《中英文外貿(mào)代理合同范本》_第1頁(yè)
《中英文外貿(mào)代理合同范本》_第2頁(yè)
《中英文外貿(mào)代理合同范本》_第3頁(yè)
《中英文外貿(mào)代理合同范本》_第4頁(yè)
《中英文外貿(mào)代理合同范本》_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩46頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中英文外貿(mào)代理合同范本本合同編號(hào):no: 日期:date:本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。this agreement is entered into between the parties concerned on the basisof equality and mutual benefit to develop business on terms and conditionsmutually agreed upon as follows:1 訂約人: contracting parties: 供貨人:supplier: ( hereinafter cal

2、led " party a ") 銷售代理人:agent:( hereinafter called " party b ")甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell thecommodity mentioned below.2 商品及數(shù)量或金額commodity and quantity or amount雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_的上述商品。it is mutually agreed that party

3、 b shall undertake to sell not less than_ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_銷售。 territory in_only.4 定單的確認(rèn)關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等須經(jīng)甲方確認(rèn),并簽定銷售確認(rèn)書,對(duì)交易做具體規(guī)定。confirmation of ordersthe quantities, prices and shipment of the commodities stated in thisagreement s

4、hall be confirmed for each transaction, the particulars of which areto be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.5 付款訂單確認(rèn)后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開(kāi)立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開(kāi)出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。paymentafter confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirme

5、d,irrevocable l/c a vailable by draft at sight in favour of party a within thetime stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify pary aimmediately after l/c is opened, so that party a can get prepared fordelivery.6 傭金在本協(xié)議期滿時(shí),乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當(dāng)按裝運(yùn)貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_%的傭金。 commissionupon the

6、expiration of the agreement and party b''s fullfilment of thetotal turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_%commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value alreadypaid by party b of the shipments effected.7 市場(chǎng)情況報(bào)告乙方每三個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見(jiàn)的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙

7、方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。reports on market conditionsparty b shall forward once every three months to party a detailed reportson current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party bshall, from time to time, send to party a samples of similiar commoditiesoffered by ot

8、her suppliers, together with their prices, sales informaiton andadvertising materials.8 宣傳廣告費(fèi)用在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說(shuō)明,由甲方審閱同意。advertising & publicity expensesparty b shall bear all expenses for advertising and publicity within theaforementioned territory in th

9、e duration of this agreement and submit to party aall patterns and / or drawings and description for prior approval.9 協(xié)議有效期本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_年,自_至_。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個(gè)月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。 validity of agreementthis agreement, after its being signed by the parties concerned shallr

10、emain of in force for_as from _ to _ if either party wish to extendthis agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior toits expiration, the matter shall be decided by consent of the partieshereto.should enther party fail to implement the terms and conditions herein, theothe

11、r party is entitled to terminate the agreement.10.仲裁在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。arbitrationall disputes arising from the execution of this agreement shall be settledthrough friendly consultations. in case no

12、settlement can be reached, the casein dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission ofthe china council for the promotion of international trade for arbitration inaccordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by thiscommission shall be regarded as

13、 final and binding upon both parties. arbitrationfees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.11 其它條款(1)甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購(gòu),甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給乙方_%的傭金。(2) 若乙方在_月內(nèi)未能向甲方提供至少_的訂貨,甲方不承擔(dān)本協(xié)議的義務(wù)。 (3)對(duì)雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進(jìn)行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本

14、協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無(wú)權(quán)向甲方提出任何補(bǔ)償或傭金要求。 (4)本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷售確認(rèn)條款的制約。11 other terms&conditions(1) party a shall not supply the contracted commodity to any other buyersin the above mentioned territory. direct enquiries, if any , will be referred toparty b. howerver, should any other buyers wish to deal

15、 with party a directly,party a may do so, but party a shall send to party b a copy of salesconfirmaiton and give party b_% commission(s) concluded.(2) should party b fail to pass on his orders to party a in a period of_ months for a minimum of _, party a shall not bind himself to thisagreement.(3) f

16、or any business transacted between governments of both parties, partya may handle such direct dealings as authorized by party a''s government withoutbinding himself to this agreement. party b shall not interfere in such directdealings, nor shall party b bring forward any demand for compensat

17、iontherefrom.(4) this agreement shall be subject to the terms and conditions in thesales confirmation signed by both parties hereto.本協(xié)議于_年_月_日在_簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。this agreement is signed on_/_/_at_and is in two originals,each party holds one.甲方: party a: 乙方:party b: 簽字: signature: 簽字:signature:經(jīng)典推薦外貿(mào)

18、合同中英文編號(hào): no:日期: date :簽約地點(diǎn): signed at:賣方:sellers:地址:address: 郵政編碼:postal code:電話:tel: 傳真:fax:買方:buyers:地址:address: 郵政編碼:postal code:電話:tel: 傳真:fax:買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物:the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below.1 貨號(hào)

19、 article no.2 品名及規(guī)格 description&specification3 數(shù)量 quantity4 單價(jià) unit price5 總值:數(shù)量及總值均有_%的增減,由賣方?jīng)Q定。total amountwith _% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option.6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 country of origin a nd manufacturer7 包裝: packing:8 嘜頭: shipping marks:9 裝運(yùn)期限:time of shipment:1

20、0 裝運(yùn)口岸:port of loading:11 目的口岸:port of destination:12 保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_為止的_險(xiǎn)。insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only.13 付款條件:買方須于_年_月_日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。payment:by confirmed, irrevocable, transfe

21、rable a nd divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ a nd to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje l/c must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed.14 單據(jù):documents:15 裝運(yùn)條件:terms of shipm

22、ent:16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:quality/quantity discrepancy a nd claim:17 人力不可抗拒因素:由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。force majeure:either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all

23、o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could not be predicted, controlled, avoided o r overcome by the relative party. however, the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing a

24、s soon as possible a nd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.18 仲裁:在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。arbitrationall di

25、sputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitrat

26、ion in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final a nd binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.19 備注:remark:賣方: sellers: 買方:buyers:簽字:signature: 簽字: signature:eg:

27、本合約由買賣雙方于公元 年 月 日共同簽訂。this contract is made entered -, -xx. by a nd between:the seller賣方company 公司名稱 :address 公司地址 :tel no. 電話號(hào)碼 :fax no. 傳真號(hào)碼 :e-mail 電子郵件 :the buyer 買方company 公司名稱 :address 公司地址 :tel no. 電話號(hào)碼 :fax no. 傳真號(hào)碼 :e-mail 電子郵件 :the seller herewith sell a nd the buyer herewith purchase iron

28、 ore lump accordance with the specifications a nd quality described in this contract (hereinafter called good)。買賣雙方茲同意依本合約所規(guī)范之產(chǎn)品質(zhì)量及規(guī)格進(jìn)行鐵礦石(以下簡(jiǎn)稱本產(chǎn)品)之買賣,并訂訂本契約。whereas each of the persons executing this agreement on behalf of the seller a nd on behalf of buyer respectively, do each represent that he/s

29、he has the full authority from the respective company to execute this agreement. a nd that the seller company a nd buyer company hereto each agree to be bound by the terms a nd conditions stated herein.買賣雙方之代表人皆由所代表之公司充份授權(quán),全權(quán)代表其公司簽訂本合約。賣方公司及買方公司各同意按下列所敘述條件約束之。the seller shall sell a nd deliver, a nd

30、 the buyer shall buy a nd accept delivery of:以下議定之商品內(nèi)容,賣方必須銷售與交運(yùn),買方必須購(gòu)買及提運(yùn):1. name of commodity:iron ore lump as per detailed specification below.商品名稱:鐵礦石詳細(xì)規(guī)格如下說(shuō)明。2. country of origin:indonesia.來(lái)源國(guó)家:印度尼西亞3. unit price:usd. .00 per dmt, cnfport, china單價(jià):每一干噸.00美元,中國(guó)港到岸價(jià)。quantity:total contract quanti

31、ty : dmt +/- 10 / year .合同總量干噸年quantity / shipment : dmt +/- 10 %, (partial shipment allowed by dmt x vessel)出貨量:萬(wàn)噸干噸/月+/- 10 %, (允許分批裝船噸 x vessel )5. contract total value合約總值:subject price variations a nd quantity as stated herein, the value of the contract us. dollar .- only.合約總值美金,但可依本合約所敘述之價(jià)格調(diào)整條

32、款以數(shù)量變動(dòng)的實(shí)際情況變動(dòng)之。for first contract for usd /dmt第一次合同總額:美元 干噸discharging port卸貨港口:port, china中國(guó)港7. delivery date起運(yùn)日期:shipment will commence within 45 days after receiving the l/c.賣方收到信用證后45天內(nèi)完成裝運(yùn)并起運(yùn)。8. loading port裝載港:port indonesia印度尼西亞port港9. advice of shipment裝運(yùn)通知:seller to notify buyer within 3 da

33、ys after completion of loading giving details number, name of commodity, gross weight, loading date, name of vessel, approximate invoice value, a nd etx at discharge port.賣方應(yīng)于貨物裝載完成后三個(gè)工作日內(nèi)通知買方,內(nèi)容應(yīng)詳細(xì)注明合約編號(hào),商品名稱,毛重,裝運(yùn)日期,船舶名稱,發(fā)票概約值,到達(dá)卸貨港的預(yù)估日。10. payment terms t cancel of fulfill contract and performanc

34、e bond, with 2% of the total payment amount. the buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being opened a list by the bank of china in 7 workdays the irrevocable, transferable confirmed “at sight” documentary letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from op

35、en a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in counter. 5% payment of the surplus, at the arrival of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge ciq result to settle accounts. pb open once

36、 receive l/c, l/c shall automatic active once pb open. has the ciq to report in 10 work days, business the both parties settle accounts the tail style with the method of t/t.合同簽訂之后,賣方在3個(gè)工作日內(nèi)由第一流銀行開(kāi)出不可撤銷的履約保函,金額為總貨款金額的2%;買方收到履約保函,在7個(gè)工作日內(nèi)由中國(guó)的銀行開(kāi)出不可撤銷、可轉(zhuǎn)讓,確認(rèn)信用證,金額為總貨款的100%,從開(kāi)證之日起60天內(nèi)有效,信用證應(yīng)在賣方銀行柜臺(tái)95%付款

37、交單。剩余的5%貨款,在貨物到達(dá)目的港,買賣雙方以卸貨港ciq 檢驗(yàn)報(bào)告結(jié)果來(lái)結(jié)算。pb開(kāi)立一次信用證,pb將自動(dòng)積極一次啟動(dòng)信用證。出具ciq報(bào)告10個(gè)工作天內(nèi),買賣雙方以t/t方式結(jié)算尾款。11.documents required for payment付款所需單證:(1) signed commercial invoice indicating the contract number, name of the carrying vessel a nd b/l number ,the l/c number ,3 originals a nd 3 copies.已簽章的商業(yè)發(fā)票,包括合同號(hào)

38、,信用證號(hào),貨船名稱以及提單號(hào)碼:3份原件和3份副本。(2) full set (3/3) of original clean on-board bills of lading made out to order; blank endorsed a nd marked “freight prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the buyer as the “notifying party”.全套(3/3)正本已裝船清潔提單; 空白背書,標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”寫明裝運(yùn)船的名稱,買方作為“通知方”(3) certificat

39、e of quantity certificate issued by sgs (pt.sucofindo) at the port of loading. : 1 original a nd 3 copies.由sgs在裝運(yùn)港發(fā)出的重量檢測(cè)證書:1份原件和3份副本。(4) certificate of origin issued by the chamber of commerce in the country of the loading:1 original a nd 1 copy.由裝運(yùn)國(guó)家商會(huì)頒發(fā)的產(chǎn)地證:1份原件和1份副本。the bank charge(s) for the is

40、suance of the letter of credit shall be borne by the buyer. the bank charge(s) after the issuance of the letter of credit shall be borne by the seller. the bank charge(s) for amendment of the letter of credit, if any, shall be borne by the responsible party.買方負(fù)擔(dān)銀行開(kāi)證費(fèi)用。賣方負(fù)擔(dān)開(kāi)證后的銀行費(fèi)用。信用證更改產(chǎn)生的銀行費(fèi)用由責(zé)任方負(fù)擔(dān)

41、。upon completion of the loading, the seller shall advise the buyer the contract number, name of the commodity, weight, a nd invoice value, name of the carrying vessel, b/l number a nd date by fax within three working days from b/l date.一經(jīng)完成裝運(yùn),賣方應(yīng)在提單日期的3個(gè)工作日內(nèi)傳真通知買方合同號(hào)碼,商品名稱,重量,發(fā)票,貨船名稱,提單號(hào)碼和日期。12. ban

42、king information銀行資料:the sellers s bank information買方銀行信息issuing bank開(kāi)證銀行bank name 銀行名稱:address 銀行地址:tel no. 銀行電話:fax no. 銀行傳真:acct. holder 開(kāi)戶名稱:account no. 賬號(hào):swift 密押:sellers bank information賣方銀行信息bank name 銀行名稱 :address 銀行地址 :tel no. 銀行電話 :fax no. 銀行傳真 :acct. holder 開(kāi)戶名稱 :account no. 賬號(hào) :swift 密押

43、 :13.chemical composition a nd physical properties of commodity sold:銷售商品的化學(xué)成分及物理特性:chemical composition 化學(xué)成分 total fe 鐵 65 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)sio2 二氧化硅 3.0 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)al2o3 三氧化二鋁 3.0 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)mgo 鎂 0.5 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)na 鈉 0.5 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)tio2 二氧化鈦 0.6 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)phosphorous(p)磷 0.05 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)sulfur(s)硫 0.05 basis(

44、標(biāo)準(zhǔn)值)moisture 濕氣含量 8 basis(標(biāo)準(zhǔn)值)size 尺寸:100-300 mm 100% basis(標(biāo)準(zhǔn)值)16. without any penalty to buyer買方不須負(fù)擔(dān)任何罰款:seller then to offer another cargo that complies with contract terms, time being of the essence o r the buyer has the right to cancel the contract, a nd in that event under clauses in sections

45、15 the seller shall pay all the penalty to buyer include the fees of the discharge port.在規(guī)格達(dá)到第15條的退貨標(biāo)準(zhǔn)情形下,賣方此時(shí)須于時(shí)限內(nèi)重新提供符合合約條件的貨品與買方,否則買方有權(quán)取消本合約,而賣方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費(fèi)用于買方。17.weighment重量:the invoice weight shall be determined by draft survey at load port, certified by sgs (pt.sucofindo)/ciq at sellers e

46、xpense, after adjustment to obtain quantity (see below). weight as obtained at load port, in the above manner shall be final a nd accepted by seller a nd buyer.發(fā)票上的實(shí)際重量應(yīng)以船舶在裝貨港的吃水鑒定作為貨品實(shí)際重量,鑒定報(bào)告是由sgs (pt.sucofindo)/ciq以實(shí)際貨量調(diào)整額為基準(zhǔn)所開(kāi)出,費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān),此一數(shù)量額為買賣雙方共同所接受。buyer shall be entitled, at its own expense

47、, to have his representative present at the draft survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the master of the charter vessel, whose decision shall be final.買方有權(quán)以自費(fèi)方式指派代表人參與船身吃水鑒定,且船公司得接受其意見(jiàn),并共同決定鑒定結(jié)果。buyer shall be entitled to have draft survey conducted by sgs o r another independe

48、nt international inspection agency at the discharge port, at its own expense.買方亦有權(quán)以自費(fèi)方式,由sgs (pt.sucofindo)或其它國(guó)家檢驗(yàn)公證機(jī)構(gòu)于卸貨港實(shí)施船身吃水鑒定。18.chemical analysis化學(xué)成分分析:the chemical composition of the cargo shall be determined by an independent international agency at load port, seller cost.貨物之化學(xué)組成成份分析,須由獨(dú)立的國(guó)際

49、公證檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)在裝貨港檢驗(yàn)證明,所需費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。19. moisture content水分含量:the moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade. if the moisture loss exceeds 8 % seller shall adjust the final weight obtained from draft survey by the excess moisture content so found, a nd invoice

50、only the resulting net weight.水份含量是以攝氏105下水氣逸失后所測(cè)得知濕度值8%基準(zhǔn),若所測(cè)之知濕度值超過(guò)8%時(shí),賣方必須按照船身吃水鑒定報(bào)告來(lái)調(diào)整出最后實(shí)際重量,發(fā)票僅依凈重。20. sampling a nd analysis抽樣及分析:all sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at load port.依照合約內(nèi)容所進(jìn)行的采樣及分析工作應(yīng)于裝貨港口實(shí)施之。supposing the cargo gets any discrepancy betwe

51、en the inspection at discharge port a nd the sgs (pt.sucofindo)/ciq(according to the agreement). the ending result by ciq for this contract.若買方在卸貨港檢驗(yàn)時(shí)與賣方的sgs (pt.sucofindo)/ciq證明(符合合約規(guī)范)有所差異時(shí),以ciq檢驗(yàn)為最終檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)結(jié)果。21.title to cargo貨物所有權(quán):the title with respect to the shipment shall pass from the seller to

52、the buyer when the seller receives reimbursement of the proceeds from the opening bank through the negotiating bank against the relative shipping documents as forth herein. the seller shall have full right a nd title to dispose of the cargo in any manner that he should think fit, if the payment is d

53、elayed o r any unreasonable objection is raised by the opening o r negotiating bank.賣方于檢附海運(yùn)提單及相關(guān)文件經(jīng)由押匯行向開(kāi)狀銀行取得應(yīng)收的押匯款后,貨物所有權(quán)同時(shí)歸買方所擁有。若開(kāi)狀銀行或押匯行以不合理之異議作為拒付或者有延遲付款情形產(chǎn)生時(shí),賣方有完全的權(quán)利以其單方所認(rèn)定的合適方法對(duì)貨物做任何的處理。22. inspection檢測(cè):draft survey weight at loading port certified by sgs (pt.sucofindo) at the loading port

54、shall be final subject to 0.5% franchise against b/l weight.in case, there is a difference in weight compared to b/l weight exceeding 0.5%, buyer o r seller will compensate the amount in excess o r shortage (including 0.5%). seller may appoint a surveyor at discharging port at the sellers expense. i

55、nspection certificates issued by ciq at the discharging port shall be deemed as final. all compensation amounts in excess o r shortage between the buyer a nd the seller will be paid within 7 (seven) banking days.在裝運(yùn)港由sgs(pt.sucofindo)檢測(cè)的重量與提單重量相差0.5%以內(nèi)應(yīng)為最終結(jié)算標(biāo)準(zhǔn)。如果與提單所示重量相差超過(guò)0.5%,買方或賣方應(yīng)補(bǔ)償超出或短缺部分(包括0.5

56、%)。賣方可以自費(fèi)指定卸貨港檢測(cè)員。在卸貨港由 ciq頒發(fā)的檢測(cè)證書應(yīng)為最終結(jié)果。買賣雙方之間對(duì)超出或短缺部分的差額之補(bǔ)償應(yīng)在7個(gè)銀行工作日內(nèi)付清。銷售代理合同范本(中英文)以下是合同范文頻道為大家整理的銷售代理合同范本(中英文)文章,供大家參考!銷售代理合同sales agency agreement合同號(hào):no:日期:date: 為在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:1. 訂約人 contracting parties供貨人(以下稱甲方):銷售代理人(以下稱乙方):甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。supplier: (hereinafter called "party a")age

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論