工程管理專業(yè)英語(2)_第1頁
工程管理專業(yè)英語(2)_第2頁
工程管理專業(yè)英語(2)_第3頁
工程管理專業(yè)英語(2)_第4頁
工程管理專業(yè)英語(2)_第5頁
已閱讀5頁,還剩25頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 The Particular Conditions are prepared for the particular project taking account of any changes or additional clauses to suit the local and project requirements. 1.General provisions 1.1.1 The Constract 1.1.1.1 “Contract” Means the Contract Agreement, the Letter of Acceptance, the Letter of Tender,

2、 these Conditions, the Specification, the Drawings, the Schedules, and the further documents(if any) which are listed in the Contract Agreement or in the Letter of Acceptance. 1.1.1.3Letter of Acceptance Tenderers must submit a Letter of tender in the required format (P120) Specification (technical

3、standard) is an explicit set of requirements to be satisfied by a material, product, or service. Specifications form part of the contract documents that accompany and govern the construction of a building. 1.1.1.7 “資料表資料表(Schedules)”指合同中名稱為資料指合同中名稱為資料 表的文件,由承包商填寫并隨投標(biāo)函提交。此文表的文件,由承包商填寫并隨投標(biāo)函提交。此文 件可能包括

4、件可能包括工程量表工程量表、數(shù)據(jù)數(shù)據(jù)、列表列表、及、及費(fèi)率費(fèi)率和和/或或 單價表單價表。 1.1.1.8 “投標(biāo)文件投標(biāo)文件”指投標(biāo)函和合同中規(guī)定的承指投標(biāo)函和合同中規(guī)定的承 包商應(yīng)隨投標(biāo)函提交的所有其他文件。包商應(yīng)隨投標(biāo)函提交的所有其他文件。 1.1.1.9“ 投標(biāo)函附錄投標(biāo)函附錄”指名稱為投標(biāo)函附錄并已指名稱為投標(biāo)函附錄并已 填寫完畢的文件,附于投標(biāo)函之后并構(gòu)成投標(biāo)填寫完畢的文件,附于投標(biāo)函之后并構(gòu)成投標(biāo) 函的一部分。函的一部分。 Appendix-a section of subsidiary matter at the end of a book or document. 1.1.2

5、Parties and Persons 1.1.3 Dates,Tests,Periods and Completion 1.2 Interpretation 在合同中,除非文中另有要求,否則:在合同中,除非文中另有要求,否則: (a) 表示陽性、陰性或中性的詞包括所有的性別;表示陽性、陰性或中性的詞包括所有的性別; (b) 單數(shù)形式的詞亦包括復(fù)數(shù)含義,復(fù)數(shù)形式的詞單數(shù)形式的詞亦包括復(fù)數(shù)含義,復(fù)數(shù)形式的詞 亦包括單數(shù)含義;亦包括單數(shù)含義; (c)包括)包括“同意同意”、“批準(zhǔn)批準(zhǔn)”或或“協(xié)議協(xié)議”這些字眼的這些字眼的 規(guī)定,要求將涉及的協(xié)議書面記錄下來,且規(guī)定,要求將涉及的協(xié)議書面記錄下來,且

6、 (d) “書面的書面的”或或“書面地書面地”指手寫、打字、印刷指手寫、打字、印刷 或運(yùn)用電子技術(shù)制做,并形成了永久性的記錄?;蜻\(yùn)用電子技術(shù)制做,并形成了永久性的記錄。 解釋本合同條件時,不應(yīng)考慮旁注和其它標(biāo)題。解釋本合同條件時,不應(yīng)考慮旁注和其它標(biāo)題。 1.4 Law and language Law: The contract shall be governed by the law of the country stated in the Appendix to Tender. Language: the version which is in the ruling language s

7、tated in the Appendix to Tender shall prevail. Country the country in which the Site (or most of it) is located, where the Permanent Works are to be executed. Prevail -prove more powerful or superior. 1.5 Priority of documents The documents forming the contract are to be taken as mutually explanator

8、y of one another. For the purposes of interpretation, the priority of the documents shall be in accordance with the following sequence : (a)The contract agreement (if any) (b)The letter of acceptance (c)The letter of tender (d)The particular conditions (e)These general conditions (f)The specificatio

9、n (g)The drawings and the schedules and any other documents Mutual-action done by each of two or more parties towards the other or others(彼此的) Explanatory-to explain something Ambiguity-more than one interpretation Discrepancy-an illogical or surprising lack of compatibility or similarity between tw

10、o or more facts.(不一致) 1.10 Employers use of contractors documents The Contractor shall be deemed (by signing the Contract) to give to the Employer a non- terminable transferable non-exclusive royalty- free licence to copy, use and communicate the Contractors Documents, including making and using mod

11、ifications of them. 應(yīng)認(rèn)為承包商應(yīng)認(rèn)為承包商(通過簽訂本合同通過簽訂本合同)給予雇主無限期給予雇主無限期 的、可轉(zhuǎn)讓的、非專用的且免版稅的復(fù)制、使用和傳的、可轉(zhuǎn)讓的、非專用的且免版稅的復(fù)制、使用和傳 輸承包商文件的許可,包括對他們做出的修改和使用。輸承包商文件的許可,包括對他們做出的修改和使用。 Exercise 1.暫定金額下的支出將對數(shù)額產(chǎn)生影響,同暫定金額下的支出將對數(shù)額產(chǎn)生影響,同 樣,材料來源的變化、進(jìn)度計劃的修正或樣,材料來源的變化、進(jìn)度計劃的修正或 工程變更也將影響此類數(shù)額。工程變更也將影響此類數(shù)額。 2.The Contractor is not respo

12、nsible for the design and specification of the Permanent Works unless expressly provided for in the Contract nor for any Temporary Works not designed by him. 3. Translate 1.6 Contract Agreement into Chinese 4. Translate passage one and three in 1.10 into Chinese 1.Expenditure under a provisional sum

13、 will affect the amount and so also will changes in the source of supply of materials and modifications to the programme or variations of the works. 2.除非合同明確規(guī)定,否則承包商不負(fù)責(zé)永除非合同明確規(guī)定,否則承包商不負(fù)責(zé)永 久工程的設(shè)計和規(guī)范,他也不負(fù)責(zé)不是他久工程的設(shè)計和規(guī)范,他也不負(fù)責(zé)不是他 設(shè)計的任何臨時工程。設(shè)計的任何臨時工程。 1.6合同協(xié)議書合同協(xié)議書 除非另有協(xié)議,雙方應(yīng)在承包商收到除非另有協(xié)議,雙方應(yīng)在承包商收到 中標(biāo)函后中標(biāo)函后28天內(nèi)簽訂合同協(xié)議書。合同協(xié)天內(nèi)簽訂合同協(xié)議書。合同協(xié) 議書應(yīng)以專用條件所附格式為基礎(chǔ)。為簽議書應(yīng)以專用條件所附格式為基礎(chǔ)。為簽 訂合同協(xié)議書,依法征收的印花稅和類似訂合同協(xié)議書,依法征收的印花稅和類似 費(fèi)用(如果有),應(yīng)由雇主承擔(dān)。費(fèi)用(如果有),應(yīng)由雇主承擔(dān)。 1.10雇主使用承包商文件雇主使用承包商文件 就當(dāng)事雙方而言,由承包商(或以其名就當(dāng)事雙方而言,由承包商(或以其名 義)編制的承包商文件

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論