每日漢語(yǔ)42(德語(yǔ))_第1頁(yè)
每日漢語(yǔ)42(德語(yǔ))_第2頁(yè)
每日漢語(yǔ)42(德語(yǔ))_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩10頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、第四十二課 匯款Lekti on 42 Geld berweise nX: Hallo! 大家好。 Willkommen zu ,Alltagschinesisch“!Ich bin Xiaolan.T: 大家好。 Ich bin Thomas.X: In der letzten Lektion haben wir wichtige Ausdr cke r kennengelernt, die man beim Zahlen von Rechnungen benutzen kann. Wiederholen wir sie kurz zu Beginn. 您好,要幫忙嗎?T: 您好,要幫忙嗎?

2、X: 您好, Hallo, brauchen Sie Hilfe?T: 要幫忙嗎?X: , 電話費(fèi) “, ,TelefonrechnungT: 電話費(fèi)。X: 我交電話費(fèi)。 Ich m?chte meine Telefonrechnung bezahlen.T: 我交電話費(fèi)。X:我交電費(fèi)。Ich m?chte meine Stromrechnungbezahlen.T: 我交電費(fèi)。X: , 電費(fèi) “, ,Stromrechnung“.T: 電費(fèi)。X: 銀行星期日休息嗎?T: 銀行星期日休息嗎?X: , 銀行 “, ,Bank “.T: 銀行。T: 休息。X: 銀行星期日休息嗎?T: 銀行星期日休

3、息嗎? - Haben Banken sonntags geschlossen?X: H?ren wir uns nun noch einmal die gesamten Dialoge der letzten Lektion an!完整對(duì)話 Unterhaltung對(duì)話一 Dialog 1:A: 您好。要幫忙嗎? Hallo, brauchen Sie Hilfe?B: 嗯 。 我 交 電 話 費(fèi) 。 Ja, ich m?chte meine Telefonrechnung bezahlen.A: 請(qǐng)跟我來(lái)。 Folgen Sie mir bitte.A: 謝謝。 Danke.B: 不客氣。

4、 Keine Ursache.對(duì)話二 Dialog 2:A: 您好。要幫忙嗎? Hallo, brauchen Sie Hilfe?B: 是 的 。 我 交 電 費(fèi) 。 Ja, ich m?chte meine Stromrechnung bezahlen.A: 請(qǐng)您到第三個(gè)窗口。 Gehen Sie bitte zum Schalter 3.對(duì)話三 Dialog 3:A: 銀 行 星 期 日 休 息 嗎 ? Haben Banken Sonntags geschlossen?B:不休息。早上 9 點(diǎn)開(kāi)門(mén)。Nein, sie ?ffnen um 9.00 Uhr.A: 明 天 早 上 我 就

5、去 交 費(fèi) 。 Dann bezahle ich dieRechnung morgen.T: Das war die Wiederholung, weiter geht es mit der heutigen Lektion!今日關(guān)鍵 Heutige Lektion:w o y ao b 逹 n I tiu ku an我要辦理匯款。Ich m?chte Geld berweisen.f ezh oigzu oy Cun 引gd aozh ang10分鐘左右能到賬。Es ist in etwa zehn Minuten aufdem Konto.sh o ux uf e is h du csh

6、ao手續(xù)費(fèi)是多少? Wie hoch ist die Bearbeitungsgeb hr? um ei b i zu g ao sh ouf ei w us h i yu 每筆最高收費(fèi)五十元。 H?chstens 50 Yuan pro uberweisung.T: Xiaolan, heute m?chte ich gerne etwas Geld uberweisen. Kannst Du mir dabei helfen? Wie sagt man dazu beispielsweise auf Chinesisch?X: Nun, auf einer Bank kannst Du s

7、agen ,我要辦理匯款“T: 我要辦理匯款。 .X: , 辦理匯款“, , uberweisen “.T: 辦理匯款。X: 我要辦理匯款。對(duì)話一 Dialog 1:A: 你好,我要辦理匯款。 Hallo, ich m?chte Geld tberweise n.B:請(qǐng) 您先填一張匯 款單。F dien Sie bitte einen u berweisungsauftrag aus.A: 好的。 Okay.X: , 辦理匯款 “ , ,Geld u berweisen “.T: 辦理匯款。X: 我要辦理匯款。 Ich m?chte Geld buerweisen.T: 我要辦理匯款。對(duì)話一

8、Dialog 1:A: 你好,我要辦理匯款。 Hallo, ich m?chte Gelduberweisen.B: 請(qǐng) 您 先 填 一 張 匯 款 單 。 Fullen Sie bitte einenu berweisungsauftrag aus.A: 好的。 Okay.X: Naturlich interessiert es einen auch, wie lange es dauert, bis das Geld auf dem Konto des Empf?ngers eingeht.T: Das stimmt.X: Angenommen, es dauert zehn Minute

9、n, dann sagt derBankangestellte folgendes: 十分鐘左右能到賬 .T: 十分鐘左右能到賬。X: , 十分鐘 “, zehn Minuten “.T: 十分鐘。X: , 左右 “, ,etwa “, ,ungef?hr “.T: 左右。X: , 到賬“ hei?t ,auf dem Konto eingehen“.X: 十分鐘左右能到賬T: 十分鐘左右能到賬。 - Es ist in etwa zehn Minuten auf dem Konto.對(duì)話二 Dialog 2:A: 多長(zhǎng)時(shí)間能到帳? Wie lange dauert es, bis es au

10、f dem Konto des Empf?ngers eingeht?B: 10 分鐘左右能到賬。 Es ist in etwa zehn Minuten auf dem Konto.T: Ich m?chte auch wissen, wie hoch die Geb hren sind.X: Nun, Du kannst sagen , 手續(xù)費(fèi)是多少 ?“.T: 手續(xù)費(fèi)是多少?X:,手續(xù)費(fèi) “,Bearbeitungsgebu hr “.T: 手續(xù)費(fèi)。X: 手 續(xù) 費(fèi) 是 多 少 ? Wie hoch ist die Bearbeitungsgeb hru?T: 手續(xù)費(fèi)是多少? 對(duì)話三 D

11、ialog 3:A: 手續(xù)費(fèi)是多少? Wie hoch ist dieBearbeitungsgeb hri?B:按百分之一的比例收取。每筆最高收費(fèi)五十元。DieGebihr betr?gt ein Prozent der iberweisungssumme, h?chstens jedoch 50 Yuan.T: Ich kann leider nicht genau verstehen, wie die Antwort auf ,手續(xù)費(fèi)是多少 ?”lautet, kannst Du das bitte n?her erkl?ren?X: Sicher, die Frau sagt ,每筆最

12、高收費(fèi)五十元 . “Das hei?t ,H?chstens 50 Yuan pro iberweisung. “.T: 每筆最高收費(fèi)五十元。X: , 每筆“, ,pro Summe “.X: , 最“ ist ein Adverb und steht vor einem Adjektiv. ZumBeispiel ,最好“, ,am bestenT: 最好。X: , “最美 “ , ,am sch?nstenT: 最美。X: , 最大 “ , ,am gr?ten “.T: 最大。X: , 最高 “ ,am h?chsten “ .T: 最高。X:,收費(fèi) “,Geb u hr “.T: 收費(fèi)

13、。X: , 五十元“, ,50 Yuan “.T: 五十元。X: 每筆最高收費(fèi)五十元。T: 每筆最高收費(fèi)五十元。 - H?chstens 50 Yuan prou berweisung.對(duì)話三 Dialog 3:A: 手 續(xù) 費(fèi) 是 多 少 ? Wie hoch ist dieBearbeitungsgeb hru?B: 按百分之一的比例收取。 每筆最高收費(fèi)五十元。 DieGebuhr betr?gt ein Prozent der u berweisungssumme, h?chstens jedoch 50 Yuan.X: Wiederholen wir kurz, was wir heu

14、te gelernt haben! ,辦理匯款 “ , ,Geldu berweisen “T: 辦理匯款。X: 我要辦理匯款。 Ich m?chte Geld buerweisen.X: 十分鐘左右能到賬T: 十分鐘左右能到賬。X: , 十分鐘左右 “ , ,ungef?hr zehn Minuten “.T: 十分鐘左右。X: , 到賬 “ , ,auf dem Konto eingehen“ .T: 到賬。X: 手 續(xù) 費(fèi) 是 多 少 ? Wie hoch ist dieBearbeitungsgeb hri?T:手續(xù)費(fèi)是多少?X: 每筆最高收費(fèi)五十元。 H?chstens 50 Yua

15、n proi berweisung.R: 每筆最高收費(fèi)五十元。X: , 最高收費(fèi) “, ,h?chste Geb i hrT: 最高收費(fèi)X: H?ren wir uns nun noch einmal alle heutigen Dialoge an:完整對(duì)話 Unterhaltung對(duì)話一 Dialog 1:A: 你好,我要辦理匯款。 Hallo, ich m?chte Geldtberweise n.B:請(qǐng) 您先填一張匯 款單。F dien Sie bitte einen u berweisungsauftrag aus.A: 好的。 Okay.對(duì)話二 Dialog 2:A: 多長(zhǎng)時(shí)間能到

16、帳? Wie lange dauert es, bis es auf dem Konto des Empf?ngers eingeht?B: 10 分鐘左右能到賬。 Es ist in etwa zehn Minuten auf dem Konto.對(duì)話三 Dialog 3:A: 手 續(xù) 費(fèi) 是 多 少 ? Wie hoch ist dieBearbeitungsgeb hri?B:按百分之一的比例收取。每筆最高收費(fèi)五十元。DieGebi hr betr?gt ein Prozent der i berweisungssumme, h?chstens jedoch 50 Yuan.T: Und

17、 nun noch die ,Hinweise zur chinesischen Kultur “ !Hinweise zur chinesischen Kultur:X: Zu Feiertagen oder Festen schicken die Menschen in China i blicherweise etwas Geld an ihre Eltern oder Verwandte in ihrer Heimat, um ihre Verbundenheit auszudr icken und beste Gri ?e zu i bermitteln. Insbesondere

18、Wanderarbeiter schicken monatlich einen Teil ihres Lohnes an die Familie. Im Falle einer Katastrophe allerdings spendet jeder Einzelne gerne Geld firdie Bed rfitigen. Banken richten spezielle Konten ein, in die gebi hrenfreieinbezahlt werden kann. ,Im Falle einer Katastrophe kommt Hilfe von allen Seiten. “wie, schon ein traditionelles chinesisches Sprichwort besagt.T: Und damit sind wir schon wieder am Ende der heutigen Lektion angelangt. Wie immer a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論