




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、談高職商務英語翻譯教學創(chuàng)新 高職商務英語翻譯教學創(chuàng)新,而廣泛運用于職業(yè)教育領域的項目教學作為一種問題解決式的學習途徑,為學生的能動建構(gòu)提供了極佳的學習情景、載體和問題學習型的情景 一、理論依據(jù) 1.建構(gòu)主義者認為知識或技能建構(gòu)必要的條件之一是問題解決性的學習環(huán)境。問題解決性的學習環(huán)境,能夠調(diào)動學習者的學習主動性,有效激活學習者已有的知識和經(jīng)驗,結(jié)合新的知識和經(jīng)驗,用于解釋和分析當前的問題,從而形成新的假設和推論,并做出檢驗。這一過程為新知識和技能的建構(gòu)提供了理想的路徑。前期一些建構(gòu)主義研究對于問題解決式的學習環(huán)境要素進行了相關(guān)描述,理想的載體要素為“真實任務”,學習目標要素必須符合“清晰明確”
2、的條件。而廣泛運用于職業(yè)教育領域的項目教學作為一種問題解決式的學習途徑,為學生的能動建構(gòu)提供了極佳的學習情景、載體和問題學習型的情景。職業(yè)教育課程中的“項目”指的應當是有結(jié)構(gòu)的項目,即具有相對獨立性的客觀存在的工作任務模塊。商務英語翻譯項目也是有一定結(jié)構(gòu)的項目,特別是源自真實工作中的翻譯項目,不僅具備真實性的特征,反映了社會和學習的真實需求;此外商務英語翻譯項目具有清晰明確的目標指引,譯文必須符合一定的翻譯標準、能完成特定的交際功能,必須遵守國家公布的翻譯服務規(guī)范,具體的翻譯項目產(chǎn)出的譯文還應適應具體的翻譯生態(tài)含譯者、讀者、委托人、社會文化因素等在內(nèi)的翻譯生態(tài)整體。從項目教學、國際翻譯教學發(fā)展
3、現(xiàn)狀來看,真實情景商務英語翻譯項目不僅符合最新的教學發(fā)展趨勢,也為翻譯課堂中學生的能動建構(gòu)提供了極佳的問題解決性的情景。2.建構(gòu)主義認為知識或技能建構(gòu)的有效條件之一是合作性的學習環(huán)境。在建構(gòu)過程中,學習者作為學習的主體應圍繞當前問題獲 取有關(guān)的新知識和新信息,同時又要不斷運用個體“已有的知識和經(jīng)驗”。建構(gòu)主義認為學習建構(gòu)不僅僅是個體行為,群體行為對學習者個體的有效建構(gòu)有著積極的意義。通過問題解決過程中學習者團隊合作互動,相互學習,共同協(xié)作,引發(fā)學習者個體不斷反思,促進個體主動內(nèi)化,最終在解決問題中完成“意義建構(gòu)”。在真實的商務英語翻譯項目中,翻譯學習者團隊在教師的引導下,以協(xié)作的形式自覺主動地
4、分析翻譯項目中需解決的問題,解讀源語項目文本,通過查找翻譯工具、網(wǎng)絡資源獲取背景知識、平行文本等,選擇合適的翻譯技巧和策略,完成譯文初稿,共同按照翻譯的標準、發(fā)起者的意圖、目標語讀者的語言習慣檢查潤色譯文初稿,最后完成翻譯項目,并完成交稿。在合作完成翻譯項目的過程中,通過與他人的合作和交流,學習者個體的認知結(jié)構(gòu)也得以重構(gòu),所建構(gòu)的翻譯知識、技巧和經(jīng)驗也將更加完善。 二、教學實踐 1.以真實項目為載體,促進學生主動建構(gòu)。從教學內(nèi)容上看,通過項目教學促進學生主動建構(gòu)翻譯知識和技能,體現(xiàn)了商務英語翻譯教學從結(jié)構(gòu)走向建構(gòu)的趨勢。傳統(tǒng)教學體現(xiàn)的是一種傳授知識的傾向,要培養(yǎng)學習者的翻譯能力和素質(zhì),通過簡單
5、的語言對比、知識傳授、技巧講解是遠遠不夠的。而真實項目為載體的商務英語翻譯項目教學能更加有效地將學生置于問題解決的情景之中,能體現(xiàn)翻譯學習者目標工作崗位的典型工作任務,涉及翻譯學習者思考、協(xié)作、翻譯和決策的過程,需調(diào)動翻譯學習者觀察能力、分析能力等,能使相關(guān)的知識和經(jīng)驗內(nèi)化為學習者自身知識體系的一個部分,完成學習者能動建構(gòu)。在商務英語翻譯項目內(nèi)容的選取上,應特別特別重視內(nèi)容的針對性、典型性、實用性、真實性和實效性。因此,需廣泛開展企業(yè)單位對翻譯人才具體需求的調(diào)研、畢業(yè)生跟蹤問卷調(diào)查等,確定課程的項目?;趶V泛扎實的調(diào)研,針對大部分專業(yè)學生的就業(yè)崗位,選取貼近實際生活、貼近實際工作的項目。鑒于以
6、上考慮,浙江金融職業(yè)學院(以下簡稱“我院”)商務英語專業(yè)現(xiàn)已編寫并使用了商務英語翻譯實務項目教材,主要涉及商標商號、商務名片等13個翻譯項目。在項目來源方面,商務翻譯教學團隊還可以通過行業(yè)兼職教師咨詢、專職教師實踐等途徑獲取真實翻譯項目。例如近年來,來自金融、商務、旅游等行業(yè)的資深行業(yè)兼職教師參與我院商務英語翻譯教學,也為翻譯課程帶來最原始的翻譯項目教學材料;同時,我院還通過虛擬實體的翻譯社“金苑翻譯社”對外承接學院內(nèi)外一定量的翻譯業(yè)務,這些翻譯業(yè)務經(jīng)過委托人的允許也可以作為商務英語翻譯項目教學的材料。此外,教師在開展翻譯項目教學的過程中,可通過以上途徑對項目不斷更新,以保證翻譯項目的時效性。
7、項目要素把握方面,根據(jù)德國翻譯家斯蒂娜莎弗納的“模仿真實情景”教學法,真實翻譯項目教學中再現(xiàn)必須具備項目中翻譯情景的各個要素,如翻譯項目的發(fā)起者(翻譯社、企事業(yè)單位等),譯文使用者(英美游客、某產(chǎn)品的外國使用者等),譯者,翻譯目的(某文本翻譯需達到的目的)等。這些要素將為翻譯項目學習者進行學習時提供學習情景,同時也是學習在解決問題完成翻譯項目過程中必須兼顧的因素。 2.以過程性為導向,引導學生能動建構(gòu)。依托真實項目的翻譯項目教學中,翻譯學習者解決問題的過程同時也是他們主動建構(gòu)的過程??梢娫陧椖拷虒W中,應以過程為導向,參考經(jīng)驗譯員工作過程的典型工作階段,將項目任務分解為不同的階段或者環(huán)節(jié),讓學習
8、者按照工作環(huán)節(jié)解決翻譯問題。國內(nèi)外翻譯研究已經(jīng)對翻譯的過程有較多的研究,大體將翻譯過程分為理解階段、重新表達階段和檢查核實階段。但是這種劃分具有一定的時代局限性,無法體現(xiàn)e時代下翻譯工作者的工作環(huán)節(jié)中某些信息化的元素。例如在完成某公司簡介漢譯英的項目中,譯前查找國內(nèi)外類似企業(yè)的公司簡介譯文,作為平行本文進行參考,將對翻譯項目起到很大的作用。這個環(huán)節(jié)就沒有被歸納在傳統(tǒng)的“三階段”之中。此外譯前對翻譯生態(tài)的解讀,譯中翻譯決策和網(wǎng)絡等資源的使用,譯后反思 總結(jié),都成為了譯者翻譯過程中重要的環(huán)節(jié)。如何科學合理地將這些具體內(nèi)容與傳統(tǒng)翻譯過程進行整合是翻譯項目教學的重點所在。我院商務英語翻譯教學中首創(chuàng)性地
9、將傳統(tǒng)譯論中的三階段論和行業(yè)資深譯者的經(jīng)驗相結(jié)合,形成了特色的pwp模式教學模式。pwp分別代表譯前(pre-translating),譯中(while-translating)和譯后(post-translating)三個階段。課程的內(nèi)容組織以課程組自編教材商務英語翻譯實務中的13個商務英語翻譯項目和pwp的翻譯過程為兩條交叉的主線,將翻譯技巧和翻譯理論滲透在這兩條主線之中。在某一個項目教學中,pwp項目教學中以過程為導向,讓翻譯學習者能在翻譯學習中針對翻譯項目的每個階段,通過翻譯小組成員合作,完成主動建構(gòu)(如下表)。 3.以多樣的教學形式,促使學生互動建構(gòu)。為了促進學生主動建構(gòu),教學中利用
10、多種教學形式,如采用工作坊、頭腦風暴賽等開展教學。教師是課堂的設計者、組織者、監(jiān)控者,翻譯學習者成為課堂的中心,通過合作學習的形式,相互協(xié)調(diào)、相互溝通,共同完成翻譯項目。(1)翻譯工作坊。翻譯工作坊是指類似于商業(yè)性的翻譯機構(gòu),由若干名翻譯者共同完成翻譯項目的形式。在翻譯項目教學中,可以將學生分為56人的小組,即虛擬的翻譯社,并讓各組為自己的翻譯社命名。在商務英語翻譯實訓中,根據(jù)真實翻譯項目需求的情況,每個小組成員內(nèi)部進行討論分工。每組一名同學擔任項目經(jīng)理,負責將翻譯項目分解分配給小組各個成員,聯(lián)絡項目需求方,并完成最終交稿。每組中翻譯水平相對較好的同學負責后期統(tǒng)稿和審稿。在完成某一翻譯項目的過
11、程中,小組成員不僅共同完成了最終的翻譯項目譯文,且共同討論、協(xié)作,與需求方進行交流,工作坊的形式能夠促進翻譯學習者就當前的翻譯項目進行溝通和學習,促進學習者個體在互動中進行建構(gòu)。(2)頭腦風暴。頭腦風暴法是一種集體開發(fā)創(chuàng)造性思維,集體主動建構(gòu)的方法。在商務英語翻譯課中,可以運用全班或者小組的形式進行相關(guān)的教學活動。在翻譯項目教學中可以采取這種形式,盡可能激發(fā)學生的創(chuàng)造性,盡量多地收集同一項目的不同版本的譯文,并向?qū)W生展示,讓全班同學暢所欲言,對譯文的優(yōu)劣進行點評,最后共同分析總結(jié)和反思。筆者曾使用商號翻譯、商標翻譯等進行嘗試,都取得了良好的效果。 4.以豐富的教學資源,支持學生主動建構(gòu)。商務英
12、語翻譯項目往往具有一定的專業(yè)性,學生在翻譯中常常有畏難的情緒,導致學生不能全身心地投入,進行主動建構(gòu)。教師在設計項目教學的過程中,可以為項目教學的每個環(huán)節(jié)或階段設計和準備豐富的教學資源,對學生的項目學習起到一定支柱作用,同時學生也在完成任務時進行有選擇的學習,利用相關(guān)資源進行知識構(gòu)建。例如在安排學生進行某公司簡介翻譯項目學習時,教師為學生提供以下資源:公司簡介翻譯常用詞組列表,公司簡介常用句型列表,平行文本等,甚至可以提供專業(yè)詞匯對照列表。這樣就能有效降低學生完成翻譯項目的焦慮度,支持學生主動建構(gòu)。 5.以多元的考核方式,激勵學生主動建構(gòu)。課程的考核方式會很大程度上影響學生學習的導向。高職商務英語翻譯教學創(chuàng)新因此在項目教學中可采取多元化的考核方式,激勵學生主動建構(gòu)。首先,注意過程性考核和終結(jié)性考核相結(jié)合,將學生平時在項目學習中的參與度、個人表現(xiàn)、小組表現(xiàn)都納入考核范圍內(nèi),激勵積極進行項目學習的主動建構(gòu),促使學生重視項目學習過程和小組合作;在終結(jié)性考核中體現(xiàn)項目考核的導向,避免學生死記硬背。其次,注意教師評價和同伴評價的結(jié)合,讓小組間進行項目作業(yè)互評,通過互評促進學生進一步反思和總結(jié),主動建
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030工裝行業(yè)風險投資態(tài)勢及投融資策略指引報告
- 2025-2030嬰兒推車項目可行性研究報告
- 2025-2030多媒體設備市場前景分析及投資策略與風險管理研究報告
- 2025-2030基金銷售產(chǎn)業(yè)市場深度分析及發(fā)展趨勢與投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030國內(nèi)稻谷行業(yè)市場發(fā)展現(xiàn)狀及競爭格局與投資發(fā)展研究報告
- 2025-2030國內(nèi)微波終端機行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及市場深度研究發(fā)展前景及規(guī)劃可行性分析研究報告
- 2025-2030固廢處理設備行業(yè)發(fā)展分析及投資價值研究咨詢報告
- 2025-2030商用車變速器行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及重點企業(yè)投資評估規(guī)劃分析研究報告
- 2025-2030化肥產(chǎn)業(yè)市場發(fā)展分析及發(fā)展趨勢與投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030農(nóng)業(yè)三角帶行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及重點企業(yè)投資評估規(guī)劃分析研究報告
- 三防漆外觀檢驗重點標準
- 雞蛋出廠檢驗報告
- 《藝術(shù)學概論考研》課件藝術(shù)創(chuàng)作論
- 五只鴨子課件
- 十六年前的回憶閱讀及答案
- 茂名熱電廠5機組廠區(qū)基礎土石方爆破開挖工程施工組織設計
- T∕ZZB 2449-2021 預應力鋼筒混凝土管
- 鋼筋混凝土排水管一級管配筋設計圖冊
- 施工現(xiàn)場質(zhì)量安全生產(chǎn)管理體系報審表表
- 新版藥品經(jīng)營質(zhì)量管理規(guī)范應知應會
- DISC性格測試(完全版)
評論
0/150
提交評論