自考國(guó)際商務(wù)英語歷年真題匯總(2010年7月-2006年4月)_第1頁
自考國(guó)際商務(wù)英語歷年真題匯總(2010年7月-2006年4月)_第2頁
自考國(guó)際商務(wù)英語歷年真題匯總(2010年7月-2006年4月)_第3頁
自考國(guó)際商務(wù)英語歷年真題匯總(2010年7月-2006年4月)_第4頁
自考國(guó)際商務(wù)英語歷年真題匯總(2010年7月-2006年4月)_第5頁
已閱讀5頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、全國(guó)2010年7月高等教育自學(xué)考試國(guó)際商務(wù)英語試題課程代碼:05844. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%)1. income distribution of a market2. set forth3. clean credit4. equity investment5. akin to6. endowment of nature7. all risks8. non-trade settlement9. standing committee10. comparative a

2、dvantage. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)11.自由貿(mào)易區(qū)12. 進(jìn)口稅13. 開證銀行14. 中間產(chǎn)品15. 對(duì)外直接投資16. 技術(shù)轉(zhuǎn)讓17. 特別提款權(quán)18. 制成品19. 外匯短缺20. 配額限制. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%)21. productive a. one in which one of the partie

3、s agrees to supply, at the contract price, a complete product ready for use, such as a new home, factory, ship, etc.22. primary commodities b. absence of agreement23. hyperinflation c. to substitute a claim against one person for a claim against another person24. discrepancy d. a person who owns mon

4、ey25. practitioner e. producing in high efficiency or in large quantity26. turnkey project f. those commodities not processed, or only slightly processed, usually farm produce or raw materials27. constitute g. money held aside to meet future demand28. subrogate h. make up; amount to; form29. reserve

5、 i. a person engaged in the practice of a profession or occupation30. debtor j. soaring of prices beyond control21._ 22. _23. _24. _25. _26. _27. _28. _29. _30. _. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English (10%)31. drawback 32. confirmed cred

6、it33. dirty float34. international licensing35. IMF. Answer the following questions in English(20%)36. Why is it necessary to change the term “marine insurance” into “transportation insurance”?37. What institutions does the World Bank Group consist of?38. Why does the exporter sometimes require a co

7、nfirmed letter of credit?39. What are the two wheels of APEC?. Translate the following into Chinese (15%)40. It should be noted, however, that the existence of a letter of credit is not a guarantee of payment to anyone. Its existence only assures payment to the beneficiary if the terms and condition

8、s of the letter of credit are fulfilled. In addition, a letter of credit does not insure that the materials purchased will be those invoiced or shipped.41. The IFC was established in 1956. Its function is to assist the economic development of less-developed countries by promoting growth in the priva

9、te sector of their economies and helping to mobilize domestic and foreign capital for this purpose. Membership in the IBRD is a prerequisite for membership in the IFC. Translate the following into English(25%)42. 在所有條款中,買賣雙方各自的義務(wù)排列在10項(xiàng)標(biāo)題下。43.隨著制造業(yè)和技術(shù)的發(fā)展,出現(xiàn)了另一個(gè)刺激貿(mào)易的因素,即國(guó)際專業(yè)化。44.外匯匯率有三種形式,即:買進(jìn)匯率,售出匯率和

10、兩者的平均值中間匯率。45.這些機(jī)構(gòu)的共同目標(biāo)是通過把發(fā)達(dá)國(guó)家的資金輸送到發(fā)展中國(guó)家?guī)椭@些國(guó)家提高生活水平。46.自從進(jìn)入WTO后,中國(guó)商業(yè)銀行及保險(xiǎn)行業(yè)日益受到來自國(guó)外同行的競(jìng)爭(zhēng)。全國(guó)2010年4月高等教育自學(xué)考試國(guó)際商務(wù)英語試題課程代碼:05844. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%)1. customs area2. roll on-roll off traffic3. amendment4. gold standard5. gilt-edged stocks6. c

11、ompound duties7. discount rate8. certificate of quality9. national treatment10. cost economies. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)11世界銀行12. 互利貿(mào)易13. 保兌信用證14. 裝船通知15. 增值稅16. 追溯到17. 原產(chǎn)地港口18. 貨物保險(xiǎn)19. 商品交易會(huì)20. 目的地. Match the words and expressions on the left with

12、 the explanations on the right(10%)21. integrationa. the act of putting money to use in something offering profitable returns22. voluntary offer b. connecting with the sea or navigation23. draftc. producing optimum results for the expenditure24. viabilityd. combining into a whole25. investment e. a

13、person or an organization etc. that receives something26. export earnings f. the amount paid by an insured for coverage under the contract27. maritime g. an offer made on the initiative of the offerer28. premium h. money earned on the sale of goods to other countries29. cost-effective i. ability to

14、succeed in operation30. recipientj. an unconditional order to someone to pay a sum of money. Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English (10%)31. absolute advantage32. irrevocable credit33. indemnity34. green field strategy35. APEC. Answer the

15、following questions in English(20%)36. Why is it necessary to revise Incoterms in 1990?37. Why was the Special Drawing Right created?38. What contents should be included in a firm offer?39. What does international business refer to?. Translate the following into Chinese (15%)40. In insurance of all

16、risks, the insurer is responsible for total or partial loss or damage to the insured goods arising from natural elements or from sea perils, including all losses caused by accidents to the carrying vessels or craft or by any external causes. But it does not, as its name suggests, really cover all ri

17、sks.41. The term Triad refers to the three richest regions of the world, the United States, the European Union and Japan that offer the most important business opportunities. Any international enterprise must bear Triad in mind if they want to be successful in the increasingly competitive world mark

18、et. Translate the following into English(25%)42.在正常的市場(chǎng)交易中,由于使用貨幣及市場(chǎng)手段,貨物的買與賣是分別進(jìn)行的。43.國(guó)際股票交易所提供了一種途徑,使人們的存款能夠?yàn)槟切┬枰Y金的人所利用。44.光票信用證主要用于非貿(mào)易結(jié)算,而在商品貿(mào)易中一般使用跟單信用證付款。45.無論人們是否喜歡,經(jīng)濟(jì)全球化已成為世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的一個(gè)客觀趨勢(shì)。46.商業(yè)發(fā)票是對(duì)貨物的質(zhì)量、數(shù)量、單價(jià)和總價(jià)的一般描述。全國(guó)2009年7月自考國(guó)際商務(wù)英語試卷課程代碼:05844. Translate the following words and expressions

19、from English into Chinese (10%)1. copyright2. per capita income3. non-discrimination principle4. broker5. exchange rate6. deferred payment7. common carrier8. contracting parties9. validity period10. ad valorem duty. Translate the following words and expressions from Chinese into English(10%)11. 比較利益

20、(優(yōu)勢(shì))12. 跨國(guó)公司13. 專業(yè)化14. 金融市場(chǎng)15. 循環(huán)信用證16. 空運(yùn)提單17. 有價(jià)證券18. 間接標(biāo)價(jià)19. 有形貿(mào)易20. 發(fā)票. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(10%)21. firm offera. a subsidiary company controlled by another22. shipping marks b. all forms of man-made obstructions to international trade ot

21、herthan tariffs, including prohibitions and quotas, etc. 23. affiliatec. capacity that can move or be moved easily and quickly from place to place24. insurance policy d. of persons, the public, having the money to buy goods and services25. reimburse e. large-scale public services, such as water and

22、power supplies, road, rail and radio communications, etc. needed to support economic activity, esp. industry, trade and commerce26. infrastructure f. pay back to somebody for the expenses he has spent27. protectionism g. the theory of the system of developing home industries through duties and other

23、 means imposed on competitive imports28. mobility h. an offer whose terms and conditions are binding on the offerer29. non-tariff barrier i. what is printed on the outer packing of goods as symbol for identification in the course of transportation30. purchasing power j. a document used for covering

24、possible risks. Make brief explanations of the following terms in English (10%)31. clean credit32. offeree33. intellectual property34. joint venture35. gold reserves. Answer the following questions in English(20%)36. What are the 3 major functions of bill of lading?37. Explain briefly the following

25、terms: applicant; opening bank; beneficiary; advising bank; confirming bank. 38. What are the advantages of counter trade? 39. What is documentary collection? Point out the different types of it. . Translate the following into Chinese (10%)40. The transferable credit is designed to meet the requirem

26、ents of international trade. It enables a middleman who is receiving payment from a buyer under a documentary credit to transfer his claim under that credit to his own supplier. In this way he can carry out transactions with only a limited outlay of his own funds. A transferable credit may only be t

27、ransferred once. The second beneficiary may not further transfer it unless there is an express provision to this effect in the original credit. This limit on transferability is intended to prevent abuse. 41. A contract is an agreement by which two parties mutually promise to buy or sell some product

28、s. In practice, some informal contracts may be reached orally. This is understandable, but may lead to unfortunate consequences. A reasonable exporter should at least insist on strict observance of the legal requirements in case of orders that are not routine transactions. When the goods ordered rep

29、resent a considerable value, a formal contract embodying all terms of the agreement should be prepared in duplicate; each copy should be signed by both parties, and each party should retain a copy of the contract. . Translate the following into English(30%)42. 盡管中國(guó)取得了很大的成就,但仍然面臨巨大的挑戰(zhàn)。一部分挑戰(zhàn)和競(jìng)爭(zhēng)來自于農(nóng)業(yè)、銀

30、行業(yè)和保險(xiǎn)業(yè),還有一部分來自于一些國(guó)家所采取的貿(mào)易保護(hù)主義措施。43. 沒有可保利益的保險(xiǎn)合同是無效的。而任何根據(jù)這類合同提出的索賠都不會(huì)被受理。44. 最近幾年運(yùn)輸功能引人注目的另一個(gè)因素就是越來越多的使用零庫存系統(tǒng)。這種系統(tǒng)是以公司保持很少數(shù)量的生產(chǎn)投入為基礎(chǔ)的。45. 已裝船提單表明貨物已實(shí)際裝上開往目的港的承運(yùn)船只。46. 國(guó)際貨幣基金組織旨在向那些在付款方面有困難的基金會(huì)員國(guó)提供中期貸款。全國(guó)2009年4月自學(xué)考試國(guó)際商務(wù)英語試題課程代碼:05844I. Translate the following words and expressions: (10%) (i) From Eng

31、lish into Chinese:1. usance credit 2. certificate of origin 3. intermediate products 4. compensation trade 5. securities (ii) From Chinese into English:6.經(jīng)濟(jì)一體化7.母公司8.還盤9.保兌行10.充分就業(yè)II. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right: (5%)( )11. preference a. a limit pla

32、ced by a government on the amount of imports or exports of a commodity( )12. mandate b. a practical advantage given to one over others( )13. quota c. social or natural calamities that take place beyond the control of a contracting party( )14. affiliate d. authority given to perform a duty( )15. forc

33、e majeure e. a business concern owned or controlled in whole or in part by another concern III. Make brief explanations of the following terms and give the full name of the abbreviation in English: (20%) 16. gross domestic product (GDP)17. direct exchange rate18. bill of exchange 19. insurable inter

34、est 20. ICC IV. Fill in each of the following blanks with an appropriate word from the list (You can only choose 10 from the following 12 words in the square): (10%)lackresultmediumthereforebyinbartermoneyequalwithbutexchangeHistorically, counter trade was mainly conducted in the form of (21) _, whi

35、ch is a direct exchange of goods of approximately (22)_ value between parties, with no (23) _ involved. Such transactions were the very essence of business at times during which no money that is, no common medium of (24)_ existed or was available. Over time, money emerged as a convenient (25)_ that

36、unlinked transactions from individual parties and their joint timing and (26)_ permitted greater flexibility in trading activities. Repeatedly, however, we can see returns to the barter system as a (27)_ of environment circumstances. Conditions that encourage such business activities are (28) of mon

37、ey, lack of value of or faith (29) _ money, lack of acceptability of money as an exchange medium, or greater ease of transaction (30)_ using goods.V. Translate the following into English: (25%)31. 就出口商的利益而言,即期付款交單比遠(yuǎn)期付款交單有利。32. 高收入國(guó)家和地區(qū)是高檔消費(fèi)品的主要市場(chǎng),在吸引外資和對(duì)外投資方面都處于有利地位。33. 絕對(duì)利益理論認(rèn)為,一種商品將在其耗費(fèi)資源成本低的國(guó)家進(jìn)行生

38、產(chǎn)。34. 固定匯率制降低了國(guó)際貿(mào)易中的風(fēng)險(xiǎn),并是抑制通貨膨脹的重要手段。35. APEC 建立于在澳大利亞首都召開的一次部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議,當(dāng)時(shí)有12個(gè)成員國(guó)出席。VI. Translate the following into Chinese: (15%)36. Today few, if any, countries are economically selfsufficient. Even China, with its vast human and natural resources, has not been able to remain aloof from the world econ

39、omy. In the United States, international business touches peoples lives daily. Common goods and services such as Shell gasoline stations, often identified with the United States, are, in fact, foreign owned. International business is business conducted in more than one country, including buying and

40、selling goods and services. Other international business activities include marketing, manufacturing, mining, and farming. In sum, international business is all the practices a business in a single country does, but at the international level.VII. Answer the following questions in English: (15%)37.

41、Who introduced the theory of comparative advantage? Which theory makes more sense, absolute advantage or comparative advantage? Give a typical example to illustrate the comparative advantage of a particular country.38. Why is controlling costs a first major motivation for firms to undertake FDI?全國(guó)20

42、08年7月自考試題國(guó)際商務(wù)英語課程代碼:05844I. Translate the following words and expressions:(10%) (i) From English into Chinese:1. purchasing power parity2. documents against acceptance3. insurance policy4. just-in-time inventory 5. tax holiday(ii) From Chinese into English:6. 特許經(jīng)營(yíng)7. 關(guān)稅同盟8. 外匯市場(chǎng) 9. 證券交易所10. 差別待遇II. M

43、atch the words and expressions on the left with the explanations on the right:(5%)( )11. subrogate a. to develop the use of, make the best use of ( )12. exploitb. the marketing, transporting, merchandising, and selling of any item( )13. carriagec. the sending of money or the money sent ( )14. remitt

44、anced. the price or cost of transportation( )15. distributione. to substitute a claim against one person for a claim against another person III. Make brief explanations of the following terms and give the full name of the abbreviation in English:(20%)16. Generalized System of Preference17. selling r

45、ate18. consignee19. Incoterms 20. EUIV. Fill in each of the following blanks with an appropriate word from the list (You can only choose 10 from the following 12 words in the square):(10%)PromisetrustworthypaymentbankconditionalpaidWithexporterimporterasstrongertoA letter of credit being the underta

46、king of the issuing bank to make (21)_ , the reputation, and the financial strength of that (22)_ are of prime importance. The (23)_ the banks financial standing is and the more prestigious the bank is, the more (24)_ its letter of credit appears.Furthermore, it should be noted that the banks undert

47、aking to pay as provided in a letter of credit is a (25)_ one. The bank will live up to its promise only when the stipulations in the letter of credit are complied (26)_ by the beneficiary in due course. In other words, the beneficiary , the (27)_ in foreign trade, will be (28)_ only after he has du

48、ly fulfilled his obligations (29)_ stated in the credit. In summation, a letter of credit is a banks conditional (30)_ to make due payment to the beneficiary.V. Translate the following into English:(25%)31. 外國(guó)直接投資主要有三種形式:建立新企業(yè),購買現(xiàn)成設(shè)備和建立合資公司。32. 世界500 強(qiáng)企業(yè)中有160多家企業(yè)總部設(shè)在美國(guó),這160多家企業(yè)中有24 家是全球前百名企業(yè)。33. GDP

49、 計(jì)算的是在一個(gè)經(jīng)濟(jì)體地理區(qū)域內(nèi)所生產(chǎn)的所有實(shí)物產(chǎn)品和服務(wù)價(jià)值。34. 國(guó)際商務(wù)的另一種重要形式是由一國(guó)居民向另一國(guó)提供資金,稱為國(guó)際投資。35. 每一份保險(xiǎn)合同都需要有可保利益的支持,否則它就是無效的。VI. Translate the following into Chinese:(15%)36. After years of extraordinarily rapid development of its economy, Japan advanced to the rank of second most technologically-powerful economy in the w

50、orld after the US, but growth slowed down markedly in the 1990s, averaging just 1.7%, largely because of the aftereffects of over-investment during the late 1980s. Government efforts to revive economic growth have met with little success and were further hampered in 2000-2003 by the slowing of the U

51、S, European, and Asian economies. Japans huge government debt, which totals more than 150% of GDP, and the aging of the population are two major long-run problems.VII. Answer the following questions in English:(15%)37. What is the basic feature of economic globalization? And what major roles does it

52、 play?38. What is an international turnkey project? In what way is its variant BOT different from it? 全國(guó)2008年4月自考國(guó)際商務(wù)英語試卷課程代碼:05844I. Translate the following words and expressions:(10%) (i) From English into Chinese:1. intellectual property2. economic globalization3. trade credit account4. common ca

53、rrier 5. grace period(ii) From Chinese into English:6. 關(guān)稅壁壘 7. 起運(yùn)港8. (匯率)間接標(biāo)價(jià) 9. 資本市場(chǎng)10. 反傾銷II. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:(5%)( )11. infrastructure a. to restrict ones economic activities to certain particular fields( )12. drawback b. a person who

54、 carries on insurance as a business( )13. underwriter c. Large-scale public services, such as water and power supplies, road, rail and radio communications, etc. needed to support economic activities, esp. industry, trade and commerce( )14. specialization d. to keep fixed or unchanged( )15. peg e. d

55、uties paid on imported goods that are refunded when re-exported III. Make brief explanations of the following terms and give the full name of the abbreviation in English:(20%)16. free trade area17. joint venture 18. opening bank 19. indemnity 20. BOT IV. Fill in each of the following blanks with an appropriate word from the list (You can only choose 10 from the following 12 words in the square):(10%)motives which carried penetration over costslong-term conclusion contrast securities by tooForeign investment is of two kinds, portfolio investment and direct investment. Portfolio investm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論