the meaning inbribery and corruption policyto the extent permitted b
10、y PRC laws applicable to the Companytotal equity interest of the relevant companyand/orindividually or collectivelyto ensure that the activities and business of the relevant company areconducted in accordance with their wishesDeadlock MemorandaDeadlock NoticeDeadlock Option NoticeDefaulting Sharehol
11、derDefault NoticeDisposalin relation to an Equity Interest includes, without limitationsale, assignment or transfercreating or permitting to subsistany pledge, charge, mortgage, lien or other security interest or encumbrancecreating any trust or conferring any interestany agreement, arrangement or u
12、nderstandingthe right to receive dividendsrenunciation or assignmentsubscribe or receive任何分包商為 或代 提供服務(wù) 公司不時(shí)的董事會(huì)業(yè)務(wù) 如變更所指營(yíng)業(yè)日 星期六或星期天之外的僅進(jìn)行歐元交易與結(jié)算的除外 銀行開張營(yíng)業(yè)董事長(zhǎng)具有 的含義賄賂與腐敗政策 中國(guó)法律允許并適用于公司 有關(guān)公司股權(quán)總額及 /或單獨(dú)地或共同地 有關(guān)公司的活動(dòng)與業(yè)務(wù)按照他們的意愿進(jìn)行的能力 僵局備忘錄 僵局通知 僵局選擇權(quán)通知 違約股東 違約通知 處置 就某股權(quán)而言,包括但不限于出售、讓渡或轉(zhuǎn)讓 創(chuàng)設(shè)或允許其存在 質(zhì)押、抵押、留置或其他
13、擔(dān)保權(quán)益或者負(fù)擔(dān) 創(chuàng)設(shè)任何信托或授予任何權(quán)益 協(xié)議、安排或者諒解 股息收取權(quán) 放棄或讓渡 認(rèn)購(gòu)或收取 股權(quán)Equity Interest any agreement to do any of the aboveis conditional on compliance with the terms of this contract by operation of lawpursuant to PRC lawincluding all rights and benefitsEvent of DefaultGeneral Manager進(jìn)行任何上述行為的任何協(xié)議 以遵守本協(xié)議為條件 以法律規(guī)定 根據(jù)
14、中國(guó)法律規(guī)定 包括全部權(quán)利與利益 違約事件 總經(jīng)理 副總經(jīng)理vice-General Managerwholly-owned subsidiaryat the relevant timeincluding, without limitationGroup Transfereeas amended from time to timeListingstock exchangeLong Stop DateMOFCOMMinistry of Commerce of the PRC and/or any of its local branchesOriginal Examination and Appr
15、oval AuthorityOriginal HolderPre-contractual StatementPrescribed Valuethe official currency of the PRCSAICState Administration of Industry and Commerce of the PRC and/or its local branchesShareholder LoanShareholder Loan ContractShareholdersthe benefit of this contract is extended toSpecified Equity
16、 InterestSubscribed Equity InterestTarget CompanyUltimate Parent(if any)for the purposes of this definitionWorking HoursInterpretationIn construing this contract, unless otherwise specified: references to clauses and schedulesgendershall be construed so as to includeany individual, firm, company, go
17、vernment, state or agency of a state, local or municipalauthority or government body or any joint venture, association or partnershipre-enactedincluding within the phra se “ Business Day ”shall be deemed toequivalent amount全資附屬公司在相關(guān)時(shí)間點(diǎn)包括但不限于集團(tuán)受讓人經(jīng)不時(shí)修訂上市證券交易最后期限日商務(wù)部中國(guó)的商務(wù)部及/或其任何地方機(jī)構(gòu)原審批機(jī)關(guān)原持有人前合同聲明規(guī)定價(jià)值中
18、國(guó)的法定流通貨幣國(guó)家工商總局中國(guó)的國(guó)家工商行政管理總局及/或其地方機(jī)構(gòu)股東貸款股東貸款合同各股東本合同項(xiàng)下利益延及特定股權(quán)認(rèn)購(gòu)的股權(quán)目標(biāo)公司最終母公司(如有)在本定義中工作小時(shí)數(shù)解釋解釋本合同的過程中,除非另有規(guī)定:凡提及條款和附件性別均應(yīng)解釋為包括任何個(gè)人、商號(hào)、公司、政府、州或州機(jī)構(gòu)、地方或市政機(jī)關(guān)或政府部門或任何合資企業(yè)、聯(lián)營(yíng)或合伙企業(yè)(無(wú)論是否具有獨(dú)立法律人格)重新頒布包括在詞語(yǔ)“營(yíng)業(yè)日 ”中的日應(yīng)視為等值金額中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間Chinese Standard Timeindemnifying and keeping him harmless on an after tax basisall
19、 actions, claims and proceedingsloss,damage, payments, costs or expenses amended, varied, novated or supplemented other than in breach of the provisions of this contract headings and titlesare for convenience onlyaction, remedy, method of judicial proceeding,legal document, legal status, court, offi
20、cial or any legal concept or thinggeneral wordsshall have the same force and effectexpressly set out in the body of this contract Provisions not affected by conditionality governmental, statutory or regulatory body satisfaction of Conditionsshall use best endeavoursNon-satisfaction of Conditionscome
21、s to the noticein all respectsautomatically terminateFor the avoidance of doubtall rights and liabilities of the parties which have accrued before such termination shall continue to existJoint Venture PartiesThe parties to this contract are:Legal addressAuthorised representativeTitleNationalityName
22、and address of the CompanyThe name of the Company in English shall beThe name of the Company in Chinese shall beThe legal address of the Company shall be Floor, BuildingNature of the Companywith the status of a legal personLimited liability organisation form limited liability company act or omission
23、 a material breach of any provisions of this contractwilful misconduct進(jìn)行賠償并使其免受損害在稅后基礎(chǔ)上所有行動(dòng)、索賠和程序損失、損害、付款、成本或費(fèi)用修訂、變更、更新或補(bǔ)充但違反本合同規(guī)定的除外標(biāo)題和題目?jī)H為方便所設(shè)行動(dòng)、救濟(jì)、司法程序方法、法律文件、法律地位、法庭、官方或任何法律概念或事物廣義詞語(yǔ)具有同等效力如同本合同正文中明確規(guī)定不受條件影響的條款其他政府、法律或監(jiān)管部門滿足條件應(yīng)竭盡全力未滿足條件書面披露所有條件自動(dòng)終止為避免產(chǎn)生疑問雙方在終止之前已經(jīng)發(fā)生的所有權(quán)利和責(zé)任仍繼續(xù)存在。合資雙方本合同的雙方是法定地址授權(quán)
24、代表職務(wù)國(guó)籍公司名稱和地址公司的英文名稱是公司的中文名稱是公司的法定地址是l棟l層公司性質(zhì)具有法人資格有限責(zé)任組織形式有限責(zé)任公司作為或不作為嚴(yán)重違反本合同的任何規(guī)定故意行為不端利潤(rùn)和損失Profits and Lossesin proportion toGeneralExcept to the extent thatstrengthen economic cooperation manufacture and assembleto the specifications required by specific customers contributions to the registered
25、 capital of the Company prior unanimous approvalshortfallpledge, charge, mortgage, lien or other security interest or encumbranceVerification of capital contributions accounting firmas agreed between and appointed by capital contribution verification report investment certificatespromptly informFurt
26、her fundingUnanimous Board approvalwind up or liquidatefiling of a petitionrepayment of capital or assets introduction or discontinuancethe establishment of any business, subsidiary or branch;the terms of the quotationsentering into, variation or terminationordinary scopecommencement or settlementin
27、cluding related costsindebtednesson normal commercial termsearly repaymentcreation or redemptionentering into or variation of any transactionshall not imply or be deemed to beCirculation of memorandaReferral touse all reasonable endeavours to resolve itVoluntary non-binding mediationbe borne equally
28、 byshall have failed to resolve the disagreementHighest authorityComposition of the Board根據(jù)比例綜述除夕卜加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)合作制造和裝配按照特定客戶要求的規(guī)格對(duì)公司注冊(cè)資本出資事先一致批準(zhǔn)差額質(zhì)押、押記、抵押、留置權(quán)或其它擔(dān)保權(quán)益或權(quán)利負(fù)擔(dān)驗(yàn)資會(huì)計(jì)事務(wù)所經(jīng)同意并任命驗(yàn)資報(bào)告出資證明及時(shí)通知進(jìn)一步提供資金董事會(huì)全體一致批準(zhǔn)清盤或清算提出請(qǐng)求償還資本或資產(chǎn)引進(jìn)或不再繼續(xù)設(shè)立任何企業(yè)、分公司或子公司報(bào)價(jià)條款簽訂、變更或終止正常范圍開始或解決包括相關(guān)費(fèi)用借貸通常業(yè)務(wù)過程中提前清償設(shè)定或贖回簽訂或變更任何交易不應(yīng)意味著或被
29、視為僵局情況提交盡一切合理努力解決之自愿無(wú)約束力的調(diào)解由平等承擔(dān)未能解決分歧最高權(quán)力機(jī)構(gòu)董事會(huì)的組成行使其選擇權(quán)exercises its optionAppointment and removal vacancyAlternate directorsIndemnity exercise his responsibilities casting voteFrequency and locationConvening Board meetings Notice of Board meetings Wherever practicable be accompanied by an agenda s
30、hall not affect the validity of sub-clause (A) Quorum the meeting be reconvened reconvened meetingVotingParticipation arrangements be conducted in English conference telephone be present in person count towardsWritten resolutionsMinutes of Board meetings at the expense of formation of or modificatio
31、n to serve for consecutive terms retirement, resignation, illness or death Remuneration monitoring the financial affairs ensure compliance with this contract recruitment, employment, dismissal, resignation, remuneration, labour insurance, welfare benefits and bonuses任免被免除職務(wù)代理董事賠償無(wú)法履行其職責(zé)決定性的一票次數(shù)和地點(diǎn)董事
32、會(huì)會(huì)議的召集董事會(huì)會(huì)議的通知如果可行附上相關(guān)議程不影響的有效性第A款法定人數(shù)延期舉行會(huì)議延期舉行的會(huì)議表決參會(huì)安排使用英文進(jìn)行電話會(huì)議親自出席會(huì)議構(gòu)成書面決議董事會(huì)會(huì)議紀(jì)要費(fèi)用由承擔(dān)制定或修改連任退休、辭職、生病或死亡報(bào)酬監(jiān)督財(cái)務(wù)保證遵守本合同招聘、聘用、解雇、辭職、報(bào)酬、勞動(dòng)保險(xiǎn)、社會(huì)福利和獎(jiǎng)金需在相關(guān)中國(guó)法律所要求的范圍內(nèi)個(gè)人勞動(dòng)合同聘用條款共同決定獲得資料和賬目記錄保存保存至少由董事會(huì)提供資料被不可撤銷地授予管理會(huì)計(jì)年度報(bào)表to the extent required by the relevant PRC laws individual labour contracts employm
33、ent terms be determined collectively ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS Retention of Records be retained for period of at least Provision of information by Directors is irrevocably authorised Management accounts Annual accountsdraft accounts in normal circumstances audited accounts Accounting Period
34、 business objectives immediate and longer-term progress milestones organisation structure staffing levels market and business forecasts appropriate explanations proposed strategy details of the assumptions used annual budget monthly revenues operating expenses operating results net interest expenses
35、 quarterly capital expenditures cash flow balance sheet expected funding requirements proposed methods cash flow return on investment summary annual budget Adoption of Business Plans after-tax profits enterprise development fund employee welfare bonus fund unless unanimously agreed otherwise by book
36、keeping base currency lawfully available be distributed by annual dividend payments making up any accumulated losses from previous Accounting Periods in light of policies, practice and recommendations promissory notes face valueswithout the unanimous approval of the Board without the signature of th
37、e legal representative of the Company Restrictions on disposals賬目草案通常情況下經(jīng)審計(jì)賬目會(huì)計(jì)期經(jīng)營(yíng)目標(biāo)近期和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展里程碑組織結(jié)構(gòu)人員編制市場(chǎng)和業(yè)務(wù)預(yù)測(cè)適當(dāng)解釋所擬定戰(zhàn)略使用假定詳情年度預(yù)算月收入營(yíng)業(yè)費(fèi)用經(jīng)營(yíng)成果凈利息費(fèi)用季度資本支出現(xiàn)金流量損益表預(yù)計(jì)資金需要擬定方法投資的現(xiàn)金流回報(bào)年度預(yù)算摘要經(jīng)營(yíng)計(jì)劃的通過稅后利潤(rùn)企業(yè)發(fā)展基金員工福利基金除非另行一致約定記賬本位幣合法獲得的按年度紅利派發(fā)彌補(bǔ)此前會(huì)計(jì)期的累計(jì)損失根據(jù)政策、慣例和建議本票面值未經(jīng)董事會(huì)一致批準(zhǔn),不得作出未經(jīng)公司的法定代表人簽字,不得做出處置限制自愿轉(zhuǎn)股未經(jīng)事先書面
38、批準(zhǔn),不得允許的轉(zhuǎn)讓在集團(tuán)內(nèi)部轉(zhuǎn)讓Voluntary share transfers shall be permitted without the prior written consent of PERMITTED TRANSFERS Transfers within a GroupGroup Transferee leaving the GroupOriginal HolderInformation and evidencetransferor and transfereeis in breach of this contractin which casematerial or persi
39、stent breach of any of the provisions of this contractif capable of remedyas a result of or in connection witha reasonable period of timegrace periodstated date of paymenthowever describedas the case may beare cashed outare compensated by other meansTrigger eventThis clause shall apply ifis anticipa
40、ted or has taken placeOn the occurrence oflegal and beneficial ownershipirrevocable written consentEncumbrances and rightsfree of encumbrances and with all rights attaching theretothe seller and the purchaserat face valuegive effect toPROTECTIVE COVENANTSCovenantswhilst it remains aceases to beconfe
41、rsolicit the customentice away fromthe foregoing thingsSeparate undertakingsEach partyConfidential informationEach party shall:any personother thanin order to集團(tuán)受讓人離開集團(tuán)原始持有人資料和證據(jù)轉(zhuǎn)讓人和受讓人違反本合同在此情況下實(shí)質(zhì)性或持續(xù)違反本合同的任何規(guī)定如能夠救濟(jì)因或與之相關(guān)合理期限內(nèi)寬限期所聲明的付款日無(wú)論如何定義視情況而定獲得現(xiàn)金支付以其他方式補(bǔ)償觸發(fā)事件如則適用本條款預(yù)期會(huì)發(fā)生或已發(fā)生發(fā)生時(shí)法定和受益所有權(quán)不可撤銷的書面同意
42、權(quán)利負(fù)擔(dān)不存在任何權(quán)利負(fù)擔(dān)并且其上所附的所有權(quán)利賣方和買方按照賬面價(jià)值實(shí)現(xiàn)保障約定約定在作為期間不再商討招攬客戶慫恿上述事項(xiàng)單獨(dú)承諾各方保密信息各方任何人除以以為目的for the purpose ofa party to this contract Permitted disclosureNotwithstanding the previous provisions of this clause any party to the extent required by law governmental body wherever situated professional advisers auditors bankers have a duty to come into the public domain through no fault of that party Duration of obligations apply to each party witho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 4教育信息化與信息化人才培養(yǎng)
- 單板加工市場(chǎng)風(fēng)險(xiǎn)識(shí)別與應(yīng)對(duì)措施考核試卷
- 2025年度臨床試驗(yàn)合同主體臨床試驗(yàn)合同續(xù)簽與變更4篇
- 2025版學(xué)生暑假工就業(yè)保障及培訓(xùn)合同3篇
- 2025年增資協(xié)議簽署注意事項(xiàng)
- 2025年健身營(yíng)銷推廣合同
- 2025年健身器材產(chǎn)品責(zé)任保險(xiǎn)合同
- 二零二五年度戶外木飾面景觀工程設(shè)計(jì)合同2篇
- 二零二五版電影主題展覽贊助協(xié)議3篇
- 二零二五年度2025安保員聘用及安全教育培訓(xùn)服務(wù)合同3篇
- 不同茶葉的沖泡方法
- 光伏發(fā)電并網(wǎng)申辦具體流程
- 建筑勞務(wù)專業(yè)分包合同范本(2025年)
- 企業(yè)融資報(bào)告特斯拉成功案例分享
- 五年(2020-2024)高考地理真題分類匯編(全國(guó)版)專題12區(qū)域發(fā)展解析版
- 垃圾分類和回收利用課件
- 新急救常用儀器設(shè)備操作流程
- 北侖區(qū)建筑工程質(zhì)量監(jiān)督站監(jiān)督告知書
- 法考客觀題歷年真題及答案解析卷一(第1套)
- 央國(guó)企信創(chuàng)白皮書 -基于信創(chuàng)體系的數(shù)字化轉(zhuǎn)型
- 6第六章 社會(huì)契約論.電子教案教學(xué)課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論